¡Lea esto primero! Cómo usar el Diccionario Hebreo y Arameo


jinné; prol. de 2005; ¡he aquí! ¡miren!!:—he aquí, miren bien. 2010. הֲנָחָה janakjá



Yüklə 9,23 Mb.
səhifə16/64
tarix03.11.2017
ölçüsü9,23 Mb.
#29691
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   64
jinné; prol. de 2005; ¡he aquí! ¡miren!!:—he aquí, miren bien.

2010. הֲנָחָה janakjá; de 5117; permiso para descansar, i.e. quieto:—disminuir.

2011. הִנֹּם Jinnóm; prob. de or. for.; Jinom, apar. un jebuseo:—Hinom.

2012. הֵנַע Jená; prob. de der. for.; Jena, un lugar apar. en Mesopotamia:—Hena.

2013. הָסָה jasá; raíz prim.; callar, hacer callar:—silencio, callar.

2014. הֲפֻגָה jafugá; de 6313; relajación:—alivio.

2015. הָפַךְ jafák; raíz prim.; volverse hacia o sobre; por impl. cambiar, voltear, retornar, pervertir:—asolar, aspecto, cambiar, conmover, contrario, convertir, -se, dar, destruir, devolver, dar la espalda, inquirir, al lado, mudar, mullir, pasar, perverso, pervertir, retroceder, revolver, rodar, sobrevenir, trastornar, voltear, volver, vuelta.

2016. הֶפֶךְ jéfek; o

הֵפֶךְ jéfek; de 2015; una vuelta, i.e. reverso:—contrario, diferente.

2017. הֹפֶךְ jófek; de 2015; trastorno, i.e. (abstr.) perversidad:—perversidad.

2018. הֲפֵכָה jafeká; fem. de 2016; destrucción:—destrucción.

2019. הֲפַכְפַּךְ jafakpák; por redupl. de 2015; muy perverso:—perverso, torcido.

2020. הַצָּלָה jatstsalá; de 5337; rescate:—liberación, respiro.

2021. הֹצֶן jótsen; de una raíz que no se usa sign. apar. ser agudo o fuerte; arma de guerra:—carro.

2022. הַר jar; forma abrev. de 2042; monte o cordillera de colinas (a veces usado fig.):—colina, ladera, montaña, montañosa, monte.

2023. הֹר Jor; otra forma de 2022; montaña; Jor, nombre de un pico en Idumea y de otro en Siria:—Hor.

2024. הָרָא Jará; tal vez de 2022; montañoso; Jara, región de Media:—Hara.

2025. הַרְאֵל jarél; de 2022 y 410; monte de Dios; fig. altar de holocaustos:—altar. Comp. 739.

2026. הָרַג jarág; raíz prim.; golpear con intención de matar:—aniquilar, asesinar, dar muerte, deshacer, destruir, hacer morir, herir, matador, matanza, matar, morir, muerte, muerto, yacer.

2027. הֶרֶג jéreg; de 2026; masacre, matanza:—matanza, mortandad, muerte.

2028. הֲרֵגָה jaregá; fem. de 2027; masacre, matanza:—matanza.

2029. הָרָה jará; raíz prim.; estar (o quedar) encinta, concebir (lit. o fig.):—concebir, (estar, mujer) encinta, engendrar, mirar, progenitor.

2030. הָרֶה jaré; o

הָרִי jarí (Os 14.1); de 2029; encinta:—concebir, embarazada, (estar, mujer) encinta.

2031. הַרְהֹר jarjór (cald.); de una raíz corresp. a 2029; concepción mental:—imaginación.

2032. הֵרוֹן jerón; o

הֵרָיוֹן jerayón; de 2029; embarazo:—concebir, concepción, embarazo, preñez.

2033. הֲרוֹרִי jarorí; otra forma de 2043; jarorita o montañero:—harodita.

2034. הֲרִיסָה jarisá; de 2040; algo demolido:—ruinas.

2035. הֲרִיסוּת jarisút; de 2040; demolición:—arruinada.

2036. הֹרָם Jorám; de una raíz que no se usa (sign. elevarse como torre); alto; Joram, un rey cananeo:—Horam.

2037. הָרֻם Jarúm; part. pas. de lo mismo que 2036; alto; Jarum, un isr.:—Harum.

2038. הַרְמוֹן jarmón; de lo mismo que 2036; castillo (por su altura):—palacio.

2039. הָרָן Jarán; tal vez de 2022; montañero; Jarán, nombre de dos hombres:—Harán.

2040. הָרַס jarás; raíz prim.; tirar hacia abajo o en pedazos, romper, destruir:—arruinar, asolar, derribar, desbaratar, desmoronar, destruidor, destruir, rendir, traspasar, trastornar.

2041. הֶרֶס jéres; de 2040; demolición:—de Herez.

2042. הָרָר jarár; de una raíz que no se usa sign. surgir hacia arriba; monte:—collado, montaña, monte.

2043. הֲרָרִי Jararí; o



הָרָרִי Jararí (2 S 23.11); o

הָארָרִי Jararí (2 S 23.34, última cláusula); apar. de 2042; montañero:—ararita.

2044. הָשֵׁם Jashém; tal vez de lo mismo que 2828; riqueza, Jashem, un isr.:—Hasem.

2045. הַשְׁמָעוּת jashmaút; de 8085; anuncio:—traer noticias.

2046. הִתּוּךְ jittúk; de 5413; derretimiento, fusión:—fundido, fundir, inmolar.

2047. הֲתָךְ Jaták; prob. de or. for.; Jatak, eunuco persa:—Hatac.

2048. הָתַל jatál; raíz prim.; ridiculizar; por impl. engañar:—burlar, engañar, faltar.

2049. הָתֹל jatól; de 2048 (solo en plur. colect.); burla, irrisión:—escarnecedor

2050. הָתַת jatát; raíz prim.; prop. romper en sobre, i.e. asaltar:—maquinar.

ו

2051. וְדָן Vedán; tal vez por 5730; Vedán (o Adén), un lugar en Arabia:—también Dan.



2052. וָהֵב Vaéb; de der. inc.; Vaeb, un lugar en Moab:—lo que hizo.

2053. וָו vav; prob. gancho, anzuelo (nombre de la sexta letra heb.):—anzuelo, gancho.

2054. וָזָר vazár; presumiblemente de una raíz que no se usa sign. cargar con la culpa; crimen:—extraño.

2055. וֽיְזָתָא Vayezáta; de or. for.; Vayezata, un hijo de Amán:—Vaizata.

2056. וָלָד valád; por 3206; muchacho:—hijo.

2057. וֽנְיָה Vaniá; tal vez por 6043; Vaniá, un isr.:—Vanías.

2058. וָפְסִי Vofsí; prob. de 3254; adicional; Vofsi, un isr.:—Vapsi.

2059. וֽשְׁנִי Vashní; prob. de 3461; débil; Vashni, un isr.:—Vasni.

2060. וֽשְׁתִּי Vashtí; de or. persa; Vashtí, reina de Jerjes:—Vasti.

ז

2061. זְאֵב zeéb; de una raíz que no se usa sign. ser amarillo; lobo:—lobo.



2062. זְאֵב Zeéb; lo mismo que 2061; Zeeb, príncipe madianita:—Zeeb.

2063. זֹאת zot; fem. irreg. de 2089; esta (a menudo usado adv.):—así, con esto, en este, en esto, esto, ella, las mismas, por esto, porque, más con esta condición, su (de él, de ella), tal.

2064. זָבַד zabád; raíz prim.; conferir:—haber dado.

2065. זֶבֶד zébed; de 2064; regalo, obsequio:—dote.

2066. זָבָד Zabád; de 2064; dador; Zabad, nombre de siete isr.:—Zabad.

2067. זַבְבִּי Zabdí; de 2065; dar; Zabdi, nombre de cuatro isr.:—Zabdi.

2068. זַבְדִּיאֵל Zabdiél; de 2065 y 410; don de Dios; Zabdiel, nombre de dos isr.:—Zabdiel.

2069. זְבַדִיָה Zebadiá; o



זְבַדְיָהוּ Zebadiáju; de 2064 y 3050; Jah ha dado; Zebadía, nombre de nueve isr.:—Zebadías.

2070. זְבוּב zebúb; de una raíz que no se usa (sign. revolotear); mosca (espec. la que por naturaleza aguijonea):—mosca.

2071. זָבוּד Zabúd; de 2064; dado; Zabud, un isr.:—Zabud.

2072. זַבּוּד Zabbúd; una forma de 2071; dado; Zabbud, un isr.:—Zabud.

2073. זְבוּל zebúl; o

זְבֻל zebúl; de 2082; residencia:—habitar, lugar, morada.

2074. זְבוּלוּן Zebulún; o



זְבֻלוּן Zebulún; o

זְבוּלֻן Zebulún; de 2082; habitación; Zebulón, un hijo de Jacob; también su territorio y tribu:—Zabulón.

2075. זְבוּלֹנִי zebuloní; patron. de 2074; zebulonita o desc. de Zebulón:—zabulonita.

2076. זָבַח zabákj; raíz prim.; matar un animal (por lo general en sacrificio):— ofrecer, sacrificar, (hacer) sacrificio, víctima, degollar, matar.

2077. זֶבַח zébakj; de 2076; prop. matanza, i.e. la carne de un animal; por impl. un sacrificio (la víctima o el acto):—inmolar, consagración, ofrecer, ofrenda, sacrificar, sacrificio, víctima.

2078. זֶבַח Zébakj; lo mismo que 2077; sacrificio; Zebaj, príncipe madianita:—Zeba.

2079. זַבַּי Zabbái; prob. por err. ort. por 2140; Zabbai (o Zaccai), un isr.:—Zabai.

2080. זְבִידָה Zebidá; fem. de 2064; dar; Zebidá, una isr.:—Zebuda.

2081. זְבִינָא Zebiná; de una raíz que no se usa (sign. comprar); ganancia; Zebiná, un isr.:—Zebina.

2082. זָבַל zabál; raíz prim.; apar. prop. encerrar, cercar, i.e. residir:—soberbia, morar con.

2083. זְבֻל Zebúl; lo mismo que 2073; morada; Zebul, un isr.:—Zebul. Comp. 2073.



זְבֻלוּן Zebulún. Véase 2074.

2084. זְבַן zebán (cald.); corresp. a la raíz de 2081; adquirir por compra:—poner dilaciones.

2085. זָג zag; de una raíz que no se usa prob. sign. cercar; corteza de la uva:—hollejo.

2086. זֵד zed; de 2102; arrogante:—presunción, soberbia, soberbio.

2087. זָדוֹן zadón; de 2102; arrogancia:—arrogancia, presunción, soberbia, soberbio.

2088. זֶה ; palabra prim.; pron. masc. demostr. éste o ése:—cual, él, esa, -e, esta, -e, estas, -os, lo (mismo), mismo, por uno y otro lado, uno y otro. Comp. 2063, 2090, 2097, 2098.

2089. זֶה (1 S 17.34); por perm. por 7716; oveja:—cordero.

2090. זֹה zo; por 2088; este o ese:—así y así, cosa como esta, esa, -o, esta, -o.

2091. זָהָב zajáb; de una raíz que no se usa sign. relucir; oro, fig. algo dorado (i.e. amarillo), como aceite, cielo claro:—buen tiempo, claridad, cosa dorada, oro.

2092. זָהַם zajám; raíz prim.; ser rancio, i.e. (trans.) detestar:—aborrecer.

2093. זַהַם Zájam; de 2092; jactarse; Zájam, un isr.:—Zaham.

2094. זָהַר zajár; raíz prim.; brillar; fig. iluminar (mediante advertencia):—aconsejar, advertir, amonestar, apercibir, avisar, consejo, enseñar, guardar, resplandecer.

2095. זְהַר zejár (cald.); corresp. a 2094; (pas.) ser amonestado:—mirar.

2096. זֹהַר zójar; de 2094; brillo:—resplandor.

2097. זוֹ zo; por 2088; este, ese:—esa, -e, -o, esta, -e, -o.

2098. זוּ zu; por 2088; este, ese:—esa, -e, -o, esta, -e, -o.

2099. זִו Ziv; prob. de una raíz que no se usa sign. ser prominente; prop. brillo [comp. 2122], i.e. (fig.) mes de flores; Ziv (corresp. a Ijar o mayo):—Zif.

2100. זוּב zub; raíz prim.; fluir libremente (como agua), i.e. (espec.) tener emisión (sexual); fig. desperdiciar; también desbordarse:—brotar, correr, derramamiento, derramar, deshacer, destilar, fluir, flujo, padecer.

2101. זוֹב zob; de 2100; flujo seminal o menstrual:—destilar, flujo.

2102. זוּד zud; o (por perm.)



זִיד zid; raíz prim.; hervir en cólera; fig. ser insolente:—ensoberbecer, presunción, soberbia, soberbio.

2103. זוּד zud (cald.); corresp. a 2102; ser orgulloso:—con orgullo.

2104. זוּזִים zuzím; plur. prob. de lo mismo que 2123; prominente; zuzitas, tribu aborigen de Pal.:—zuzitas.

2105. זוֹחֵת Zokjét; de or. inc.; Zojet, un isr.:—Zohet.

2106. זָוִית zavít; apar. de la misma raíz que 2099 (en sentido de prominencia); ángulo (como que se proyecta), i.e. (por impl.) columna esquinera:—(piedra) angular, esquina.

2107. זוּל zul; raíz prim. [comp. 2151]; prob. sacudir para sacar, i.e. (por impl.) esparcir profusamente; fig. tratar livianamente:—sacar, menospreciar.

2108. זוּלָה zulá; de 2107; prob. esparcir, i.e. remoción; usado adv. excepto:—además, excepto, pero, sólo.

2109. זוּן zun; raíz prim.; tal vez prop. ser rollizo, i.e. (trans.) nutrir:—alimentar.

2110. זוּן zun (cald.); corresp. a 2109:—mantener.

2111. זוּעַ zúa; raíz prim.; prop. sacudir, i.e. (fig.) agitar (como con temor):—conmover, -se, temblar.

2112. זוּעַ zúa (cald.); corresp. a 2111; sacudir (con temor):—temblar.

2113. זְוָעָה zevaá; de 2111; agitación, temor:—afrenta, escarnio, espanto, terror, turbación. Comp. 2189.

2114. זוּר zur; raíz prim.; volverse a un lado (espec. para alojarse); de aquí, ser extranjero, extraño, profano; espec. (part. act.) cometer adulterio:—ajeno, apartar, aventadores, de fuera, extranjero, (cosa, mujer) extraña, -o, haber quitado, lejano, volverse atrás.

2115. זוּר zur; raíz prim. [comp. 6695]; presionar para unir, apretar:—curar, exprimir, pisar.

2116. זוּרֶה zuré; de 2115; pisotear sobre:—apretar.

2117. זָזָא Zazá; prob. de la raíz de 2123; prominente; Zaza, un isr.:—Zaza.

2118. זָחַח zakjákj; raíz prim.; arrinconar o desplazar:—separar.

2119. זָחַל zakjál; raíz prim.; arrastrarse; por impl. temer:—gusano, miedo, serpiente, temer.

2120. זֹחֶלֶת Zokjélet; part. act. fem. de 2119; arrastre (i.e. serpiente); Zojelet, mojón fronterizo en Pal.:—Zohelet.

2121. זֵידוֹן zeidón; de 2102; ebullición de agua, i.e. ola:—impetuoso.

2122. זִיו zív (cald.); corresp. a 2099; (fig.) buen humor, alegría:—gloria, grandeza, palidecer, rostro.

2123. זִיז ziz; de una raíz que no se usa apar. sign. ser conspicuo; llenura del pecho; también criatura que se mueve:—bestia del campo, lo que se mueve (en los campos), resplandor.

2124. זִיזָא Zizá; apar. de lo mismo que 2123; prominencia; Ziza, nombre de dos isr.:—Ziza.

2125. זִיזָה Zizá; otra forma de 2124; Ziza, un isr.:—Ziza.

2126. זִינָא Ziná; de 2109; bien alimentado; o tal vez err. ort. por 2124; Zina, un isr.:—Zina.

2127. זִיעַ Zía; de 2111; agitación; Zía, un isr.:—Zía.

2128. זִיף Zif; de lo mismo que 2203; fluir; Zif, nombre de lugar en Pal.; también de un isr.:—Zif.

2129. זִיפָה Zifá; fem. de 2128; flujo; Zifa, un isr.:—Zifa.

2130. זִיפִי zifí; gent. de 2128; zifita o hab. de Zif:—de Zif, zifeos.

2131. זִיקָה zicá (Is 50.11); (fem.); y



זִק zic; o

זֵק zec; de 2187; prop. lo que salta hacia adelante, i.e. fogonazo de fuego, o flecha ardiente; también (del sentido orig. de la raíz) vínculo, lazo:—grillos, llamas, teas.

2132. זַיִת záyit; prob. de una raíz que no se usa [afín a 2099]; olivo (como produciendo aceite para iluminación), el árbol, la rama o la aceituna:—aceituna, oliva, -o, olivar, olivas, -os, (monte de los) Olivos.

2133. זֵיתָן Zeitán; de 2132; olivar; Zetán, un isr.:—Zetán.

2134. זַךְ zak; de 2141; claro:—limpio, puro.

2135. זָכָה zaká; raíz prim. [comp. 2141]; ser translúcido; fig. ser inocente:—inocente, limpiar, limpio.

2136. זָכוּ zakú (cald.); de una raíz corresp. a 2135; pureza:—inocencia.

2137. זְכוּכִית zekukít; de 2135; prop. transparencia, i.e. vidrio:—diamante.

2138. זָכוּר zakúr; prop. part. pas. de 2142, pero usado por 2145; macho (de hombre o animales):—macho, hijo varón.

2139. זַכּוּר Zakkúr; de 2142; sensato; Zakur, nombre de siete isr.:—Zacur.

2140. זַכַּי Zakkái; de 2141; puro; Zakai, un isr.:—Zacai.

2141. זָכַךְ zakák; raíz prim. [comp. 2135]; ser transparente o limpio (fís. o mor.):—limpiar, limpieza, limpio.

2142. זָכַר zakár; raíz prim.; prop. marcar (como para que sea reconocido), i.e de recordar; por impl. mencionar; también (como denom. de 2145) ser varón o macho:—acordar, -se, canciller, donde yo hiciere que esté la memoria, conmemorar, conservar, cronista, dar cuenta, hacer memoria, hacer mención, macho, memoria, mencionar, mentar, recordar, secretario, ser recordado, traer a la memoria.

2143. זֵכֶר zéker; o

זֶכֶר zéker; de 2142; recuerdo, abstr. recuerdo (rara vez, si acaso); por impl. conmemoración:—nombre, olor, recuerdo, memorable, memoria.

2144. זֶכֶר Zéker; lo mismo que 2143; Zéker, un isr.:—Zequer.

2145. זָכָר zakár; de 2142; prop. recordado, i.ea macho (de hombre o animales, como siendo el sexo más digno de notarse):—varón, cabrío, hijo, hombre, macho cabrío, masculino.

2146. זִכְרוֹן zikrón; de 2142; recuerdo (o cosa, día o escrito memorables):—máxima, (en, por) memoria, memorial, monumento, conmemoración, conmemorativo, recordativa, recuerdo.

2147. זִכְרִי Zikrí; de 2142; memorable; Zicri, nombre de doce isr.:—Zicri.

2148. זְכַרְיָה Zekariá; o



זְכַרְיָהוּ Zekariáju; de 2142 y 3050; Ja ha recordado; Zecaría, nombre de veintinueve isr.:—Zacarías.

2149. זֻלּוּת zulút; de 2151; prop. estremecimiento, i.e. tal vez tempestad:—vileza.

2150. זַלְזַל zalzál; por redupl. de 2151; tembloroso, i.e. rama pequeña:—ramita.

2151. זָלַל zalál; raíz prim. [comp. 2107]; estremecer, temblar (como al viento), i.e. temblar; fig. ser flojo moralmente, indigno o pródigo:—abatir, comedor, comilón, escurrirse, fluir, glotón, vil.

2152. זַלְעָפָה zalafá; o

זִלְעָפָף zilafáf; de 2196; calor vivo (del viento o ira); también hambruna (como consumidora):—abrasador, ardor, horror.

2153. זִלְפָּה Zilpá: de una raíz que no se usa apar. sign. gotear, como mirra; goteo fragrante; Zilpa, criada de Lea:—Zilpa.

2154. זִמָּה zimmá; o

זַמָּה zammá; de 2161; plan, espec. uno malo:—abominación, depravado, deshonesto, inicuo, inmundicia, lujuria, mal, maldad, padecer, pensamiento, perversidad, pervertidamente.

2155. זִמָּה Zimmá; lo mismo que 2154; Zimma, nombre de dos isr.:—Zima.

2156. זְמוֹרָה zemorá; o

זְמֹרָה zemorá; (fem.); y

זְמֹר zemór; (masc.); de 2168; ramita (como podada):—ramo, sarmiento, mugrón.

2157. זַמְזֹם zamzóm; de 2161; intrigante; zamzumita, o tribu nativa de Pal.:—zomzomeos.

2158. זָמִיר zamír; o

זָמִר zamír; y (fem.)

זְמִרָה zemirá; de 2167; canto para que acompañado de música instrumental:—canción, cántico, cantor.

2159. זָמִיר zamír; de 2168; ramita (como podada):—rama pequeña.

2160. זְמִירָה Zemirá; fem. de 2158; canto; Zemira, un isr.:—Zemira.

2161. זָמַם zamám; raíz prim.; planear, por lo general en mal sentido:—considerar, deliberar, determinar, idear, maquinar, pensar, resolver.

2162. זָמָם zamám; de 2161; complot:—pensamiento.

2163. זָמַן zamán; raíz prim.; fijar (un tiempo):—determinar, señalar.

2164. זְמַן zemán (cald.); corresp. a 2163; convenir (en un tiempo y lugar):—preparar.

2165. זְמָן


Yüklə 9,23 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   64




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin