Notes on the Orthography



Yüklə 7,8 Mb.
səhifə25/59
tarix24.12.2017
ölçüsü7,8 Mb.
#35875
1   ...   21   22   23   24   25   26   27   28   ...   59
kep.
Kep: desigual. kep a nok: está desigual tu ropa.
Kepah: v. a. partir sin igualdad, menospreciar.
Kepil: desigualdad.
keu.
Keuel: cuero, pellejo, piel.
Keulel: de keuel: cuero.
Keuel: v. n. lo mismo que kebel.
Keueltal: v. n. convertirse en cuero.
kex.
Kex: trucque, cambio, permuta.
Kex: los exvotos que se ponen en los altares, como milagros hechos.
Kexnah[i]: v. n. trocar, cambiar.
Kexah: v. a. cambiar, permutar, cambiar, trocar, conmutar, feriar.
Kexahaan: p. p. de kexah.
Kexba: v. r. trucarse, cambiarse.
Kexbil: que ha sido ó debe ser trocado, cambiado, conmutado.
Kexchahal: v. p. ser trocado ó trocarse, cambiarse etc.
Kexchalac: que se trueca á cada instante.
Kexel: p. p. de keexel.
Kexelkex: cosa que se va cambiando mano en mano ó á cada momento.
Kexenkex: cosas trastrocadas ó cambiadas con otras.
Kex huun: contestacion de carta.
Kexil: la accion y efecto del cambio.
Kexlaahal: v. p. ser trocados ó cambiados, conmutados ó permutados.
Kexlaantah: v. a. trocar ó cambiar una á una las cosas.
Kexlac: cosas trocadas, cambiadas.
Kexlil: lo trocado ó cambiado.
Kexol, kexolal: discordia.
Kexpahal: v. a. trocarse, cambiarse sin intento ó intencion.
Kexpalac: cosa que se cambia con otra á cada paso.
Kexthan: contestacion de palabra á algun recado ú órden.
Kexul: hijo ó sucesor.
Kexulan: sucesor ó remuda.
Kexulantah: v. a. succeder á otro.
key.
Keyaan: p. p. de keyahaan.
Keyabil: que ha sido ó debe ser reprendido, regañado ó reñido.
Keyah: v. a. reprender, regañar, reñir á alguno.
Keyahil, keyah: la reprension, regaño ó riña.
Keyahaan: p. p. de keyah.
Keybil: lo mismo que keyabil.
Keychahal: v. p. ser reñido, reprendido ó regañado.
Keyel: v. keeyel.
Keyem: posole, masa de maíz recocido que desleida sirve de alimento al indio.
Keyemcumbil: cocimiento de maíz con cal, que ha sido ó debe aposolarse.
Keyemcunzah: v. a. convertir en posole; aposolarlo.
Keyemtah: v. a. usarlo como posole ó en su lugar.
Keyemtal: v. n. recocerse el maíz que pueda usarse para posole.
Keyil: reprension ó regaño.
Keylaahal: v. p. ser reprendido. ó regañados todos.
Keylaantah: reprender, reñir, regañar uno á uno.
kii.
Kiich, kiichnahi: calentarse al fuego ó al sol, refocilarse.
Kiich kin: calentarse al sol.
Kiichbil: lumbre que se debe gozar: calentándose á ella.
Kiichchahal: v. p. ser aprovechada la lumbre para calentarse.
Kiichtabil: lo mismo que kiichbil.
Kiichtah: v. a. calentarse á la lumbre, aprovecharse de su calor.
Kiichtahaan: p. p. de kiichtah.
Kiik: sangre.
Kiikbil: perro de la tierra sin pelo.
Kiikchahal: v. n. convertirse en sangro, llenarse de ella.
Kiikché: el árbol que produce la goma elástica y otra especie de árbol.
Kiikchoch: evacuacion ó cámaras de sangre. disentería.
Kiikcuntah: v. n. ensangrentar.
Kiikcuntahaan: p. p. del anterior.
Kiikel, kiikelil: sangre.
Kiikil: lastimada de nuevo la llaga.
Kiikilah: v. a. lastimar de nuevo una llaga, renovarla.
Kiikilahaan: p. p. de kiikilah.
Kiikilabil: que ha sido ó debe ser lastimada de nuevo por muchas veces.
Kiikilchahal: v. n. renovarse la llaga con repeticion.
Kiikilci: llaga que se renueva ó lastima cada paso.
Kiikil laahal: v. n. ser renovadas mucho las llagas.
Kiikit: cosa desparramada como grano ó dinero, etc.
Kiikitaan: p. p. de kiikitah.
Kiikitabil: que ha sido ó debe ser desparramado.
Kiikitah: v. a. desparramar cosas menudas, esparcirlas.
Kiikitahaan: p. p. de kiikitah.
Kiikitbil: v. kiikitabil.
Kiikitchahal: v. n. desparramarse las cosas menudas.
Kiikitcinbil: que ha sido ó debe ser arrojado, desparramándolo.
Kiikitcintah: v. a. desparramar arrojándolo; esparcir arrojándolo.
Kiikitclntahaan: p. p. del anterior.
Kiikitcunzah: v. a. V. kiikitah
Kiikitlaahal: v. p. ser esparcidos ó desparramados todos.
Kiikitpahal: v. n. esparcirse desparramando las cosas menudas.
Kiikitpahaan: p. p. del anterior.
Kiikittal: v. n. quedar desparramada, u. ó esparcidas las cosas menudas.
Kiikiix: lleno de espinas.
Kiikiixah: v. a. espinar con repeticion.
Kiikixahaan: p. p. de kiikixah.
Kiikixchahal: v. n. llenarse de multitud de espinas.
Kiikixci: la senacion que se experimenta cuando hay alguna espinita clavada en el cútis.
Kiikixlaahal: v. p. ser esparcidos ó desparramados con espinas.
Kiikixpahal: v. n. llenarse de espinas sin intento.
Kiikixtal: v. a. cubrirse de muchas espinas.
Kiikiz: teta retesada y desahogada de la leche por su flujo.
Kiikizah: v. a. desahogar la teta de la leche sacándola.
Kiikizahaan: p. p. del anterior.
Kiikizbil: que ha sido ó debe ser desahogada la teta, haciendo fluir la leche.
Kiikizchahal: v. n. deshogarse la teta por haber fluido la leche repetidas veces.
Kiikizci: teta retesada por in leche, fluyendo esta sin esfuerzo.
Kiikizlaahal: v. n. hacer que las tetas llenas de leche se desahoguen por sí solas.
Kiikizpahal: v. kiikizchahal.
Kiikiztal: v. n. estarse el pecho ó teta fluyéndole la leche.
Kiilil: v. n. renovarse la llaga.
Kiitil: v. n. desparramarse ó esparcirse las cosas menudas.
Kiix: espina.
Kiixbil: que ha sido ó debe ser espinado ó rayado con espina.
Kiixtah: v. a. rayar con espina la tela, las telanderas.
Kiixchahal: v. n. ser rayada la tela con espina.
Kiixlaahal: v. p. ser rayadas las telas todas con espinas.
Kiixlac: telas rayadas con espinas.
Kiixpahal: v. kiixchahal.
Kiiz: una especie de ciruela.
Kiiz, kiiznahi: fluir la leche de teta muy llena.
Kiizil: v. p. ser sacada la leche del pecho muy lleno, haciéndola fluir por sí sola.
Kiizchahal: v. p. ser desahogada la teta haciendo fluir la leche.
Kiizchi: aguarse la boca, hacerse agua la boca, llenarse de agua.
Kiiztah: v. a. hacer fluir la teta.
Kiiztahaan: p. p. de kiiztah.
kik.
Kik, kikel: sangre. v kiik.
Kikchoch, kikta: v. kikchoch.
Kikliz: cernícalo, ave de rapiña.
Kiknak: disentería de sangre.
Kiknioch: flujo de sangre por las varios ó hemorragia.
Kikpal: v. n. convertirse en sangre, volverse sangre, ensangrentarse.
kil.
Kil: lastimar lo llagado, refregarse ó golpearse la llaga.
Kilaan: p.p. de kili.
Kilacab: abolengo, ascendiente.
Kilacabil ó kililcabil: ascendencia, abolengo, abolengo, antepasados.
Kil: v. a. enterrar fruta bajo de algo para que se madure.
Kilah: v. a. lastimar, refregar, ó golpear la llaga.
Kilahaan: p. p. de kilah.
Kilanik: ponerlo al abrigo. kil ik.
Kilba: v. refl. lastimarse por sí ó por desenido la llaga.
Kilbil: que ha sido ó debe ser lastimada de nuevo la llaga.
Kilbilyaa: zapote enterrado y madurado bajo de algo.
Kilcab, kilcabil: calor, bochorno, sudor, calma calorosa.
Kilcabancal, kilcabancalnahi: sudar, trasudar transpirar.
Kilcabba: v. n. sudarse, trasudarse, cubrirse de sudor, destilar.
Kilcabil: bochorno caloroso, hablando del calor de la estacion.
Kilcabtah: v a. sudor trasudar, transpirar el líquido contenido.
Kilcabtahaan p. p. de kilcabtah.
Kilchahal: v. p. renovarse las heridas ó llagas, recrecerse.
Kilchalac: llaga que á cada paso se lastima ó renueva.
Kilenkil: llagas refregadas, renovadas ó abiertas de nuevo.
Kilicbal: que esta refregada ó renovadla la llaga.
Kilil: participio p. de kilal.
Kilim: v. kulim: ciruela pasada.
Kilizcah: gran pueblo ó antiguo.
Kilizuinic: hombre rico de mucha familia, viejo y grande.
Kil laahal: v. a. ser refregadas ó renovadas todas las llagas.
Kil laantah: v. a. refregar ó renovar una á una las llagas.
Kil lac: llagas muy sensibles que por poco duelen ó se renuevan.
Kil lil: la parte renovada de la llaga, lo vuelto a lastimar.
Kilpahal: v. n. renovarse la llaga ó el dolor de ella sin esperarlo.
Kilpalac: v. kil lac.
Kiluinic: viejo. kilal, kilaluinic.
Kily[a], kilyah: v. a. refregar la llaga, volverla a lastimar.
kin.
Kin: sol, dia, tiempo, sacerdote, clérigo.
Kinaan: cosa del tiempo, desusado: p. p. de kintaal. passiva de kintaah.160
Kinal: tibio, calor moderado, abrigado, ligeramente caliente.
Kinalcuntah: v. a. abrigar, calentar con calor moderado, entibiar.
Kinalcuntahaan: p. p. del anterior.
Kinalil: el calor de lo tibio ó abrigado ó ligeramente calentado.
Kinam: dolor lento, latido doloroso.
Kinam: el peso, fuerza, vigor ó aspereza de alguna cosa. u kinan in numyail: el peso de mi miseria. / la virtud ó fortaleza de algo.
Kinam, kinamnahi: latir doliendo, dolor continuamente.
Kinamcil: doler lentamente ó con continuacion, latir con dolor.
Kinamchahal: v. n. doler lentamente ó con constancia.
Kinanil: el peso, fuerza ó dolor.
Kinanhal: v. kinancil.
Kinancil ó kinancal: v. p. tiempo de que abunde ó se haga alguna cosa. / reinar algnua epidemia.
Kinbezah: v. a. asolear ó poner al sol alguna cosa para secarla.
Kinbil: cosa que ha sido ó debe ser entibiada, abrigada ó calentada ligeramente.
Kinchahal: v. n. ser entibiado ó calentado moderadamente.
Kinchil: numeral, un millon.
Kincham: yerba propia para pasto de caballos.
Kinha: v. n. calentar agua.
Kinha: agua calentada.
Kinhal ó kintal: calentarse, entibiarse, abrigarse.
Kinicnac: cosa que se hace en tiempo ó es del tiempo ó estacion.
Kinil: tiempo, estacion, época de hacerse alguna cosa, dia de verificarse algo. / dignidad del sacerdote.
Kinin ó kinim: cierto guano que forma sus capullos sedoso que cuelgan en las rama. / una especie de ciruela del país.
Kinkatum: v. katum: época.161
Kinkin: á tiempo, á buen tiempo.
Kinkinah: calentar con frecuencia ó con moderacion.
Kinkinal: ménos que tibio.
Kinlaahal: v. p. ser calentados todos.
Kinlaantah: v. a. calentar uno á uno ligeramente.
Kinlac: abrigados, calientes ligeramente.
Kintabil: que ha sido ó debe ser calentado ó entibiado.
Kintah: v. a. calentar in hervir. kinbil ha: agua caliente. kinal ha: agua tibia.
Kintah: v. a. augurar, sacar agüeros de cosa naturales. agorar.
Kintahaan: p. p. de kintah.
Kintal: cosa necesaria, antic.
Kintah: v. a. apostar, echar suertes y las mismas suertes. adivinar por hechizos.
Kintal ó kintaal: pasiva de kintal.
Kintal: cosa que se ha calentado.
Kintunyabil: estío ó tiempo de seca, por mucho tiempo. / esterilidad por muchos años. / verano.
Kintzil, kintzilil: hora.
Kintzil kintzil: de cuando en cuando.
Kintzili: de cuando en cuando.
Kinyah: el sacerdote de ídolos.
Kinyah: v. a. apostar, echar suertes, adivinar. / medicar con hechizos.
Kipchoh ó cipchoh: ave agorera para los indios. es el azote destructor de las colmenares, pues solo con abejas se mantiene.
kit.
Kit, kitah: esparcir granos ó cosas que estando sueltas puedan esparcirse. desparramar, dispersar, derramar.
Kitaan: p. p. de kit.
Kitah: v a. derramar ó esparcir granos ó cosas sueltas, dispersar ó desparramar.
Kitahaan: p. p. de kitah.
Kitba: v. recip. desparramarse, derramarse, esparcirse granos etc. por sí.
Kitbil: que ha sido ó debe ser esparcido, desparramado.
Kitchahal: v. p. desparramarse ó ser derramado ó esparcido.
Kitchalac: cosa que se derrama, esparce, desparrama ó dispersa por sí.
Kitcinaan: p. p. de kitcintah.
Kitcinbil: que ha sido ó debe ser desparramado, esparcido ó derramado tirándolo á puñados.
Kitcintah: v a. esparcir tirando á puñados la cosa.
Kitcintahaan: p. p. del anterior.
Kitenkit: cosas esparcidas por el suelo, desparramadas.
Kiticbal: cosa desparramada ó esparcida por el suelo.
Kitil: p. p. de kiitil.
Kitilkit: cosas esparcidas ó desparramadas de trecho en trecho.
Kitlaahal: v. n. ser derramadas, esparcidas, desparramadas todas.
Kitlaantah: v. a. desparramar, esparcir una á una.
Kitlac: v. kitenkit.
Kitlil: la accion y efecto de desparramar ó el esparcimiento de la cosa.
Kitpahal: derramarse, esparcirse, desparramarse los granos ó cosas sueltas sin intento.
Kitpalac: v. kitchalac.
Kitpultah: v. a. botar ó arrojar esparciendo ó desparramando.
Kit tal: v. n. estar desparramado ó esparcirse.
Kitzmoc: cascabel de niño.
Kitzmoc mazcab: grillos, prision de pies.
Kiuic, kiu[i]cil: plaza, mercado, feria.
Kiuicyah: mercadear. ahkiuicyah: el que mercadea en la plaza.
kix.
Kix, kixel: espina. V. kiix.
Kixpach och, kix och: el erizo.
Kixbezah: v. n. llenar de espinas, espinar ó cercar con espinas.
kiz.
Kiz, kiznahi: v. n. saltar ó manar un líquido por conducto estrecho, haciendo un pequeño ruido como el de la leche cuando se esprime ú ordeña.
Kiz: una especie de ciruela ordinaria.
Kizaan im: tener las tetas llenas. como participio de kiz es la teta cuya leche ha fluido espontáneamente.
Kizancil: v. n. fluir espontáneamente la leche por estar la teta llena.
Kizchahal: v. n. fluir espontáneamente la leche por estar la teta muy llena.
Kizil im: v. el anterior.
Kizlaahal: v. p. estar las tetas todas fluyendo ó vaciándose.
Kizlac: teta retesada que vacía la leche.
Kizlil: la accion y efecto de vaciarse ó fluir la leche de la teta llena.
Kizpahal: v. n. V. kizchahal.
Kiztah: v. a. hacer que fluya espontáneamente ó vaciar la teta.
Kiztahaan: p. p. de kiztah.
ko.
Ko, koil: papo de ave ó de animal.
Ko ahtzo: cerraja, yerba. / los barros de la cara.
Kobchalac: cosa que va hacienda ruido por suelta y mal estivada ó acondicionada. ruido que se hace registrando cosas sueltas.
Kobchalancal: v. n. estar sonando las cosas sueltas que se golpean al removerlas.
Koben: cocina, las tres piedras que forman un hogar.
Koben mazcab: trébedes de hierro.
Kobenyah: v. a. cocinar, hacer la comida. ahkobenyah: cocinero.
Koch, kochnahi: v. n. embestir ó cornear el animal con astas. / cargar con la cabeza, llevar sobre los hombros.
Koch, kochil: culpa, pecado yerro, obligacion, responsabilidad. / pena ó enfermedad, desusado. por cosa verdadera, lo mismo.
Koch: v. a. culpar, obligar.
Kochaan: p. p. de koch, v. a.
Kochah: v. a. embestir, cornear el animal con astas. V. kochnahi.
Kochahaan: p. p. de kochah.
Kochabil: corneado.
Kochbezah: v. a. culpar ó atribuir la culpa a otro. / obligar.
Kochbil: que ha sido ó debe ser cargado con la cabeza ó los hombros.
Kochcaltah: v. a. llevar ó cargar sobre los hombros.
Kochcaltahaan: p. p. de kochcaltah.
Kochcalbil: que ha sido ó debe ser cargado ó llevado sobre los hombros.
Kochchahal: v. p. ser corneado por animal con hastas. / ser llevado ó cargado con la cabeza ú hombros.
Kochcinbeel: vivir bien, enderezar la vida, desusado.
Koché ó kochché: camilla ó angarilla formada provisionalmente con un toldo para viajar ó ser llevado en hombros.
Kochebil: que ha sido ó debe ser llevado ó conducido en koché.
Kocheil cimen: andas de muerto: antiguamente kochobcheil cimen.
Kochetah: v. a. cargar ó llevar en hombros la camilla ó angarilla para viajar ó conducir á alguno.
Kochetahaan: p. p. de kochetah.
Kochhooltah: v. a. llevar cargando con la cabeza ó sobre ella.
Kochil: culpa, yerro, ocasion, causa.
Kochinah: tomar por culpa ó motivo, antic. V. kochintah.
Kochintah: v. a. tener por culpa, tomarla por otro. / obligar á alguno á salir fiador de otro. / llevar la carga sobre hombros ó cabeza.
Kochlaahal: v. p. ser cargados ó conducidos en hombros ó con la cabeza. / corneados por algun animal.
Kochlaantah: v. a. cargar una á una las cosas con la cabeza.
Kochocbal: cosa cargada, desusado.
Kochol: carga que puede llevarse en la cabeza. el estado ó porcion de ella, desusado.
Kochpahal: v. n. cargar con la cabeza, ser cargado con la misma. levantarse la cabeza de un leño puesto sobre otro ó cabalgarse.
Kochpahaan: p. p. de kochpahal.
Kochpixan: cargo de conciencia.
Kochpol; kochhool: cargar ó llevar sobre la cabeza.
koh.
Koh: sustituto, máscara.
Kohaan: enfermo.
Kohaanchahal: v. n. enfermarse, contraer alguna dolencia.
Kohaancunzah: v. a. hacer que alguno enferme. causar la enfermedad ó dolencia.
Kohaantal: v. n. enfermar, estar ó contraer enfermedad.
Kohanil: la enfermedad, mal ó dolencia que se padece.
Kohba: v. refl. enmascararse.
Kohhal: imágen, estampa, retrato.
Kohbalam: vicario, sustituto. etc.
Kohbali: imágen, figura.
Kohbaltal: v. n. ser imágen, representante ó lugarteniente de otro.
Kohban: sustituto, vice ó imágen.
Kohbezah: v. a. enmascarar, disfrazar á otro.
Kohcintah ó kohintah: v. a. poner e la mascara, enmascararse.
Kohchektah: v. a. hacer leña con los pies y las manos, antic.
Kohmal ó kozmal: secarse.
Kohob: mascara, carátula.
Kohol: enfermedad. parir.
Kohol: el mayor entre muchos.
kok.
Kok: lobanillo, papera, granos grandes.
Kok: la medida del puño cerrado. por la medida de un codo, desusado.
Kokahtuz: muy mentiroso. / la madre de la mentira, desusado.
Kokché, kokolché: la matraca.
Kokoancil: v. n. cacarear. kokoancil ulum: cacarear los pavos.
Kokob: la víbora ponzoñosa.
Kokochah: v. a. cargar repetidas veces con la cabeza, cornear mucho.
Kokol: muy sucio, chorreoso de tierra ú otra suciedad. kokolahtus.
Kokol: muy golpeado ó lastimado á golpes contra otra cosa.
Kokolaan: p. p. de kokol.
Kokolah: v. a. lastimar golpeándolo con otra cosa. / ensuciar mucho.
Kokolahaan: p. p. de kokolah.
Kokolba: v. refl. golpearse, lastimarse golpeandose.
Kokolbil: que ha sido ó debe ser lastimado golpeándose.
Kokolchahal: v. n. lastimarse golpeándose contra otra cosa.
Kokolci: lastimado á golpes.
Kokolcuntah: v. a. V. kokolah.
Kokol ich: tener sucia la cara, tenerla lastimada á golpes.
Kokolkok: trastajos, trastos inútiles, baratijas.
Kokol laahal: lastimados á golpes.
Kokol laantah: v. a. lastimar uno á uno golpeando.
Kokolpahal: v. n. ensuciarse el cuerpo, lastimarse golpeando.
Kokoltal: v. n. ensuciarse el cuerpo.
Kokonancal, kokonancalnahi: ir cojeando.
Kokonhal: v. n. estar cojo, cojear ó cara. / lastimarse á golpes.
Kokop: muy metido o enroscado en lugar estrecho ó cavidad poco ancha.
Kokopaan: p. p. de kokopah.
Kokopah: v. a. dar de coscorrones repetidas veces, en la cabeza ó con el puño cerrado.
Kokopahaan: p. p. de kokopah.
Kokopba: v. refl. darse de coscorrones.
Kokopbil: que ha sido ó debe ser coscorronado repetidas veces.
Kokopchahal: v. n. dar de coscorrones con repeticion. / meter enroscándose en algun hoyo ó lugar estrecha.
Kokopci: atestado, lleno de algo un lugar estrecho.
Kokoplaahal: v. p. ser golpeados con coscorrones muchas veces.
Kokoplaantah: v. n. dar de coscorrones á cada uno.
Kokoptal: v. n. quedar enroscado y metido en lugar estrecho.
Kokox: muy arisco ó bravío.
Kokoxchahal: v. n. ariscarse mucho, resabiarse.
Kokoxcinbil: que ha sido ó debe ser ariscado ó embravecido mucho.
Kokoxcinzah: v. a. hacer bravío ó ariscado algun animal.
Kokoxcinzahaan: p. p. del anterior.
Kokoxil: la propiedad de ser arisco [ó] bravío. lo arisco ó bravío.
Kokoxpahal: v. n. V. kokoxchahal.
Kokoxtal: ariscarse, resabiarse, volverse huraño ó esquivo.
Kokoy: cavada á medias la cavidad pequeña, desensolvada así.
Kokoyaan: p. p. de kokoyah.
Kokoyah: v. a. cavar ó desensolvar alguna cavidad, limpiar, sacando lo que llena ó atesta algun hoyo sin método ni cuidado.
Kokoyahaan: p. p de kokoyah.
Kokoybil: que ha sido ó debe ser desatacada alguna cavidad de lo que ensolva ó llena.
Kokoychahal: v. p. ser desensolvada alguna cavidad de lo que la atesta. / cavar vaciando la madera ó cosas semejantes.
Kokoylaahal: v. p. ser escavadas ó limpiadas las cavidades.
Kokoylaantah: v. a. limpiar una á una las cavidades sin método.
Kokoypahal: v. kokoychahal.
Kokoytal: v. n. quedar vaciada la cavidad por desensolvada.
Kokoz: media trasquilado. / sin caldo.
Kokozah: v. a. trasquilar muy bajo sin órden ni cuidado. cortar con tijeras.
Kokozaha.an: p. p. de kokozah.
Kokozbil: que ha sido ó debe ser trasquilado ó cortado con tijeras.
Kokozchahal: v. n. resumirse ó evaporarse mucho el caldo de lo que se guisa ó cuece. / trasquilar mucho; cortar sin reparo.
Kokozci: comida ó cosa semejante sin caldo ó muy espesa. boca seca.
Kokozcintah: v. a. evaporar mucho el líquido de algun cocimiento.
Kokozcintahaan: p. p. del anterior.
Kokozil: la asuradura ó lo asurado. la accion y efecto de evaporar el líquido del cocimiento espesándose mucho. / lo muy trasquilado.
Kokozlahaal: v. p. ser trasquilados de cualquier modo y mucho.
Kokozlaantah: v. a. trasquilar mucho y de uno en uno.
Kokozpal: v. n. quedar sin caldo lo que se cuece, espesarse mucho.
kol.
Kol: una especie de víbora. / un guisado cociendo masa desleida, como atole muy espeso.
Kol: menospreciar mandamiento; anticuado. / golpearse levemente.
Kolaan: p. p. de kol.
Kolah: v. a. golpearse lastimándose ó desollándose levemente la partes huesosas del cuerpo.
Kolahaan: p. p. de kolah.
Kolba: v. refl. golpearse las partes ménos carnosas ó huesosas del cuerpo.
Kolbil: que ha sido ó debe ser golpeada la parte huesosa del cuerpo.
Kolchahal: v. n. golpearse levemente las partes huesosas del cuerpo. / guisar en kol, volverse tal.
Kolchalac: cosa redonda ó parte huesosa que se golpea siempre.
Kolcib: bollo redondo de cera puesto en una cuerda para golpear la cabeza ú otra parte.
Kolenahppax. tramposo, que no paga.
Kolenkol: cosas golpeadas levemente ó con desolladuras leves.
Kol laahal: v. n. golpearse ó herir se levemente las partes huesosas del cuerpo, lastimarse así.
Kol laantah: v. a. golpear una á una las partes huesosas del cuerpo hiriendose ó lastimándose poco.
Kol lac: rodillas lastimadas ó desolladas por golpe recibido.
Kol lil: la parte desollada por el golpe. lo desollado por golpe.
Kolocbal: v. kol lac.
Kolol: p. p. de koolol: desollado por haberse golpeado: desollarse por golpe.
Kolpahal: lastimarse por haberse golpeado.
Kolpalac: v. kolchalac.
Koltal: v. n. espesarse mucho lo que se cuece, volverse el guisado kol.
Kolyah: v. a. ensuciar mucho con tierra el cuerpo.
kom.
Kom, komil: barranco, valle, hoya. kom, como sinónimo de okom ol es muy desusado.
Komaan: pandeado, p. p. de komah.
Komah: v. a. pandear, sumir.
Komahaan: p. p. de komah.
Komba: v. r. pandearse por sí.
Kombil: que ha sido ó debe ser pandeado ó combado.
Komchahal: v. n. pandearse, combarse.
Komchalac: cosa que se pandea.
Komcinbil: que e debe combar.
Komcintah: v. a. pandear, combar.
Komenkom: hundido como los ojos.
Komil: la hondura ó parte baja de la tierra.
Komkom: pandeado, combado.
Komlaahal: v. n. pandearse. / sumirse ó ahondarse be ojos.
Komlaantah: v. a. pandear uno á uno, combarlo.
Komlac: cosas combadas ú hondas.
Komlil: la combadura, lo combado. la parte baja de las tierras.
Komluum: valle, terreno muy bajo con respecto al que lo rodea.
Komoh: el marisco ó mal olor que dejan los huevos en las cosas en que se usan, si éstas no se asean mucho.
Komohchahal: v. n. adquirir el olor como el que dejan los huevos en los vasos ó cascos en que se comen ó preparan.

Yüklə 7,8 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   21   22   23   24   25   26   27   28   ...   59




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin