Tratat din 25/04/2005 Publicat in Monitorul Oficial, Partea I nr. 465 din 01/06/2005 Intrare in vigoare



Yüklə 4,52 Mb.
səhifə45/59
tarix02.03.2018
ölçüsü4,52 Mb.
#43734
1   ...   41   42   43   44   45   46   47   48   ...   59

ARTICOLUL 20

   1. Banca împrumută de pe pieţele de capital resursele necesare îndeplinirii sarcinilor sale.

   2. Banca poate contracta împrumuturi de pe pieţele de capital ale statelor membre, în conformitate cu dispoziţiile legale aplicabile pieţelor în cauză.

    Autorităţile competente ale unui stat membru care face obiectul unei derogări în înţelesul articolului III-197 alineatul (1) din Constituţie se pot opune acestor operaţiuni numai în cazul în care există riscul unor tulburări grave pe piaţa de capital a statului în cauză.


ARTICOLUL 21

   1. Banca poate utiliza, în condiţiile prezentate în continuare, fondurile disponibile care nu îi sunt imediat necesare pentru a-şi îndeplini obligaţiile:

   (a) poate efectua plasamente pe pieţele monetare;

   (b) sub rezerva dispoziţiilor articolului 18 alineatul (2), poate cumpăra sau vinde titluri;

   (c) poate efectua orice altă operaţiune financiară legată de obiectivele sale.

   2. Fără să aducă atingere dispoziţiilor articolului 23, în cadrul gestionării plasamentelor sale, Banca nu efectuează nici un arbitraj valutar care nu îi este direct necesar pentru a efectua împrumuturi sau pentru a-şi îndeplini obligaţiile contractate prin împrumuturile sau garanţiile acordate.

   3. În domeniile menţionate în prezentul articol, Banca acţionează cu acordul autorităţilor competente ale statelor membre sau al băncilor centrale naţionale.
ARTICOLUL 22

   1. Se constituie în mod progresiv un fond de rezervă care reprezintă 10% din capitalul subscris. În cazul în care situaţia obligaţiilor Băncii justifică acest lucru, Consiliul de administraţie poate decide să constituie rezerve suplimentare. Atâta timp cât fondul de rezervă nu este complet constituit, acesta poate fi alimentat cu:

   (a) încasări din dobânzi rezultate din împrumuturile acordate de Bancă din sumele care urmează să fie vărsate de statele membre în temeiul articolului 5;

   (b) încasări din dobânzi rezultate din împrumuturile acordate de Bancă din sumele obţinute din rambursarea împrumuturilor menţionate la litera (a), în măsura în care încasările din dobânzi menţionate nu sunt necesare pentru a îndeplini alte obligaţii sau pentru a acoperi costurile Băncii.

   2. Resursele din fondul de rezervă se investesc astfel încât să fie în permanenţă disponibile pentru a îndeplini rolul acestui fond.
ARTICOLUL 23

   1. Banca este autorizată în permanenţă să transfere activele pe care le deţine în una din monedele statelor membre a căror monedă nu este euro pentru a realiza operaţiuni financiare în conformitate cu obiectivul său stabilit în articolul III-394 din Constituţie şi având în vedere dispoziţiile articolului 21 din prezentul statut. În măsura în care este posibil, Banca evită să efectueze astfel de transferuri în cazul în care deţine active disponibile sau mobilizabile în moneda care îi este necesară.

   2. Banca nu poate converti în valutele ţărilor terţe activele pe care le deţine în moneda unui stat membru a cărui monedă nu este euro fără acordul statului membru în cauză.

   3. Banca poate dispune în mod liber de capitalul vărsat, precum şi de sumele în valută pe care le împrumută de pe pieţe terţe.

   4. Statele membre se angajează să pună la dispoziţia debitorilor Băncii valutele necesare rambursării capitalului şi plăţii dobânzilor aferente împrumuturilor acordate sau garantate de Bancă pentru investiţiile care urmează să se realizeze pe teritoriul acestora.
ARTICOLUL 24

    În cazul în care un stat membru nu îşi îndeplineşte obligaţiile de membru care decurg din prezentul statut, în special obligaţia de a-şi vărsa cota-parte sau de a acoperi costurile aferente împrumuturilor sale, acordarea de împrumuturi sau de garanţii statului membru în cauză sau resortisanţilor acestuia poate fi suspendată printr-o decizie a Consiliul Guvernatorilor care hotărăşte cu majoritate calificată.

    Această decizie nu exonerează statul membru sau resortisanţii acestuia de obligaţiile pe care le au faţă de Bancă.
ARTICOLUL 25

   1. În cazul în care Consiliul Guvernatorilor decide să suspende activitatea Băncii, toate activităţile încetează fără întârziere, cu excepţia operaţiunilor necesare pentru a asigura în mod corespunzător utilizarea, protejarea şi conservarea activelor, precum şi îndeplinirea obligaţiilor.

   2. În caz de lichidare, Consiliul Guvernatorilor numeşte lichidatorii şi le oferă instrucţiuni pentru efectuarea lichidării. Consiliul Guvernatorilor asigură protecţia drepturilor membrilor personalului.
ARTICOLUL 26

   1. Banca beneficiază în fiecare stat membru de cea mai extinsă capacitate juridică recunoscută persoanelor juridice în temeiul legislaţiei interne. În special, Banca poate dobândi sau înstrăina bunuri mobile şi imobile şi se poate constitui parte în justiţie.

   2. Bunurile Băncii nu pot fi rechiziţionate sau expropriate sub nici o formă.
ARTICOLUL 27

   1. Litigiile dintre Bancă, pe de-o parte, şi creditorii sau debitorii săi sau părţi terţe, pe de altă parte, sunt soluţionate de instanţele naţionale competente, sub rezerva competenţelor atribuite Curţii de Justiţie a Uniunii Europene. În cadrul contractelor încheiate, Banca poate prevedea o procedură de arbitraj.

   2. Banca are un sediu social în fiecare stat membru. Cu toate acestea, în cadrul contractelor, Banca poate alege un anumit sediu pentru operaţiuni.

   3. Bunurile şi activele Băncii nu pot fi sechestrate sau executate silit decât în baza unei hotărâri judecătoreşti.


ARTICOLUL 28

   1. Consiliul Guvernatorilor, hotărând în unanimitate, poate decide să înfiinţeze filiale sau alte unităţi, care au personalitate juridică şi autonomie financiară.

   2. Consiliul Guvernatorilor, hotărând în unanimitate, adoptă statutele organismelor menţionate la alineatul (1), definind obiectivele acestora, structura, capitalul, membrii, sediul, resursele financiare, instrumentele de intervenţie, normele de control, precum şi relaţia acestora cu organele Băncii.

   3. Banca poate participa la gestionarea organismelor menţionate anterior şi poate contribui la capitalul subscris al acestora cu suma stabilită de Consiliul Guvernatorilor care hotărăşte în unanimitate.

   4. Protocolul privind privilegiile şi imunităţile Uniunii Europene se aplică organismelor menţionate la alineatul (1), în măsura în care acestea sunt reglementate de dreptul Uniunii, membrilor organelor acestora în exerciţiul funcţiilor lor şi personalului lor, în termeni şi condiţii identice cu cele aplicabile Băncii.

    Dividendele, câştigurile din capital sau alte forme de venit obţinute de astfel de organisme, la care au dreptul alţi membri decât Uniunea Europeană şi Banca, rămân, cu toate acestea, sub incidenţa dispoziţiilor fiscale prevăzute de legislaţia care le este aplicabilă.

   5. În limitele stabilite în continuare, Curtea de Justiţie a Uniunii Europene audiază litigiile privind măsurile adoptate de organele unui organism care intră sub incidenţa dreptului Uniunii. Orice membru al unui astfel de organism, în această calitate, sau statele membre pot înainta un recurs împotriva unor astfel de măsuri în condiţiile prevăzute la articolul III-365 din Constituţie.

   6. Consiliul Guvernatorilor, hotărând în unanimitate, poate decide să admită personalul organismelor care intră sub incidenţa dreptului Uniunii în regimuri comune cu Banca, în conformitate cu procedurile interne relevante.

6. PROTOCOL
PRIVIND STABILIREA SEDIILOR INSTITUŢIILOR ŞI ANUMITOR ORGANE, OFICII,
AGENŢII ŞI SERVICII ALE UNIUNII EUROPENE
    ÎNALTELE PĂRŢI CONTRACTANTE,

    AVÂND ÎN VEDERE articolul III-432 din Constituţie,

    REAMINTIND ŞI CONFIRMÂND decizia din 8 aprilie 1965 şi fără să aducă atingere deciziilor privind sediile instituţiilor, organelor, oficiilor, agenţiilor şi serviciilor, precum şi serviciilor viitoare,

    AU CONVENIT cu privire la următoarele dispoziţii, anexate la Tratatul de instituire a unei Constituţii pentru Europa şi la Tratatul de instituire a Comunităţii Europene a Energiei Atomice:


ARTICOL UNIC
   1. Parlamentul European are sediul la Strasbourg, unde se desfăşoară cele douăsprezece perioade de sesiuni plenare lunare, inclusiv sesiunea privind bugetul. Perioadele de sesiuni plenare suplimentare se desfăşoară la Bruxelles. Comisiile Parlamentului European au sediul la Bruxelles. Secretariatul general al Parlamentului European şi serviciile acestuia rămân instalate la Luxemburg.

   2. Consiliul are sediul la Bruxelles. În lunile aprilie, iunie şi octombrie, Consiliul îşi desfăşoară sesiunile la Luxemburg.

   3. Comisia are sediul la Bruxelles. Serviciile enumerate la articolele 7, 8 şi 9 din decizia din 8 aprilie 1965 sunt instalate la Luxemburg.

   4. Curtea de Justiţie a Uniunii Europene are sediul la Luxemburg.

   5. Banca Centrală Europeană are sediul la Frankfurt.

   6. Curtea de Conturi are sediul la Luxemburg.

   7. Comitetul Regiunilor are sediul la Bruxelles.

   8. Comitetul Economic şi Social are sediul la Bruxelles.

   9. Banca Europeană de Investiţii are sediul la Luxemburg.

   10. Europol are sediul la Haga.

7. PROTOCOLUL
PRIVIND PRIVILEGIILE ŞI IMUNITĂŢILE UNIUNII EUROPENE
    ÎNALTELE PĂRŢI CONTRACTANTE,

    CONSIDERÂND că, în temeiul articolului III-434 din Constituţie, Uniunea beneficiază, pe teritoriul statelor membre, de privilegiile şi imunităţile necesare îndeplinirii funcţiilor sale,

    AU CONVENIT cu privire la următoarele dispoziţii, anexate la Tratatul de instituire a unei Constituţii pentru Europa şi la Tratatul de instituire a Comunităţii Europene a Energiei Atomice:

CAPITOLUL I
  PROPRIETĂŢI, FONDURI, ACTIVE ŞI OPERAŢIUNI ALE UNIUNII
ARTICOLUL 1

    Sediile şi clădirile Uniunii sunt inviolabile. Acestea nu pot fi percheziţionate, rechiziţionate, confiscate sau expropriate. Bunurile şi activele Uniunii nu pot face obiectul nici unei măsuri de constrângere administrativă sau juridică fără autorizaţia Curţii de Justiţie.


ARTICOLUL 2

    Arhivele Uniunii sunt inviolabile.


ARTICOLUL 3

    Uniunea, activele, veniturile şi celelalte proprietăţi ale acesteia sunt scutite de orice impozite directe.

    Ori de câte ori este posibil, guvernele statelor membre adoptă dispoziţiile necesare pentru a restitui sau a rambursa valoarea impozitelor indirecte sau a taxelor la vânzare care sunt incluse în preţul bunurilor imobile sau mobiliare, în cazul în care Uniunea efectuează achiziţii importante, pentru uzul său oficial, al căror preţ cuprinde impozite şi taxe de acest tip. Cu toate acestea, aplicarea dispoziţiilor menţionate nu trebuie să conducă la denaturarea concurenţei în interiorul Uniunii.

    Nu se acordă nici o scutire în cazul impozitelor, taxelor şi drepturilor care reprezintă remunerarea serviciilor de utilităţi publice.


ARTICOLUL 4

    Uniunea este scutită de toate taxele vamale, interdicţiile şi restricţiile la import şi export pentru toate produsele destinate uzului său oficial. Produsele astfel importate nu vor fi cedate contra unei plăţi sau cu titlu gratuit pe teritoriul statului în care au fost introduse, cu excepţia cazurilor în care acest lucru se realizează în condiţii aprobate de guvernul statului în cauză.

    Uniunea este, de asemenea, scutită de orice taxă vamală sau de orice interdicţie sau restricţie la import şi la export în raport cu publicaţiile sale.
CAPITOLUL II
  COMUNICĂRI ŞI PERMISE DE LIBERĂ TRECERE
ARTICOLUL 5

    În ceea ce priveşte comunicările oficiale şi transferul tuturor documentelor lor, instituţiile Uniunii beneficiază, pe teritoriul fiecărui stat membru, de tratamentul acordat de statul în cauză misiunilor diplomatice.

    Corespondenţa oficială şi celelalte comunicaţii oficiale ale instituţiilor Uniunii nu pot fi cenzurate.

ARTICOLUL 6

    Permisele de liberă trecere, a căror formă se stabileşte prin regulament european al Consiliului, care hotărăşte cu majoritate simplă, şi care sunt recunoscute ca documente de călătorie valabile de autorităţile statelor membre, pot fi eliberate pentru membrii şi agenţii instituţiilor Uniunii de preşedinţii acestora. Permisele de liberă trecere menţionate se eliberează pentru funcţionari şi ceilalţi agenţi în condiţiile stabilite în statutul funcţionarilor şi în regimul care se aplică celorlalţi agenţi ai Uniunii.

    Comisia poate încheia acorduri pentru ca permisele de liberă trecere în cauză să fie recunoscute ca documente valabile de călătorie pe teritoriul statelor terţe.
CAPITOLUL III
  MEMBRII PARLAMENTULUI EUROPEAN
ARTICOLUL 7

    Nu se aplică nici o restricţie de ordin administrativ sau de alt tip asupra liberei circulaţii a membrilor Parlamentului European care se deplasează la sau revin de la locul de întrunire a Parlamentului European.

    În ceea ce priveşte controlul vamal şi de schimb valutar, membrii Parlamentului European beneficiază:

   (a) din partea propriului guvern, de acelaşi facilităţi ca şi cele acordate înalţilor funcţionari care se deplasează în străinătate în misiune oficială temporară;

   (b) din partea guvernelor celorlalte state membre, de aceleaşi facilităţi ca şi cele acordate reprezentanţilor guvernelor străine aflaţi în misiune oficială temporară.
ARTICOLUL 8

    Membrii Parlamentului European nu pot fi anchetaţi, deţinuţi sau urmăriţi în justiţie ca urmare a opiniilor pe care le-au exprimat sau a voturilor date în exercitarea funcţiilor lor.


ARTICOLUL 9

    Pe durata sesiunilor Parlamentului European, membrii acestuia:

   (a) beneficiază, pe teritoriul naţional al statului lor, de imunităţile acordate membrilor parlamentului statului în cauză;

   (b) nu pot fi deţinuţi sau urmăriţi în justiţie pe teritoriul nici unui alt stat membru.

    Imunitatea se aplică membrilor Parlamentului European şi atunci când aceştia se deplasează la sau revin de la locul de întrunire a Parlamentului European.

    Imunitatea nu poate fi invocată în caz de flagrant delict şi nici nu poate împiedica dreptul Parlamentului European de a ridica imunitatea unuia din membrii săi.


CAPITOLUL IV
  REPREZENTANŢII STATELOR MEMBRE CARE PARTICIPĂ LA LUCRĂRILE
INSTITUŢIILOR UNIUNII
ARTICOLUL 10

    Reprezentanţii statelor membre care participă la lucrările instituţiilor Uniunii, precum şi consilierii acestora şi experţii tehnici beneficiază, pe durata exercitării funcţiilor lor şi a deplasărilor la destinaţie sau de la locul reuniunii, de privilegiile, imunităţile şi facilităţile acordate în mod obişnuit.

    Prezentul articol se aplică, de asemenea, membrilor organelor consultative ale Uniunii.
CAPITOLUL V
  FUNCŢIONARII ŞI CEILALŢI AGENŢI AI UNIUNII
ARTICOLUL 11

    Pe teritoriul fiecărui stat membru şi indiferent de cetăţenia lor, funcţionarii şi ceilalţi agenţi ai Uniunii:

   (a) beneficiază de imunitate jurisdicţională pentru actele pe care le îndeplinesc, inclusiv pentru afirmaţiile lor scrise sau verbale, efectuate în calitatea lor oficială, sub rezerva aplicării dispoziţiilor Constituţiei privind, pe de-o parte, normele cu privire la răspunderea funcţionarilor şi a agenţilor faţă de Uniune şi, pe de altă parte, competenţa Curţii de Justiţie a Uniunii Europene de a se pronunţa în litigiile dintre Uniune şi funcţionarii şi ceilalţi agenţi ai acesteia. Aceştia continuă să beneficieze de imunitatea menţionată după încetarea funcţiilor lor;

   (b) nu intră sub incidenţa dispoziţiilor privind restricţiile de imigrare sau a altor formalităţi de înregistrare a cetăţenilor străini. Aceeaşi dispoziţie se aplică soţilor şi membrilor familiei aflaţi în întreţinerea lor;

   (c) în ceea ce priveşte reglementările monetare sau schimbul valutar, beneficiază de facilităţile care se acordă de obicei funcţionarilor organizaţiilor internaţionale;

   (d) beneficiază de dreptul de a importa fără taxe vamale mobilierul şi celelalte efecte personale în momentul în care îşi preiau postul pentru prima dată în statul în cauză, precum şi de dreptul de a reexporta mobilierul şi celelalte efecte personale fără taxe vamale, la încetarea funcţiilor lor, în ambele cazuri sub rezerva condiţiilor considerate necesare de guvernul statului în care se exercită acest drept;

   (e) beneficiază de dreptul de a importa fără taxe vamale autovehiculul folosit în scop personal, dobândit în statul în care şi-au avut ultimul domiciliu sau în statul al cărui resortisanţi sunt, în condiţiile de pe piaţa internă a acestuia, precum şi de a reexporta autovehiculul fără taxe vamale, în ambele cazuri sub rezerva condiţiilor considerate necesare de guvernul statului în cauză.
ARTICOLUL 12

    În condiţiile şi în conformitate cu procedura prevăzută de legea europeană, funcţionarii şi ceilalţi agenţi ai Uniunii au obligaţia de a plăti, în beneficiul acesteia, un impozit perceput pe salariile şi onorariile plătite de Uniune. Legea menţionată se adoptă după consultarea instituţiilor în cauză. Funcţionarii şi ceilalţi agenţi ai Uniunii sunt scutiţi de la plata impozitelor naţionale percepute pe salariile şi onorariile plătite de Uniune.


ARTICOLUL 13

    În vederea aplicării impozitelor asupra veniturilor şi a averii şi a drepturilor de succesiune, precum şi în vederea aplicării convenţiilor cu scopul de a evita dubla impozitare, încheiate între statele membre ale Uniunii, funcţionarii şi ceilalţi agenţi ai Uniunii care, în scopul exclusiv al exercitării funcţiilor lor în serviciul Uniunii, îşi stabilesc reşedinţa pe teritoriul unui stat membru diferit de statul în care îşi au domiciliul fiscal în momentul intrării în serviciul Uniunii, se consideră, atât în statul în care îşi au reşedinţa, cât şi în statul unde îşi au domiciliul fiscal, că şi-au păstrat domiciliul în acest stat din urmă, în cazul în care acesta este membru al Uniunii. Prezenta dispoziţie se aplică, de asemenea, soţului/soţiei, în măsura în care acesta/aceasta nu exercită o activitate profesională proprie, precum şi copiilor aflaţi în întreţinerea şi îngrijirea persoanelor menţionate în prezentul articol.

    Bunurile mobile deţinute de persoanele menţionate la primul paragraf şi care se află pe teritoriul statului lor de şedere sunt scutite de impozitul pe drepturile de succesiune aplicabile în statul în cauză. În scopul determinării impozitului, se consideră că bunurile menţionate se află în statul de domiciliu fiscal, sub rezerva drepturilor statelor terţe şi a aplicării dispoziţiilor convenţiilor internaţionale privind dubla impozitare.

    Domiciliile dobândite numai în scopul exercitării funcţiilor în serviciul altor organizaţii internaţionale nu se iau în considerare la aplicarea dispoziţiilor prezentului articol.


ARTICOLUL 14

    Legea europeană stabileşte regimul de asigurări sociale aplicabile funcţionarilor şi celorlalţi agenţi ai Uniunii. Legea menţionată anterior se adoptă după consultarea instituţiilor în cauză.



ARTICOLUL 15

    Legea europeană stabileşte categoriile de funcţionari şi de alţi agenţi ai Uniunii cărora li se aplică, total sau parţial, articolul 11, articolul 12 al doilea paragraf şi articolul 13. Legea menţionată anterior se adoptă după consultarea instituţiilor în cauză.

    Numele, funcţiile şi adresele funcţionarilor şi ale celorlalţi agenţi cuprinşi în categoriile menţionate sunt comunicate periodic guvernelor statelor membre.
CAPITOLUL VI
  PRIVILEGIILE ŞI IMUNITĂŢILE MISIUNILOR STATELOR TERŢE ACREDITATE PE
LÂNGĂ UNIUNEA EUROPEANĂ
ARTICOLUL 16

    Statul membru pe teritoriul căruia se află sediul Uniunii acordă misiunilor statelor terţe acreditate pe lângă Uniunea Europeană privilegiile şi imunităţile diplomatice obişnuite.


CAPITOLUL VII
  DISPOZIŢII GENERALE
ARTICOLUL 17

    Privilegiile, imunităţile şi facilităţile se acordă funcţionarilor şi celorlalţi agenţi ai Uniunii exclusiv în interesul Uniunii.

    Fiecare instituţie a Uniunii are obligaţia de a ridica imunitatea acordată unui funcţionar sau unui alt agent în toate situaţiile în care consideră că o astfel de ridicare a imunităţii nu contravine intereselor Uniunii.
ARTICOLUL 18

    În vederea aplicării prezentului protocol, instituţiile Uniunii acţionează în colaborare cu autorităţile competente ale statelor membre în cauză.



ARTICOLUL 19

    Articolele 11-14 şi 17 se aplică membrilor Comisiei.


ARTICOLUL 20

    Articolele 11-14 şi 17 se aplică judecătorilor, avocaţilor generali, grefierilor şi raportorilor adjuncţi ai Curţii de Justiţie a Uniunii Europene, fără să aducă atingere dispoziţiilor articolului 3 din protocolul de stabilire a statutului Curţii de Justiţie a Uniunii Europene cu privire la imunitatea judiciară a judecătorilor şi avocaţilor generali.

    Articolele 11-14 şi 17 se aplică, de asemenea, membrilor Curţii de Conturi.
ARTICOLUL 21

    Prezentul protocol se aplică, de asemenea, Băncii Centrale Europene, membrilor organelor şi personalului acesteia, fără să aducă atingere protocolului de stabilire a statutului Sistemului European al Băncilor Centrale şi al Băncii Centrale Europene.

    În plus, Banca Centrală Europeană este scutită de orice obligaţii fiscale şi parafiscale cu ocazia majorării capitalului său, precum şi de orice formalităţi care ar putea fi determinate de aceste operaţiuni în statul în care îşi are sediul. Având în vedere faptul că activitatea Băncii şi a organelor acesteia se desfăşoară în condiţiile prevăzute de statutul Sistemului European al Băncilor Centrale şi al Băncii Centrale Europene, nu se aplică impozite asupra cifrei sale de afaceri.
ARTICOLUL 22

    Prezentul protocol se aplică, de asemenea, Băncii Europene de Investiţii, membrilor organelor şi personalului acesteia şi reprezentanţilor statelor membre care participă la lucrările băncii, fără să aducă atingere protocolului de stabilire a statutului său.

    În plus, Banca Europeană de Investiţii este scutită de orice obligaţii fiscale şi parafiscale cu ocazia majorării capitalului său, precum şi de orice formalităţi care ar putea fi determinate de aceste operaţiuni în statul în care îşi are sediul. De asemenea, desfiinţarea sau lichidarea băncii nu determină perceperea nici unui impozit. Având în vedere faptul că activitatea Băncii şi a organelor acesteia se desfăşoară în condiţiile prevăzute de statut, nu se aplică impozite asupra cifrei sale de afaceri.

8. PROTOCOL


PRIVIND TRATATELE ŞI ACTELE DE ADERARE A REGATULUI DANEMARCEI, A
IRLANDEI ŞI A REGATULUI UNIT AL MARII BRITANII ŞI IRLANDEI DE NORD, A
REPUBLICII ELENE, A REGATULUI SPANIEI ŞI A REPUBLICII PORTUGHEZE, A
REPUBLICII AUSTRIA, A REPUBLICII FINLANDA ŞI A REGATULUI SUEDIEI
    ÎNALTELE PĂRŢI CONTRACTANTE,

    REAMINTIND că Regatul Danemarcei, Irlanda şi Regatul Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord au aderat la Comunităţile Europene la 1 ianuarie 1973; că Republica Elenă a aderat la Comunităţile Europene la 1 ianuarie 1981; că Regatul Spaniei şi Republica Portugheză au aderat la Comunităţile Europene la 1 ianuarie 1986; că Republica Austria, Republica Finlanda şi Regatul Suediei au aderat, la 1 ianuarie 1995, la Comunităţile Europene şi la Uniunea Europeană instituită de Tratatul privind Uniunea Europeană;

    AVÂND ÎN VEDERE că articolul IV-437 alineatul (2) din Constituţie prevede abrogarea tratatelor privind aderările menţionate anterior;

    AVÂND ÎN VEDERE că dispoziţiile prevăzute de Tratatele de aderare şi de Actele care le însoţesc sunt în continuare incidente; întrucât articolul IV-437 alineatul (2) prevede că aceste dispoziţii trebuie încorporate sau menţionate într-un protocol, pentru a rămâne în vigoare şi pentru a-şi păstra efectele juridice;

    AVÂND ÎN VEDERE că aceste dispoziţii trebuie supuse adaptărilor tehnice necesare pentru a fi conforme cu Constituţia, fără a li se altera însă efectele juridice,

    AU CONVENIT cu privire la următoarele dispoziţii, care se anexează la Tratatul de instituire a unei Constituţii pentru Europa şi la Tratatul de instituire a Comunităţii Europene a Energiei Atomice:



Yüklə 4,52 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   41   42   43   44   45   46   47   48   ...   59




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin