Köbler, Gerhard, Mittellateinisches Wörterbuch I



Yüklə 5,9 Mb.
səhifə21/95
tarix03.01.2018
ölçüsü5,9 Mb.
#36846
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   95

implicāmentum, inplicāmentum, lat., N.: nhd. Verwicklung, Verstrickung, Verwirrung, Ergänzung, Falte; ÜG.: ahd. strik N; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.), Gerhoch, Hildeg. scivias, N; E.: s. implicāre; L.: Georges 2, 104, TLL, Niermeyer 673

implicāre, implacāre, inplicāre, lat., V.: nhd. hineinfalten, hineinwickeln, einwickeln, hineinflechten, einflechten, verwickeln, verflechten, verbinden, verstricken, hineinschmieren, tief einsenken, verwirren, umwinden, umschlingen, umwickeln, einbinden, anbinden, umbinden, verfangen (V.), anfügen, einfügen, beschränken, aufs Spiel setzen, ausgeben, benutzen, verwenden, mit einbeziehen, mitreißen, einbiegen, zusammenbiegen, biegen, einkrümmen, hineintun, hineinbegeben (V.), übergeben (V.), überantworten, zuweisen, aufbürden, einbeziehen, fesseln, binden, verpflichten, beschäftigen, durchdringen, durchziehen, durchwachsen (V.); ÜG.: ahd. anagifaldan Gl, (anatuon) Gl, bifahan Gl, biwintan N, gidweran N, (haften) N, inbiheften Gl, ingifaldan Gl, MH; ÜG.: ae. biddan; ÜG.: mhd. besliezen STheol, innebesliezen STheol; ÜG.: mnd. involden; Vw.: s. re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Abbo, Bi, Carm. Bur., Conc., Ei, Gl, HI, Lamb. Hers. annal., LSal, LVis, MH, N, Paul. Aegin., Rahew., Rhythmi, STheol, Walahfr., Widuk., Wilh. Cong., Willib.; E.: s. in (1), plicāre (1); W.: nhd. implizieren, sw. V., implizieren, mitbedeuten, einschließen; L.: Georges 2, 105, TLL, Walde/Hofmann 2, 323, Kluge s. u. implizieren, Kytzler/Redemund 248, MLW 4, 1438, Niermeyer 673, Habel/Gröbel 186, Latham 237b, Blaise 459a

implicātio, implecātio, inplicātio, implicācio, lat., F.: nhd. Verflechtung, Verwirrung, Verwicklung, Eindrücken, eingedrückter Zustand, Beschränkung, beschränkende Angabe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Alb. M., Const., Gerhoch, Urk; E.: s. implicāre; W.: nhd. Implikation, F., Implikation, Einbeziehung einer Sache; L.: Georges 2, 104, TLL, Kytzler/Redemund 248, Latham 237b, Blaise 458b

implicātīvus, mlat., Adj.: nhd. beinhaltend, verwickelnd, involvierend; Q.: Conr. Mur. summ. (um 1276); E.: s. implicāre; L.: MLW 4, 1437, Latham 237b

implicātrīx, lat., F.: nhd. Schmückerin, Friseuse; Q.: Gl; E.: s. implicāre; L.: TLL, Blaise 458b

implicātūra, lat., F.: nhd. Verwicklung; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. implicāre; L.: Georges 2, 105, TLL, Blaise 458b

implicātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verwickelt, verworren, verstrickt, darin enthalten (Adj.); ÜG.: ahd. firwuntan N, (unsemfti) N; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), N, Rath.; E.: s. implicāre; L.: Georges 2, 105, TLL, MLW 4, 1439, Habel/Gröbel 186

implicātus (2), lat., M.: nhd. Verflechtung, Verwirrung, Verwicklung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. implicāre; L.: TLL

implicīscī, lat., V.: nhd. in Verwirrung geraten (V.), wirr werden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. implicāre; L.: Georges 2, 105, TLL

implicitāre (1), lat., V.: nhd. tief einsenken, ineinanderschlingen, verschlingen; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.), Ekk. IV. bened.; E.: s. implicāre; L.: Georges 2, 105, TLL, MLW 4, 1438

implicitāre (2), mlat., V.: Vw.: s. implacitāre

implicitātio, mlat., F.: nhd. Verpflichtung; E.: s. implacitāre; L.: Blaise 458b

implicitē, lat., Adv.: nhd. verwickelt, verworren, unausgedrückt, unausdrücklich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Absal., Alb. M., Berth. Ratis.; E.: s. implicitus, implicāre; L.: Georges 2, 105, TLL, MLW 4, 1439, Latham 237b, Blaise 458b

impliciter, lat.?, Adv.: nhd. verwickelt, verworren; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. implicitus, implicāre; L.: TLL, Blaise 459a

implicitus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verwickelt, verworren, schwierig, kompliziert, unausgedrückt, unausdrücklich; ÜG.: ahd. gihaft Gl, zwiski N; Vw.: s. co-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.), Alb. M., Cod. Udal., Const., Gl, N; E.: s. implicāre; W.: nhd. implizit, Adj., implizit, nicht ausdrücklich; L.: Georges 2, 105, TLL, Kytzler/Redemund 248, MLW 4, 1439, Latham 237b, Blaise 459a, Heumann/Seckel 251a

implīmentum, mlat., N.: Vw.: s. implēmentum

implistrum, mlat., M.: Vw.: s. emplastrum

implōdere, implaudere, lat., V.: nhd. antun?, schlagen?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in (1), plaudere; L.: TLL, Blaise 459a

implombāre, mlat., V.: Vw.: s. implumbāre

implōrābilis, lat., Adj.: nhd. um Hilfe anrufbar; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. implōrāre; L.: Georges 2, 106, TLL

implōrācio, mlat., F.: Vw.: s. implōrātio

implōrāre, inplōrāre, lat., V.: nhd. unter Flehen rufen, unter Tränen rufen, anrufen, anflehen, flehentlich bitten, erbitten, erflehen, bitten, nachsuchen; ÜG.: ahd. bitten Gl, flehon N, gidiggen Gl, irbeton Gl, namon Gl; ÜG.: ae. giernan GlArPr; Hw.: s. endoplōrāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Bi, Conc., Dipl., Ei, Gl, GlArPr, HI, LVis, N, Thietmar, Trad. Fris., Walt. Spir.; E.: s. in (1), plōrāre; L.: Georges 2, 106, TLL, Walde/Hofmann 2, 323f., MLW 4, 1440, Heumann/Seckel 251a

implōrātio, inplōrātio, implōrācio, lat., F.: nhd. Anrufen um Hilfe, flehentliches Gebet, flehentlicher Hilferuf, Flehen, Anflehen, inständige Bitte, Anrufung, Inanspruchnahme; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Dipl., Joh. Neap., Otto Frising. Gesta Frid., Walt. Spir., Urk; E.: s. implōrāre; L.: Georges 2, 106, TLL, MLW 4, 1440

implōrātīvus, mlat., Adj.: nhd. anflehend, erflehend, flehend; Q.: Conr. Mur. summ. (um 1276); E.: s. implōrāre; L.: MLW 4, 1440

implōrātor, mlat., M.: nhd. Bittsteller, Flehender; Q.: Latham (12. Jh.); E.: s. implōrāre; L.: Latham 237b

implōrātōrius, mlat., Adj.: nhd. flehend, bittend; Q.: Latham (vor 1452); E.: s. implōrāre; L.: Latham 237b

implōrātus, mlat., M.: nhd. Flehen, inständige Bitte, flehendliches Gebet; Q.: Hariulf. Mir., Niermeyer (747), Urk; E.: s. implōrāre; L.: MLW 4, 1440, Niermeyer 673, Blaise 459a

impluere, lat., V.: nhd. hineinregnen, herabregnen, regnen, regnen lassen, beregnen, überströmen, durchnässen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.), Bi, Ligur., Theod. Amorb. ben. I; E.: s. in (1), pluere; L.: Georges 2, 106, TLL, Walde/Hofmann 2, 326, MLW 4, 1441

implūmātus, mlat., Adj.: nhd. federlos; Q.: Latham (um 1200); E.: s. in- (2), plūmātus, plūma; L.: Latham 237b

implumbāre, implombāre, inplumbāre, lat., V.: nhd. Blei eingießen, mit Blei ausgießen, mit Blei anlöten, festschweißen, mit Blei umgießen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.), Annal.; E.: s. in (1), plumbum; L.: Georges 2, 106, TLL, Walde/Hofmann 2, 325, MLW 4, 1440, Blaise 459a

implūmis, inplūmis, lat., Adj.: nhd. ohne Federn, ungefiedert, kahl, nicht flügge; ÜG.: ahd. ungifedari Gl; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.), Egbert., Gl, Petr. Dam. Epist., Theod. Amorb. ben. I; E.: s. in- (2), plūma; L.: Georges 2, 106, TLL, Walde/Hofmann 2, 325, MLW 4, 1440

implūrificābilis, mlat., Adj.: nhd. ununtersuchbar; Q.: Latham (nach 1300); E.: s. implūrificābilis; L.: Latham 237b

implūrificābilitās, mlat., F.: nhd. Ununtersuchbarkeit; Q.: Latham (nach 1300); E.: s. implūrificābilis; L.: Latham 237b

implūtus, mlat., Adj.: nhd. durch Regen gestört; Q.: Latham (1257); E.: s. inpluere; L.: Latham 237b

impluviātus, lat., Adj.: nhd. von der Gestalt eines freien Hofraums seiend, wassergrau, blaugrau, regengrau; ÜG.: mnd. rokvarwe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. impluvium (1), impluere; L.: Georges 2, 106, TLL, Walde/Hofmann 2, 326

impluvium (1), pluvium, lat., N.: nhd. freier Hofraum, Impluvium, Innenhof, Lichthof; ÜG.: ahd. liwa Gl, rouhhus? Gl, (rouhloh) Gl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Gl, Ysen.; E.: s. impluere; L.: Georges 2, 106, TLL, Walde/Hofmann 2, 326, MLW 4, 1441; Son.: in MLW sind impluvium (1) und (2) unter einem Lemma aufgeführt

impluvium (2), mlat., N.: nhd. Regenwetter, Regen (M.), Durchregnen, Einregnen, Eindringen von Regenwasser; Q.: Ekk. IV. (um 1047-1053); E.: s. in (1), pluvia; L.: MLW 4, 1441, Niermeyer 673, Habel/Gröbel 186, Blaise 459a; Son.: in MLW sind impluvium (1) und (2) unter einem Lemma aufgeführt

impnus, mlat., M.: Vw.: s. hymnus (1)

impoeni…, lat.: Vw.: s. impaeni…

impoenitendus, lat., Adj.: Vw.: s. impaenitendus

impoenitēns, impaenitēns, inpaenitēns, impēnitēns, lat., Adj.: nhd. nicht bereuend, unbußfertig, reuelos, unbußfertig, nicht bereut, nicht bereuend; ÜG.: ahd. unriuwag Gl, unriuwanti Gl; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.), Alb. M., Bi, Gl, Radbert. corp. Dom.; E.: s. in- (2), paenitēre; L.: Georges 2, 107, TLL, Walde/Hofmann 2, 235, MLW 4, 1373, Niermeyer 671, Habel/Gröbel 185

impoenitenter*, impēnitenter, mlat., Adv.: nhd. uneinsichtig, reuelos; Q.: Thom. Brad. (1344); E.: s. impoenitēns; L.: Latham 236b

impoenitentia, impaenitentia, impēnitentia, inpaenitentia, lat., F.: nhd. Nichtbereuen, Reuelosigkeit, Unbußfertigkeit, Festhalten an der Sünde; ÜG.: ahd. unriuwa Gl; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.), Alb. M., Gl, Rup.; E.: s. in- (2), paenitēre; L.: Georges 2, 107, TLL, Walde/Hofmann 2, 235, MLW 4, 1373, Niermeyer 671, Latham 236b, Blaise 456a

impoenitibilis, impaenitibilis, mlat., Adj.: nhd. nicht bereuend, reuelos; Q.: Alb. M. (13. Jh.); E.: s. in- (2), paenitēre; L.: MLW 4, 1373

impoenitūdo, impaenitūdo, impēnitūdo, inpēnitūdo, lat., F.: nhd. Nichtbereuen, Reuelosigkeit, Unbußfertigkeit; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.), Honor. Aug.; E.: s. in- (2), paenitēre; L.: Georges 2, 107, MLW 4, 1373, Latham 236b

impoenitus (1), lat., Adj.: nhd. ungestraft, straflos; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), paenitēre; L.: Georges 2, 107

impoenitus (2), mlat., Adj.: Vw.: s. impūnitus (1)

impoisunāre, mlat., V.: Vw.: s. impōtionāre

impolītē, lat., Adv.: nhd. schmucklos, schlicht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. impolītus; L.: Georges 2, 107

impolītia, lat., F.: nhd. Unterlassen des Putzens, Unsauberkeit, schlechte Wartung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. impolītus; L.: Georges 2, 107, TLL, Walde/Hofmann 2, 331

impolītus, inpolītus, lat., Adj.: nhd. ungeglättet, ungefeilt, unausgefeilt, ungebildet, unausgebildet, unbehauen, unvollkommen; mlat.-nhd. unedel, verächtlich, unansehnlich; ÜG.: ahd. unduruhzogan Gl, ungibillot Gl, ungibuozit Gl, ungiebanot Gl, ungihasanit Gl, ungihasanot Gl, ungiskessot Gl, ungislihtit Gl, ungismekkarot Gl; ÜG.: as. ungiefnod Gl; ÜG.: ae. ungebeatan Gl; ÜG.: mnd. ungesiret*; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Bi, Columb., Gl, Hildeg. scivias; Q2.: Absal. (4. Viertel 12. Jh.?); E.: s. in- (2), polīre; L.: Georges 2, 107, TLL, Walde/Hofmann 2, 331, MLW 4, 1441

impollēre, mlat., V.: nhd. zahlreich sein (V.); Q.: Latham (1346); E.: s. in (1), pollēre; L.: Latham 237b

impolluere, lat., V.: nhd. beschmieren; Q.: Serm. Caspari; E.: s. in (1), polluere; L.: TLL

impollūtē, lat., Adv.: nhd. unbefleckt; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. impollūtus; L.: TLL

impollūtus, inpollūtus, lat., Adj.: nhd. unbefleckt, rein, lauter, unberührt; ÜG.: ahd. unbiwollan N; ÜG.: ae. unbesmiten Gl; ÜG.: mhd. unbewollen PsM; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.), Bi, Gl, N, PsM, Vita Balth.; E.: s. in- (2), polluere; L.: Georges 2, 107, TLL, Walde/Hofmann 1, 840, MLW 4, 1441, Habel/Gröbel 186

impōmentum, lat., N.: nhd. zweiter Gang? (mensa secunda); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), pōnere; L.: TLL

impōmifer (1), inpōmifer, mlat., Adj.: nhd. keine Früchte tragend, kein Obst tragend; Q.: Ben. VIII., Urk, Vita Eligii (Mitte 8. Jh.); E.: s. in- (2), pōmus, ferre; L.: MLW 4, 1441, Blaise 459a

impōmifer (2), inpōmifer, mlat., F.?: nhd. Baum der keine Früchte trägt?; Q.: Urk (955); E.: s. impōmifer (1); L.: MLW 4, 1441

impondāre?, mlat., V.: nhd. einsperren; Q.: Latham (1432); E.: s. in (1), pendere?; L.: Latham 237b

imponderābilis, inponderābilis, mlat., Adj.: nhd. nicht wiegbar, unergründbar, uneinschätzbar; Q.: Abbo, Latham (um 793); E.: s. in- (2), ponderābilis, pendere; L.: MLW 4, 1442, Latham 237b

imponderāre, lat., V.: nhd. hineinlegen, hineinstellen; Q.: Pass. Is. et Max. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), ponderāre, pendere; L.: TLL

imponēma, mlat., N.: Vw.: s. emponēma

impōnere, inpōnere, lat., V.: nhd. hineinlegen, legen, hineinsetzen, hineinstellen, hineinwerfen, aufsetzen, auflegen, auferlegen, einsetzen, setzen, anstimmen, aufbürden, erteilen, aufbinden, hintergehen, täuschen, anfügen, beilegen, zufügen, verursachen, zuschreiben, zum Vorwurf machen, zur Last legen, machen, bewirken, einpflügen, unterpflügen, ausbringen, auftragen, aufstreichen, aufdrücken, anlegen, anbringen, befestigen, hinsetzen, errichten, vorsetzen, einfügen, unterschieben, vorwerfen, ausstoßen, vorbringen; ÜG.: ahd. anagileggen Gl, anagineman Gl, anagisezzen Gl, analeggen B, T, anasezzen B, Gl, T, anatuon Gl, T, anawellan Gl, bifelahan Gl, biheizan Gl, bitriogan Gl, geban Gl, N, gisezzen Gl, N, T, halon Gl, heffen B, ingileiten Gl, inginnan B, Gl, ingisezzen Gl, insezzen Gl, irheffen T, leggen N, O, T, sezzen N, O, T, skepfen Gl, T, triogan Gl, (zeihhanen) Gl, zuoheften Gl; ÜG.: as. toheftian GlEe; ÜG.: anfrk. gisetten MNPs; ÜG.: ae. asettan Gl, gesettan Gl, getæcan Gl, ongesettan GlArPr, onsettan Gl, settan Gl; ÜG.: mhd. aneheben BrTr, insetzen STheol, legen PsM, nemen BrTr, setzen BrTr, tuon BrTr; Vw.: s. super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Alb. M., Arbeo, B, Berth. chron., Bi, BrTr, Cap., Conc., Dipl., Ei, Fred., Gl, GlArPr, GlEe, EV, HI, Hrab. Maur., LAl, LBai, LBur, LFris, LLang, LRib, LSal, LVis, MNPs, N, O, Poeta Saxo, PsM, STheol, T, Thietmar, Trad. Fris., Urk, Walahfr., Wipo; E.: s. in (1), pōnere; W.: frz. imposer, V., Bürde auferlegen; s. nhd. imposant, Adj., imposant, eindrucksvoll; W.: nhd. imponieren, sw. V., imponieren; R.: impōnī: nhd. hineinlassen; ÜG.: ahd. analazan N; L.: Georges 2, 107, TLL, Walde/Hofmann 2, 336, Kluge s. u. imponieren, Kytzler/Redemund 248, 249, MLW 4, 1442, Niermeyer 673, Habel/Gröbel 186, Latham 238a, Blaise 459a, Heumann/Seckel 251a

impōnibilis, mlat., Adj.: nhd. nach den Regeln der Verskunst nicht einsetzbar, nicht passend, hineinlegbar, erfunden; Q.: Conr. Mur. phys.; E.: s. impōnere; R.: nōmen impōnibile: nhd. erfundener Name; L.: MLW 4, 1442, Latham 238a

impōnitus, mlat., Adj.: Vw.: s. impūnitus (1)

impopulābilis, inpopulābilis, lat., Adj.: nhd. unverletzt, unangefochten; ÜG.: lat. illaesus Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), populāre (1), populus; L.: Georges 2, 109, TLL

impopulāris, lat., Adj.: nhd. ausländisch?, ungewohnt?; ÜG.: lat. inusitata Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), populāris (1), populus; L.: TLL

imporātor, mlat., M.: Vw.: s. imperātor

imporcāre?, lat., V.: Vw.: s. imporcīre?

imporcīre?, imporcāre, lat., V.: nhd. einfurchen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), porca (2); L.: Georges 2, 109, TLL, Walde/Hofmann 2, 340; Son.: bei Georges Ansatz -āre, Walde/Hofmann Ansatz, -īre

imporcitor, lat., M.=PN: nhd. Einfurcher (Name einer Gottheit); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. imporcīre?; L.: Georges 2, 109, TLL, Walde/Hofmann 2, 340

importābilis, importībilis, inportābilis, lat., Adj.: nhd. unertragbar, unerträglich, untragbar, allzu schwer; ÜG.: ahd. ungitraganlih T, ungitragantlih Gl; ÜG.: ae. unaberendlic, unberende Gl, unstyrendlic Gl; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.), Alb. M., Berth. chron., Gl, LVis, T, Theod. Amorb. Mart., Urk; E.: s. in- (2), portāre; L.: Georges 2, 109, TLL, Walde/Hofmann 2, 345, MLW 4, 1444, Niermeyer 673, Habel/Gröbel 186, Latham 237b, Blaise 459a

importābilitās, mlat., F.: nhd. Unerträglichkeit; Q.: Latham (um 1340); E.: s. improtābilis; L.: Latham 237b, Blaise 459a

importābiliter, lat., Adv.: nhd. unerträglich, auf unerträgliche Weise, in unerträglicher Weise; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.), Rod. Gest.; E.: s. importābilis, importāre; L.: Georges 2, 109, TLL, MLW 4, 1444, Niermeyer 673, Latham 237b

importālis, mlat., Adj.: nhd. unerträglich; Q.: Latham (um 1250); E.: s. importāre; L.: Latham 237b

importāre, inportāre, lat., V.: nhd. hineintragen, hineinführen, hineinbringen, einführen, verursachen, bringen, mit sich bringen, bewirken, schaffen, herbeiführen, zuziehen, bereiten, auferlegen, geben, erklären, ausdrücken, bezeichnen; ÜG.: ahd. anagituon Gl, anatragan Gl, anatuon Gl, brengen Gl, gitragan Gl, infuoren N, itawizon Gl, tragan Gl; ÜG.: mhd. bringen STheol, innetragen STheol, tragen STheol; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Alb. M., Cand. Fuld. Dipl., Gl, HI, N, STheol, Urk; E.: s. in (1), portāre; W.: ne. import, V., importieren, einführen; nhd. importieren, sw. V., importieren, einführen; W.: s. nhd. Import, M., Import, Einfuhr; L.: Georges 2, 109, TLL, Walde/Hofmann 2, 345, Kluge s. u. importieren, Kytzler/Redemund 249, MLW 4, 1444, Latham 237b, Blaise 459a, Heumann/Seckel 251b

importātīcius, lat., Adj.: nhd. hineingetragen?; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. importāre; L.: TLL

importātio, mlat., F.: nhd. Hineintragen; E.: s. importāre; L.: MLW 4, 1444

importātor, lat., M.: nhd. Hineinführer, Einführer; ÜG.: mnd. indragære*; Q.: Inschr.; E.: s. importāre; L.: TLL

importībilis, mlat., Adj.: Vw.: s. importābilis

importiōnāre, mlat., V.: nhd. aufteilen; Q.: Latham (1331); E.: s. in (1), portio; L.: Latham 237b

importūnāre, mlat., V.: nhd. belästigen, bedrängen, beunruhigen; Q.: Latham (1220); E.: s. importūnus; L.: Niermeyer 673, Latham 237b, Blaise 459a

importūnārī, mlat., V.: nhd. lästig sein (V.), zusetzen, hart zusetzen, drängen; Q.: Gonzo (um 1045), Vita Ger. Bron.; E.: s. importūnus; L.: MLW 4, 1446, Blaise 459a

importūnē, lat., Adv.: nhd. unpassend, ungelegen, ungünstig, schroff, barsch, rücksichtslos, unverschämt, ungestüm, hartnäckig, unrechtmäßig, fälschlich; ÜG.: ahd. agaleizo Gl, erloso Gl, ungimahho Gl; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.), Dipl., Ei, Gl, HI, Trad. Garz.; E.: s. importūnus; L.: Georges 2, 109, TLL, Heumann/Seckel 251b, MLW 4, 1446

importūnitās, inportūnitās, lat., F.: nhd. unbequeme Lage, ungünstige Lage, Widrigkeit, missliche Lage, Belästigung, Plage, Unumgänglichkeit, Unausstehlichkeit, Schroffheit, Rücksichtslosigkeit, Drängen, Scheußlichkeit, Unverschämtheit, Barschheit, Maßlosigkeit, Übermut, Aufdringlichkeit, inständiges Bitten (N.), inständige Bitte, Hartnäckigkeit, Beharrlichkeit, Ungelegenheit, Beschwerde, Unwille, Verdruss, Murren, Missverhältnis, Widerspruch, Unvereinbarkeit, Inkompatibilität; ÜG.: ahd. agaleizi Gl, emizzigi Gl, ungimahhi Gl; ÜG.: ae. gemalicness? Gl; ÜG.: an. akefð; ÜG.: mnd. untit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Alb. M., Conc., Dipl., Gl, HI, Hink., Lamb. Hers. annal., Urk; E.: s. importūnus; L.: Georges 2, 109, TLL, Walde/Hofmann 1, 685, MLW 4, 1445, Niermeyer 673, Habel/Gröbel 186, Latham 237b, Heumann/Seckel 251b

importūnitātē, mlat., Adv.: nhd. heftig, aufdringlich; ÜG.: ahd. agaleizo Gl; Q.: Gl; E.: s. importūnitās, importūnus

importūnium, lat., N.: nhd. unbequeme Lage, ungünstige Lage, Unumgänglichkeit, Unausstehlichkeit, Schroffheit, Aufdringlichkeit, Druck; Q.: Gl; E.: s. importūnus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 685, Niermeyer 673

importūnus, inportūnus, lat., Adj.: nhd. unzugänglich, unbequem, ungünstig gelegen, ungelegen, unangemessen, unpassend, lästig, brutal, schroff, unverschämt, widerwärtig, verhasst, ungestüm, rücksichtslos, barsch, eifrig, beharrlich, unangenehm, belastend, ungünstig, ausdauernd, beständig, unregelmäßig, falsch; ÜG.: ahd. emizzig Gl, erlos Gl, unfirtraganlih Gl, ungifuogi Gl, ungifuoglih Gl, ungihirmit N, ungimah Gl, ungistuomi Gl, unzitlih Gl; ÜG.: mnd. unwerlik*?, vordretlik, woch; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.), Alc. epist., Conc., Gl, HI, N, Otto Frising. Gesta Frid., Urk, Walthar.; E.: s. in- (2), portus; L.: Georges 2, 109, TLL, Walde/Hofmann 1, 685, Walde/Hofmann 2, 343, MLW 4, 1446, Habel/Gröbel 186, Heumann/Seckel 251b

importuōsitās, inportuōsitās, mlat., F.: nhd. Hafenlosigkeit; Q.: Latham (um 700); E.: s. importuōsus; L.: Latham 237b

importuōsus, inportuōsus, lat., Adj.: nhd. ohne Hafen seiend, keine Häfen habend, hafenlos; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.), Oliv.; I.: Lbi. ἀλίμενος (alímenos); E.: s. in- (2), portus; L.: Georges 2, 110, TLL, Walde/Hofmann 1, 685, Walde/Hofmann 2, 343, MLW 4, 1447

impos, empos, inpos, lat., Adj.: nhd. nicht mächtig, nicht in der Gewalt habend, nicht fähig, ungeeignet, nicht standhaft, missachtend, verblüfft; mlat.-nhd. wild, unbändig; ÜG.: ahd. unmahtig Gl, unwaltig Gl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Dipl., Gl, Metell. Quir., Rup. Med.; Q2.: Vita Galli (Ende 7. Jh.-8. Jh.); E.: s. in- (2), potis; L.: Georges 2, 110, TLL, Walde/Hofmann 2, 350, MLW 4, 1447

impōscere, mlat., V.: nhd. in Anspruch nehmen, erflehen; Q.: Adalb. Contin. (966-967); E.: s. in (1), pōscere; L.: MLW 4, 1447

imposicio, mlat., F.: Vw.: s. impositio

imposita, imposta, mlat., F.: nhd. Steuer (F.), Zahlung; Q.: Urk (1210); E.: s. impōnere; L.: MLW 4, 1444, Niermeyer 673, Blaise 459a

impositīcium, inpositīcium, mlat., N.: nhd. Auflage, Abgabe; Q.: Urk (1233); E.: s. impositīcius; L.: MLW 4, 1447

impositīcius, lat., Adj.: nhd. angelegt, beigefügt, zum Ansetzen eingerichtet; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. impōnere; L.: Georges 2, 110, TLL, Heumann/Seckel 251b

impositio, inpositio, impossitio, imposicio, inpossitio, inposicio, impostio, lat., F.: nhd. Auflegen, Aufsetzen, Auflegung, Beilegung Rücksichtslosigkeit, Auflage, Steuer (F.), Steuererhebung, Abgabe, Zahlung, Beschuldigung, Anschuldigung, Vorwurf, Last, Aufbürden, Auferlegen, Verfügung, Anordnung, Bestimmung, Zuweisung, Gabe, Weihe (F.) (2), Firmung, Handauflegen, Einsetzen, Abdruck; mlat.-nhd. Befestigung, Befestigungswerk, Mischung, inneres Geschwür, Mutterzäpfchen, Pessar; Vw.: s. re-, super-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.), Alb. M., Cap., Conc., Const., Dipl., Ekk. IV. pict. Mog., Urk; Q.: Aescul. (7. Jh.), Mappae, Clav., Paul. Aegin. (7. Jh.), Thietmar, Tract. de caus. mul.; E.: s. impōnere; L.: Georges 2, 110, TLL, MLW 4, 1447, Niermeyer 673, Habel/Gröbel 186, Latham 237b, Blaise 459b, Heumann/Seckel 251b

impositiōnārius, mlat., M.: nhd. Empfänger von Steuern; E.: s. impositio, impōnere; L.: Blaise 459b

impositīvus, lat., Adj.: nhd. beigelegt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.), Conr. Mur. summ.; E.: s. impōnere; L.: Georges 2, 110, TLL, MLW 4, 1449

impositor, impostor, lat., M.: nhd. sich einen Namen Beilegender, Aufsetzender, Auftragender, Einnehmer, Eintreiber, Anstimmender; Q.: Varro (116-27 v. Chr.), Gisleb. Mont.; E.: s. impōnere; L.: Georges 2, 110, TLL, MLW 4, 1449; Son.: MLW setzt die Formen impositor und impostor als ein Lemma an

impositūra, lat., F.: Vw.: s. impostūra

impositus (1), lat., M.: nhd. Darauflegen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. impōnere; L.: Georges 2, 110, TLL

impositus (2), mlat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingepflanzt; ÜG.: ahd. (ungisezzit)? Gl; ÜG.: mhd. ingesetzet STheol; Q.: Gl, STheol; E.: s. impōnere

Yüklə 5,9 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   95




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin