Soqrat araz güNDÜz turuz-Tebriz-2011 GİRİŞ


Məhkəmə Onu Suçlu Çıxarandan Sonra Sokratın Çıxışı



Yüklə 1,62 Mb.
səhifə4/21
tarix29.10.2017
ölçüsü1,62 Mb.
#20379
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   21

2.Məhkəmə Onu Suçlu Çıxarandan Sonra Sokratın Çıxışı.
Elə indicə baş verən bu olaydan darılmamağa çoxlu tutarqalarım var mənim, ay afinanın kişiləri, sizlər məni suçlu saydınız, düzü bu mənim üçün çox da elə gözlənilməz olmadı. Mənə çöçün gələn, burada səslərin bu sayaq bölünməsi oldu*. Mənə elə gəlirdi, bundan qat-qat artıq çox səslə məni suçlu çıxaracaqsınız, ancaq belə azacıq səs üstünlüyü ilə suçlanacağımı gözləmirdim. Vur-tut otuzbir daşı, bu yandan götürüb o yana qoya bilsək, mən suçlu sayılmaram. Demək artıq bu Meletin üzünü görməkdən yaxamı qurtara bildim; bundan başqa görünən bir də bu oldu: birdən bu Anitlə, Likon bunun sözünü tutub bura gəlməsəydilər, Melet səs çoxluğu qazana bilmədiyindən min drahm* görkoldu ödəməli olacaqdı.

Məni suçlu bildiyiniz bu işə görə, Melet bu anda yasanın ona verdiyi girəvəyə arxalanıb, sizləri mənə ölüm kəsməyə çağırır. Çox yaxşı. İndi də yasaya görə mən deməliyəm, suçumun altını necə çəkməyi istəyirəm. Altını çəkməyimlə, adıma yazılan suç biri-birinə uyğun olmalı deyilmi? Ancaq bu uyğunluğu necə tapaq? Mənim özəl işlərimi bir qırağa tullayıb, özümə dinclik vermədən, böyük bir çoxluğun, az qala hamının getdiyi yaşam yolunu tutmamağımın: axça qazanmağa girişməməyimin, özümə yaxşı ev-eşik qurmamağımın, strateq olmağa çalışmamağımın, xalqa başçılıq eləmək istəyindən daşınmağımın; öz qazancımı güdmək üçün dövlət qulluğuna soxulmaqdan, pusqulardan(qəsdlərdən), devirimlərdən(qiyamlardan), bizim şəhərdə az qala bir öyrəncəyə dönmüş bu sayaq davranışlardan uzaq gəzməyimin, bütün bunları öz ərdəmliyimə yaraşdırmamağımın; özümün də, sizlərin də işinə korluq verə biləcək bir yol tutmaq istəməyib, arayıb-axtarıb işinizə yaxşı yarayacaq bir yol tutmağımın,-sizlərin yaxasından yapışıb, öz dolanışığınızdan öncə öpözünüzü düşünməyinizi, özünüzün indinizdən artıq anlaqlı, üstün kimsələr olmağı sizlərə aşılamağımın, şəhərimizin insanlıq ad-sanını ucaltmağın, onu yenidən tikib qurmaqdan üstün olduğunu anlatmağımın, habelə bu sayaq çoxlu “suçlarımın” altını necə çəkməyimi düzgün sayırsınız?—yoxsa, yasaya görə, suçumun üstündən keçəsiniz deyə mən indi sizlərə neçə buçuqsa axça boyun olmalıyam? Ay afinanın kişiləri, nə olar, elə bir yaxşı yol tapın, bu mənim elədiklərimin ödənci olsun, bu gün sizlər də mənə yaraşan bir yaxşılıq eləyə biləsiniz. Sizlərin insan olaraq yetkinləşməyiniz üçün əməklər çəkmiş, yoxsul, yardımlara gərək duyan, mənim kimi birisinə, nə yaraşır, sizcə? Mənə elə gəlir, beləsinə ən çox uyğun gələni, dövlətin öz axçası ilə verdiyi günorta yeməyi alması olardı, bu günorta yeməyinə qatılanlardan: Olimpiya yarışlarında at sürməkdə, nə bilim başqa gimnastika yarışlarında üstünlük qazananlardan, onun nəyi əskikdir?—bu adam sizlərin ağgünlüyünüz üçün öz əməyini qızırqanmırsa, indi də sizlər onun yararı üçün bir iş görsəniz pismi olar? Siz məndən suçlarımın altını necə çəkmək istədiyimi soruşursunuz, mən də deyirəm, özümə bu axçasız verilən günorta yeməyinə qatılmağı kəsirəm. Sizlərə elə gəlməsin, mən bayaq burada tökülən göz yaşlarından, yalvar-yapışlardan, dizin-dizin sürünməklərdən danışdığımdan, indi də özümü dartmaq istəyirəm; yox, ay afinalılar, belə deyil, iş burasındadır: burada az bir sürədə, sizləri bir kimsəni bilərəkdən incitmədiyimə inandıra bilməsəm də, ancaq özüm buna ürəkdən inanıram, mən kimsəni bilərəkdən incitməmişəm; başqa şəhərlərdə olduğu sayaq, ölüm kəsilməsini bir gün yox, bir neçə gün çəkən məhkəmədə versəydiniz, sizləri də inandıra biləcəyimə arxayınam; indi mən neyləyim, kiçik bir sürədə, belə böyük yalanların üstünü açıb, doğrunu ortaya qoymaq baş tutmayan bir işə çevrilir. Ona görə də, mən öyrəncəm üzrə, indiyə kimi bilərəkdən bir kimsəni incitməmişəmsə, onda özümü də incitməyəcəm, o üzdən də, nə eləmədiyim hansısa bir suçu boynuma götürəcək, nə də özümün hansısa olmayan bir suçumun altını çəkməli olduğumu dilə gətirəcəyəm. Mən bunu nə üçün eləməliyəm? Meletin məhkəməni mənə ölüm kəsməyə çağırdığından qorxduğuma görəmi, yoxsa, yaxşımı, pismi olduğunu bir kimsənin bilmədiyi bu ölümdən üşəndiyimə görəmi? Bunları bilə-bilə, mənim necə əlim gələr, özümə yaxşı olmayan nələrisə yaraşdırım? Ömürlük dustaqlığımı? İki-üç gündən bir dəyişilən bu yaramazların hakimiyyətinin qulu olaraq qazamatda yaşamağı mən özümə sığışdırmaram! Ora salınıb, görkolma axçasını ödəyənə kimi qalmaq, bu da mənlik deyil! Bu elə mənim üçün ömürlük dustaqlıq deməkdir, bilirsiniz, mənim görkoldu üçün verməyə axçam yoxdur, olmayacaq da.

Yoxsa mən özümün Afinadan qovulmağımı sizlərdən diləməliyəm? Ola bilsin, elə sizlər də indi bunu dilə gətirməyimi çox istərdiniz. Ancaq mən onda gərək necə bir qorxaq olaydım, ölüm qarşısında ürəyimin üzülməyindən başımı itirib, bunusa da anlaya bilməyəydim: sizlər, öz doğma yurddaşlarım, mənim aranızda yaşamağıma dözə bilmədiniz, mənim sözlərim sizlərə oracan ağır, yolverilməz göründü, indi durub baş sınırıb, məndən yaxanızı qurtarmağa yollar axtarmaqdasınız; getdiyim başqa bir şəhərdə də mənə belə yanaşmayacaqlarmı? Belə bir iş olmayacaq, ay afinalılar. Mənim saçımın-saqqalımın ağardığı bu çağımda, şəhər-şəhər gəzib bir qaçqın ömrü yaşamağıma dəyərmi? Mən bunu əlimin içi kimi bilirəm, hara getdimsə, gənclər mənim başıma toplaşıb, burada olduğu kimi mənə qulaq asmaq istəyəcəklər; mən onları başımdan dağıtmaq istəsəm, onlar böyüklərini dilə tutub məni şəhərdən qovduracaqlar, mən onları qovmasam, onların böyükləri, onlarla danışdığıma görə məni qovacaqlar. Bu yerdə biriləriniz durub soruşa bilər: “Sokrat, bizim yanımızdan qovulandan sonra, sən dilini dinc saxlayıb, səssiz-küysüz yaşaya bilməzsənmi?” Bax elə mənə, bunu sizlərə anlatmaqdan da ağır gələn bir iş yoxdur. İndi mən durub desəm, bu mənim tanrıların sözünə qulaq asmamağım olardı, tanrılara qulaq asmadan isə dinc yaşamaq olmaz, onda sizlər mənə inanmayacaqsınız, mənim sözü gülməyə saldığımı düşünəcəksiniz; yox qayıdıb desəm, gündə-gündə ərdəmlikdən söz açmaq, habelə bu kimi insanlıq dəyərlərindən danışmaq, bir sözlə sizlərin arasında elədiyim təki, özümə də, başqalarına da dinclik vermədən, hamını yaxşılığa çağırmadan, bu sayaq araşdırmalar aparmadan, mənim üçün yaşamağın dəyəri yoxdur, onda mənə lap az inanacaqsınız. Ancaq sözün düzü elə budur da var, ay kişilər, ancaq neyləyəsən, sizləri buna inandırmaq da qolay bir iş deyildir. Bundan başqa da, mən özümə yaraşdırmadığım nəyisə boynuma götürməyə də öyrəşməmişəm. Axçam olsaydı, suçlanmaqdan qurtulmaq üçün ayırardım, bundan ötrü ürəyimi sıxmazdım da, ancaq neyləyəsən, o da yoxumdur, gücüm şatan axçanı verməyə sözünüz yoxsa, onu verə bilərəm. Mən sizlərə bir min gümüş ödəyə bilərəm, istəyirsinizsə bunu sizə verə bilərəm. Baxın, ay afinanın kişiləri,- Platon, Kriton, Kritobul, Apollodor- mənə deyirlər, otuz min ödəməyi boynuma götürüm, onlar mənə sayışçı(zamin) durmağı da boyun olurlar; mənim sayışçılarıma güvənirsinizsə, otuz min ödəməyə də tablaşaram.




3. Məhkəmə ona ölüm kəsəndən sonra Sokratın çıxışı
Bir azca gözləməyə tablaşmadınız, ay afinalı kişilər, insanlar arasında adınızın yamanlığa çəkilməsinə qol qoydunuz, şəhərimizi ələ salmaq istəyənlərə: siz ünlü bilgə Sokratı öldürən adamlar deyilmisiniz?—deməyə tutarqa vermiş oldunuz. Sizlərə ilişmək istəyənlər, mən bilgə olmasam da, belə deyib, sizləri qınayacaq, aşağılayacaqlar. Ancaq sizlər bir az tablasaydınız, mən elə özüm ölüb gedəcəkdim; mənim yaşıma baxın, onsuz da ölməyimə elə də çox qalmamışdı. Mən bunu sizlərin hamısına yox, ölümümə səs verənlərə deyirəm. Bu adamlara bir sözüm də var: ay kişilər, ola bilsin sizlər düşünürsünüz, mənə ölüm kəsilməsinin nədəni o oldu, mən özümü doğrultmaq, sizlərin ürəyini yumşaltmaq üçün yetərli olacaq sözləri burada tapıb deyə bilmədim. Belə olmadığını biləsiniz. Yetərli olmayan mənim sözlərim deyil, yetərli olmayan məndə sırtıqlığın, utanmazlığın olmamasıdır, bir də məndə, özümü sizlərə bəyəndirmək umdusunun olmamasıdır, sizlər çox istərdiniz, məni öz qarşınızda hönkürüb ağlayan, yalvarıb yaxaran, bir sözlə alçalmış bir durumda görəsiniz, başqalarını belə görüb, buna alışmısınız. Mən isə belə qorxulası durumlarla üzləşəndə, özümü qul sayağı alçaqlığa salmaq istəmədim, özümü doğrultmaq üçün burada elədiyim çıxışlarımdan da oxsınmıram, özümü sizlər istəyən sayaq doğrultmaqdansa, ölməyi üstün tuturam. Məhkəmədə də, döyüşdə də, ölümdən qorunmaq gərəkir. Deyək, döyüşdə yarağını atıb qaçmaqla, səni öldürmək istəyənə yalvarmaqla da, ölümdən qurtulmaq olar; ancaq bir çox durumlarda ölümdən qorunmağın başqa yolları da var, bunun üçün qorxub çəkinmədən sözün düzünü deyirsən. Ölümdən qaçmaq ağır deyil, ay kişilər, bundan qat-qat ağırı üzüqaralıqdan qaçmaqdır, o isə, ölümdən də artıq bir yeyinliklə adamın üstünə gəlir. Ona görə də indi məni,–qoca, üzü ölümə sarı gedən birisini,–qarşıdan gələn ölüm yavaş-yavaş özünü yetirib, yaxalayırsa da, ancaq məni suçlayan bu güclü, başıboş adamları onların üstünə yeriyən, bundan da qat-qat yeyin gələn üzüqaralıq yaxalayacaqdır. Mən onların istəmiylə, ölümə qovuşmağa gedirəm, onlar isə düzgünlüyün istəmi ilə, əyriliklərinə, yamanlıqlarına qovuşacaqlar; artıq nə mənim, nə də onların uğrağını(taleyini) dəyişmək olası deyil. Görünür, bu olasıların başa gəlməsi də düzgünlüyün ortaya çıxması üçündür.

İndi isə, ay məni suçlayanlar, bundan sonra başınıza nələr gələcəyini sizlərə söyləmək istəyirəm. Mən indi elə anlarımı yaşayıram, deyilənə görə ölümdən öncə yaşanan bu anlarda, insanların gələcəyi görmə duyğusu qat-qat güclənir. İndi ay kişilər, mən sizlərə dərin bir inamla deyirəm, məni öldürəndən sonra, çox keçmədən, sizlərdən bunun öcü alınacaq, özü də bu öc sizlər üçün, mənim ölümdən duyacağım acılardan qat-qat ağır olacaq. Məni öldürməklə, sizləri ömrünüzü istədiyiniz kimi boş-boşuna yaşamaqdan çəkindirən birini aradan götürmək istədiniz, ancaq bu istəyiniz doğrulmayacaq: bundan belə, sizin bu ölüvay dincliyinizi pozacaq çoxlu adamlar üzə çıxacaq, onları mən indiyə kimi toxdaq saxlamışdım, onlar biri-birindən gənc, biri-birindən artıq dözümsüz olacaqlar, sizin yaşamınızı ağuya döndərəcəklər. Elə düşünürsünüzsə, sizin düzgün yaşamadığınızı açıb ağardan, üzünüzə vuran adamları öldürməklə, sizi gözləyən qorxulu gələcəkdən yayına bilərsiniz, bərk yanılırsınız. Bu sayaq özünü qorumaq olası da deyil, yaxşı da deyil, ən qolayı, ən yaxşısı o olardı, sizlər düz danışanların ağızlarını yummaqdansa, qapıldığınız bu yamanlıqlardan əl çəkəydiniz. Mənə ölüm kəsən sizləri nələrin gözlədiyini deyib, çıxıb gedirəm. Ancaq indilikdə şəhərimizin ağalarının başlarının iş-gücdən ayılıb, məni öldürüləcəyim yerə göndərməsindən öncə, mənim ölümümə səs verməyən hakimlərlə qalıb, bir azca, burada baş verənlərdən danışmaq istərdim. Mənim ölümümü istəməyən kişilər, başıma yığışın! İndi artıq bizə danışmağı kimsə yasaq eləyə bilməz. Mən siz arxadaşlarıma, indi burada nə baş verdiyini anlatmaq istəyirəm. Ay hakim kişilər,-məncə, sizlərə burada tutduğunuz doğru yola görə hakim demək olar- burada keçirilən məhkəmədən öncə də, onun bütün gedişi boyu da, mənim başıma gələn çox anlaşılmaz olaylardan sizə danışmaq istəyirəm. İndicə burada da dediyim kimi, bütün ömrüm boyunca, ara vermədən tanrıdan gələn bir səs, məni görmək istədiyim gərəksiz, düzgün olmayan işlərdən çəkindirmişdir; ancaq indi burada mənim başıma özümün də gözləmədiyim bir iş gəldi, bilmirəm buna pislikmi deyim, yoxsa yaxşılıqmı, mən biləsi, belə işlərə adamlar yaxşılıq da demirlər; ancaq bu tanrıdan gələn səs, ertədən evdən çıxanda da, bu məhkəmənin qapısından içəri girəndə də, buradakı bütün çıxışlarım boyu da, bir yol da olsun, məni bunlardan çəkindirmədi. Axı qabaqlar, gərəksiz bir söz demək istəyəndə, sözümü ağzımda qoyub, məni saxlayan bu səs, indi məni nə elədiklərimdən, nə də danışdıqlarımdan çəkindirmək istədi. Bunu necə anlamalı? Qulaq asın, deyim: belə çıxır, bu məhkəmədə baş verənlər mənim yaxşılığım üçünmüş, deməli buçağacan, bizim ölümün insana qarşı baş verən bir yamanlıq olduğunu düşünməyimiz də yanlış imiş. Mən indi buna ürəkdən inanıram, bütün ömrüm boyu, haçansa yaxşılıqla qurtarmayacaq bir yolu tutmaq istəyəndə, tanrıdan gələn səs məni o andaca saxlayıb, bunu eləməyə qoymayıbsa, demək indi, bu baş verənlərin bundan ayrı bir yozumu ola da bilməz.

Gəlin bunu araşdırmağa çalışaq, ölümdə hansısa yaxşılığın olmasına umunc yeri varmı? Düzgün yanaşmağa çalışsaq, onda ölüm bu iki nəsnədən biri olmalıdır: birincidə bu, ola bilsin, öz diriliyindən bir yolluq ayrılmaqdır, belədirsə, onda ölümdən sonra nə baş verirsə biz onları duyası deyilik, ikincisi də, ola bilsin bu, öpözün(ruhun) yerdəyişməsi, onun buradan başqa bir yerə köçməsidir, adamların çoxluğunun danışdığına inansaq, bu elə belədir də var. Ölümdən sonra insan artıq nəsə duymursa, bu lap yuxu görmədən, yatmağa bənzəyir, oysa bu çox gözəl bir uğracaqdır. Mən bu konu üzrə belə düşünürəm, birdən birisi yuxu görmədən yatdığı bir gecəni götürüb, onu ömrünün bütün qalan gecələri, gündüzləri ilə tutuşdursa, bu günlərinin o yuxu görmədən yatdığı gecədən nə ilə üstün olduğunu düşünüb-daşınsa,- hansısa sıradan bir adammı, böyük bir xaqanmı olsa belə,- bunların arasında böyük bir ayırd olunası nəsnə tapa bilməzdi. Ölüm bu deməksə, o doğrudan da bir gözəl tapıntıdır, bütün ömrümüz—yaşadığımız gündüzlərlə, yatdığımız gecələrin sıralanmalarının toplusudursa, yuxu görmədən yatdığımız o gecələr də ömrümüzün bir parçası sayılırsa, ömrümüzün qalan parçalarının ondan bir üstünlüyü yox imişsə, ölüm də elə ancaq yuxu görmədən yatdığımız gecələrimizə oxşayır. Başqa yandan, ölüm öpözümüzün buradan başqa yerə köçməsidirsə, deyilənlər düzdürsə, yəni bütün ölənlər oradadırsa, onda bundan yaxşı nə ola bilər, ay hakim kişilər? Doğrudan da, bu doğru yoldan azmış,–üzdəniraq hakim deyilən kimsələrdən yaxa qurtarıb, Aidə* gedib çıxsan, orada ən yaxşı hakimlərlə–Minosla, Radamantla, Eakla, Triptolemlə qarşılaşacaqsan; elədirsə, yaşamlarında düzgünlükləri ilə ad çıxarmış bütün yarımtanrıların olduğu bir yerə köç etməkdən də gözəl bir iş olarmı? Sizlərdən hansı biriniz, Orfeylə, Museylə, Hesiodla, Homerlə görüşə bilmək üçün, nələrindən keçməzdi! Ölüm budursa, onda mən bir yol yox, dönə-dönə ölmək istərdim; başqasını bilmirəm, mənə qalsa, orada yanlış qurulmuş məhkəmələrlə öldürülmüş: Palamedlə, Telamonun oğlu Ayaksla görüşüb danışar , öz uğrağımı(taleyimi), onlarınkı ilə tutuşdurub bir toxdaqlıq da tapardım. Bundan başqa da, oralara gedib çatınca, burada olduğu kimi, orada olan adamları da yaxından tanımaq, anlamaq, onlardan hansılarının doğrudan bilgə olduqlarını, hansılarının ancaq belə görünmək istəyib, özlüyündə bilgə olmadıqlarını araşdırmaq da mənim üçün çox gözəl bir iş olacaqdır; ay hakim kişilər, istənilən adam nələrindən keçməzdi, Troyaya o böyüklükdə qoşun çəkməyi bacaran adamı görsün, Odisseyi, Sizifi, bu kimi çoxlu adlı-sanlı kişiləri, qadınları, yaxından tanısın; onlarla danışmaq, bir yerdə yaşamaq, tanrıdan gələn ən böyük bir ərməğan olardı. Bir də mən ona arxayınam, orada belə danışıqlara görə adamları öldürmürlər, axı deyilənə görə oradakı adamların hamısı ölümsüz olurlar.

Ona görə də, ay hakim kişilər, sizlər də ölümdən pislik gözləməyin; deyilənlərə inansaq, yaxşı insanlara nə öz ömründə, nə də ölümündən sonra tanrılar yamanlıq eləmirlər, tərsinə, onlardan öz qayğılarını əsirgəmirlər; baxın, elə mənim uğrağım(taleyim) da özbaşına belə olmadı, görünür indi ölüb, qocalıqdan duymalı olacağım çoxlu sarsıntılardan qurtulmağım, elə ən yaxşı yol sayılmalıdır. Bax elə buna görə də, tanrıdan gələsi səs məni burada elədiklərimdən çəkindirmədi, elə mən özüm də, sözün düzü, mənə ölüm kəsən bu hakimlərdən çox da incimirəm. Onlar mənim yaxşılığımı istəmədən, mənə korluq vermək üçün, ölüm kəsiblər; ancaq özləri də bilmədən mənə yaxşılıq eləyiblər. Mənim onlardan da, sizlərdən də, bir kiçicik diləyim də var: ay kişilər, birdən görsəniz, mənim oğullarım yaşa dolduqdan sonra, öz ərdəmliklərindən çox, axça qazanmaq üçün əlləşirlər, onlardan bunun öcünü alın, elə mən elədiyim təki, onları danlayıb-dansayıb dinclik verməyin; görsəniz düşkünlüyə qapılaraq, ancaq özlərini düşünürlər, onların sıxıb suyunu çıxarın, mən də elə sizlərin içində üzləşdiyim, özünü tanımaqdan yayınanların, özünün düşkünləklərinə boyaq vurub, üstünlük kimi gözə soxanların, beləcə sıxıb suyunu çaxaradım. Belə olarsa, onda sizlərin düzgün olaraq, mənim oğullarıma suçlarına görə kəsdiklərinizdən, elə mənə də pay düşəcəkdir. Bax indi buradan getməli olduğum an gəlib çatdı, sizlərin yaşamalı, mənim isə ölüb getməli olduğumuz çağlar başlayır, indi başladığımız bu yolla—bizlərdən hansımız yaxşılığa çatmağa doğru gedirik, bunu tanrılardan başqa bir kimsə bilmir.


DUYDURMALAR(şərhlər).

1. “Aristofanın komediyası”—Burada, bizim çağdan qabaq, 444-387-ci illərdə yaşamış yunan komediya yazarı, gerilikçi gələnəklərin qızğın qorucusu kimi tanınmış Aristofanın, “Buludlar” komediyasından söz açılır, Aristofan bu komediyasında Sokratı yanlış olaraq “sofist” kimi göstərmişdir.

2. Min—Əski çağlarda yunanıstanda 280 qramlıq çəkini bildirmişdir, bununla axçanı da ölçmüşlər, bir min axça, 280 qram gümüşün dəyərini bildirmişdir.

3. Delf tanrısı— Delf, Yunanıstanın Fokide bölgəsində şəhər olmuş, burada yunanların ellikcə tapındığı Apollonun Tanrı evi olmuşdur. Delf tanrısı adlandırılan Apollonun Tanrı evinin orakulu(öncəgörəni-fala baxanı), yunanlar arasında çox sayğılı kimsə sayılmış, o çağların insanları çox önəmli işlərini ona gənəşib, Apollonun istəmini öyrənərək başlamışlar.

4. “And olsun körəyə”—Əski çağlarda yunanlarda bütün durumlara görə tanrıların adına and içmək yolverilməz sayıldığından, sözarası, az önəmli işlərdən danışanda, bu sayaq and içmişlər.

5. Tanrıca—Yunan mifolojisində, birincidə tanrıların öz aralarında, ikincidə onların insanlarla sevişməsindən törəyən, tanrılardan bir basamaq(pillə) aşağıda duran, çoxlu ölməz tanrıcalar da olmuşdur.

6. “Fetidanın oğlu”—Burada Troya savaşının başlıca ərənlərindən olmuş Axillesdən söz açılır. Yunan mifolojisinə görə, Axilles öləri insan—Mirmidon çarı Peleylə, ölməz dəniz tanrıcası Fetidanın sevişməsindən doğulmuşdur. Anası Axillesi də ölməzliyə qovuşdurmaq üçün, onu yeraltı dünyada axan Stiks çayında çimizdirəndə, topuqlarını əlinin içində saxladığından, onlar qutsal suya toxunmamış, Axillesin topuğu onun öldürülə biləcəyi tək yer olaraq qalmışdır, sonradan onu Troya savaşında topuğundan oxla vurub öldürmüşlər.

7. Aid—Yunan mifolojisində, ölənlərin öpözlərinin(ruhlarının) köçüb getdiyi yeraltı dünya, buranın yönətimçisi də Aid adında tanrı sayılmışdır.

8. “Səslərin bu sayaq bolünməsi”—Sokratın məhkəməsində 501 andlı hakim olmuş, onlardan 280-i onun öldürülməsinə, 221-i isə ölümünə qarşı səs vermişdilər.

9. Drahm—Əski çağlar Yunnanıstanında, 4-7 qram arasında olan çəkini bildirmək üçün işlənmişdir, bir drahm axça, bu çəkidə olan gümüşün dəyərində sayılımışdır.



KRİTON

SOKTAT, KRITON
S o k r a t. Niyə belə ertədən gəlmisən, Kriton? Yoxsa artıq gün qalxıb?

K r i t o n. Yox, mən bu gün çox ertə gəlmişəm.

S o k r a t. Günün hansı çağıdır?

K r i t o n. Yenicə işıqlanmağa başlayır.

S o k r a t. Anlamıram, keşikçi səni necə buraxıb?

K r i t o n. O məni yaxşı tanıyır, Sokrat, mən sənin yanına çox gəlib-gedirəm, bir də aradabir ona görüm-baxım da eləyirəm.

S o k r a t. Sən indicə gəlmisən, yoxsa çoxdan buradasan?

K r i t o n. Sözün düzü, çoxdandır buradayam.

S o k r a t. Nədən, məni gələn kimi oyatmamısan, dinməz-söyləməz oturub qalmısan?

K r i t o n. Zevs məni qorusun, Sokrat! Düzü, səni dara düşdüyün belə bir günündə yuxusuz qoymağa ürəyim gəlmədi. Açığını deyim, sənin bu günündə belə dadlı-dadlı yatmağına quruyub qalmışam, oyatmağa qıymadım, yuxudasa bir az qayğılardan uzaq olasan deyə. Açığı, səni tanıdığım gündən ərdəmliyində məni bəbək(məətəl) qoyan çox nəsnələr görmüşəm, ancaq indi bu ən ağır günlərini, beləcə oxsınmadan, toxdaqlıqla qarşılamağına baxıb, lap şaşıb qalmışam.

S o k r a t. Kriton, mənim yaşımda, ölüm çağım gəldi deyə söyüb-söylənmək çox böyük anlamazlıq olardı.

K r i t o n. Sokrat, başqaları da yaşlı çağlarında ölümlə üzləşirlər, ancaq, mən çox görmüşəm, onlar necə ara vermədən söyüb-söylənirlər.

S o k r a t. Bunu düz deyirsən. Yaxşı, di de görək, nədən belə ertə gəlmisən?

K r i t o n. Mən pis bir soraqla gəlmişəm, Sokrat, çox qüssəli, çox da ağır bir soraqla,–düzü sənə baxıram, onun ağırlığını saya salana oxşamırsan,–ancaq mənim üçün, başqa arxadaşların üçün, bu elə bir qara qayğıdır, onu necə çəkəcəyimizi anışdırıb, bir yana çıxara da bilmirik.

S o k r a t. Nə baş verib? Yoxsa, məni öldürmək üçün Delosdan qayıtmağını gözlədikləri gəmi artıq gəlib çıxıb?

K r i t o n. İndilikdə gəlib çıxmayıb, ancaq onu Sunidə gördüklərini deyən adamların sözlərinə inansaq, gəmi bu gün gəlib çatasıdır. Onların deməsinə görə, bu gəlişlə gəmi bu gün, lap uzağı yarın(sabah) burada olacaq, Sokrat, bununla da sənin ömrün sona yetəcək.

S o k r a t. O günə də alqış, Kriton! Qoy tanrılar necə istəyirlərsə, elə də olsun. Ancaq mən belə bilirəm, gəmi bu gün gəlməyəcək.

K r i t o n. Nədən bilirsən?

S o k r a t. İndi deyərəm. Axı məni gəmi gələndən bir gün sonra öldürəcəklər.

K r i t o n. Buyuruq yiyələrinin dediyindən belə çıxır.

S o k r a t. Belədirsə, onda məncə, gəmi bu gün yox, yarın gəlməlidir. Bunu bu gecə gördüyüm bir yuxuya görə deyirəm, yaxşı oldu məni oyatmadın, elə oyanmazdan azca qabaq yuxu görürdüm.

K r i t o n. Nə yuxu görmüsən?

S o k r a t. Yuxuda gördüm, çox gözəl, ucaboylu, başdan ayağa ağ geyinmiş bir qadın yaxınlaşdı, məni çağırıb dedi: “Sokrat, birisigün sən sözsüz, Fessalıiyanın dağlarına gedib çıxacaqsan”.

K r i t o n. Nə yaman anlaşılmaz bir yuxu görmüsən, Sokrat!

S o k r a t. Ancaq deyəsən bu yuxunun yozumu açıq-aydın bəllidir, Kriton.

K r i t o n. Mənə də elə gəlir. Ancaq istəkli arxadaşım Sokrat, indi qulaq as, gör nə deyirəm: mən də, bütün arxadaşların da istəyirik, sözümüzü yerə salmayasan, səni bu dustaqlıqdan qurtarmağımıza qol qoyasan. Sənin ölümün mənim üçün ancaq bir arxadaş itirmək deyil: mənim bir də haçansa sənin təki arxadaş tapa bilməyəcəyim bir yana qalsın, sənin ölümündən sonra bizi yaxından tanıyanların qınağı da məni yandırıb yaxacaqdır, onlar isə sözsüz,–mənim varlı olmağıma baxmayaraq, axçama qızırqanıb səni ölümdən qurtarmağa çalışmadığımı düşünəcəklər. Axçasını arxadaşından üstün tutan adam təki tanınmaqdan da artıq əskiklik olarmı? Bizim çalışıb-vuruşmağımıza baxmayaraq, sənin özünün buradan qurtulmaq istəmədiyinə, çoxları inanmayacaq.

S o k r a t. Bir məni başa sal görüm, biz nə üçün bu çoxlarının baxışlarından yana darıxmalıyıq, istəkli arxadaşım Kriton? Qanacaqlı adamlar onsuz da nə baş verdiyini düzgün anlayacaqlar.

K r i t o n. Kim də olmasa, sən gərək anlayasan, Sokrat, yeri gələndə çoxluğun da baxışlarını saya salmaq gərəkir. Bu elə sənin bugünündən də, açıq-aydın görünür, çoxluğun gözündən düşən kimsəyə, bu çoxluq kiçik yox, lap böyük yamanlıqlar eləyə bilir.

S o k r a t. Eh Kriton, Kriton, sən bilmirsənmi yəni, çoxluğun əlindən böyük yaxşılıqlar eləmək gəlmədiyi kimi, böyük yamanlıqlar da gəlmir! Bunu bacarsaydılar, mən ancaq sevinərdim! O nə bunu, nə də onu bacarır: çoxluq ona qatılanları öz içində itirib-batıra bilir, ancaq onları nə anlaqlı, nə də anlaqsız eləyə bilmir, bir sözlə çoxluğun özünün yetirdiyi nəsə olmur, o əlinə nə keçdisə, onu da süpürləyib aparır.

K r i t o n. Tutalım bu belədir, Sokrat, onda mənə bunu de görüm: yoxsa qorxursan, birdən səni buradan qaçırsaq, çuğullar bunu yerinə çatdırıb bizə korluq verərlər, bizim axçamız, ev-eşiyimiz əlimizdən çıxar, kim bilir, başımıza başqa nələr gələr? Bundan çəkinirsənsə, burax başını, axı ən düzgün iş o olardı, biz səni qurtarmaq üçün bu qorxulasılardan çəkinməyək, bundan da ağır durumlara dözə bilək. Ona görə də, sən gəl mənim sözümü yerə salma.

S o k r a t. Məni qorxudan tək bu olsaydı, nə vardı, Kriton, bundan başqaları da var.

K r i t o n. Sən gəl, boş yerə qorxub çəkinmə. Açığı, səni buradan qaçırmaq üçün elə çox axça da istəmirlər. Qaldı bu çuğullara, özün yaxşı bilirsən, onlar özlərini necə dəyər-dəyməzinə satırlar, onları da bir az axça verib susdurarıq, qutarıb gedər. Mənim nəyim varsa, özününkü bil, düşünürəm, əlimdə olanlar bu işləri görməyə artıqlaması ilə çatar. Birdən mənim var-yoxumun əlimdən çıxacağını düşünüb, bu işə ürək eləmirsənsə, onda bunu da biləsən, sənin yadelli arxadaşların bu işə çatası axçanı ödəmək üçün ayaqdadırlar; Fivanlı Simmiy isə artıq bu işə yetəsi axçanı gətirib ortaya qoyubdur. Kebet də, elə bir çox başqaları da, gərəkən axçanı ödəməyi ürəkdən istəyirlər. Yenə də deyirəm, qorxub çəkinmə, səni qurtarmağımıza qarşı dirəşməyi boşla getsin; məhkəmədəki sözündən,- buradan başqa yerə gedib dolana bilməyəcəyini deməyindən də, sıxılıb eləmə: mən yaxşı bilirəm, sən hara getsən səni sevib, sayğı göstərəcəklər. Birdən sən Fessaliyaya getmək istəsən, ən yaxşısı elə bu olardı, orada mənim çox dəyərli arxadaşlarım var, onlar sənə gərəyincə sayqı göstərəcək, səni qoruyacaq, bir kimsənin səni incitməsinə yol verməyəcəklər. Bundan başqa, Sokrat, mənə elə gəlir, qurtulmağa yol olan yerdə yaxanı ələ verməklə, sən düz iş görmürsən. Bununla sən yağılarının dəyirmanına su tökürsən, onlar onsuz da sənə bacardıqları nə yamanlıq varsa eləyiblər, qalıb bircə səni öldürməkləri, yoxsa bunumu istəyirsən? Bu azmış kimi, sən öz oğlanlarına qarşı da dönüklük eləyirsən, onların başına nələrin gələ biləcəyinə göz yumursan, buradan qurtulsan, onları dolandıra, yaxşı insan olaraq böyüdə bilərsən, yoxsa onlar öksüzlüyün(yetimliyin) bütün ağrı-acılarını dadmalı olacaqlar. Doğrudan da, gərək bu uşaqları necə gəldi, əkib tökməyəsən, bunu eləmisənsə, onları dolandırmalı, boya başa çatdırmalı, düzgün böyütməlisən, sən isə onları bu sayaq atıb getməklə, yolun ən yararsızını, ən yüngülünü seçirsən; sən bütün ömrünü yaxşılıq eləməyə çalışmaqda keçirdiyini deyirsənsə, onda bu işdə də ərdəmli, kişi adamların yolunu tutub, uşaqlarını özgə əllərdə qoymamalısan. Mənə gəlincə, sənə görə də, sənin arxadaşların olan bizlərə görə də, başıaşağı olacağımdan utanıram, səni ölümdən qurtarmasaq, hamı deyəcək, bu işlər bizim qorxaqlığımızdan olub: işinin məhkəməyə düşməyi də, gəlib-gəlməməyin özündən asılı olsa da məhkəməyə varmağın da, elə məhkəmənin gedişində baş verənlər də, bu sonuncu olaylar—səni qurtarmağa yol olsa da bunu etməməyimiz də(sənin bunu istəməməyinə baxmayaraq), bunların hamısını bizim qorxaqlığımıza, yaramazlığımıza yozacaqlar. İndi bax gör, Sokrat, bütün bunlar bizim işlərimizi korlamaqla qalmayacaq, bizim də, sənin də, adımızı batıracaqdır. Bir özün də düşün-daşın; doğrusu, artıq düşünməkdən də keçib, sözdən işə keçmək çağı yetişib, ertəsi günün gecəsi bunu eləməsək, artıq iş-işdən keçəcək. Yalvarıram sənə, Sokrat, mənim sözümü yerə salma, bu yersiz tərsliyini burax getsin.

Yüklə 1,62 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   21




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin