Musa (Aleyhi-s-Selâm / Selâm O’na) : Ahkâf Suresi 12



Yüklə 8,04 Mb.
səhifə171/260
tarix07.01.2022
ölçüsü8,04 Mb.
#88301
1   ...   167   168   169   170   171   172   173   174   ...   260
M. Pickthall (English)

Allah made a covenant of old with the Children of Israel and We raised among them twelve chieftains: and Allah said: Lo! I am with you. If ye establish worship and pay the poor due, and believe in My messengers and support them, and lend unto Allah a kindly loan, surely I shall remit your sins, and surely I shall bring you into gardens underneath which rivers flow. Whoso among you disbelieveth after this will go astray from a plain road.

Mâide Suresi
13


فَبِمَا نَقْضِهِمْ

bozdukları için



مِيثَاقَهُمْ

sözlerini



لَعَنَّاهُمْ

onları la'netledik



وَجَعَلْنَا

ve yaptık



قُلُوبَهُمْ

kalblerini



قَاسِيَةًۖ

kaskatı


يُحَرِّفُونَ

kaydırıyorlar



الْكَلِمَ

kelimeleri



عَنْ مَوَاضِعِهِۙ

yerlerinden



وَنَسُوا

ve unuttular



حَظًّا

pay almayı



مِمَّا

şeyden


ذُكِّرُوا

öğütlenen



بِهِۚ

kendilerine



وَلَا تَزَالُ

daima


تَطَّلِعُ

muttali olursun



عَلَىٰ خَائِنَةٍ

hainlik üzerinde (olduklarına)



مِنْهُمْ

onlardan


إِلَّا

hariç


قَلِيلًا

pek azı


مِنْهُمْۖ

içlerinden



فَاعْفُ

yine de affet



عَنْهُمْ

onları


وَاصْفَحْۚ

aldırma


إِنَّ

şüphesiz


اللَّهَ

Allah


يُحِبُّ

sever


الْمُحْسِنِينَ

güzel davrananları











Türkçe Transcript (*)

Febimâ nakdihim mîśâkahum le’annâhum vece’alnâ kulûbehum kâsiye(ten)(c) yuharrifûne-lkelime ‘an mevâdi’ihi() venesû hazzan mimmâ żukkirû bih(i)(c) velâ tezâlu tettali’u ‘alâ ḣâ-inetin minhum illâkalîlen minhum(s) fa’fu ‘anhum vasfah(c) inna(A)llâhe yuhibbu-lmuhsinîn(e)

Ali Bulaç Meali

Sözleşmelerini bozmaları nedeniyle, onları lanetledik ve kalplerini kaskatı kıldık. Onlar, kelimeleri konuldukları yerlerden saptırırlar. (Sık sık) Kendilerine hatırlatılan şeyden (yararlanıp) pay almayı unuttular. İçlerinden birazı dışında, onlardan sürekli ihanet görür durursun. Yine de onları affet, aldırış etme. Şüphesiz Allah, iyilaik yapanları sever.

Edip Yüksel Meali

Sözlerini bozdukları için onları lanetledik, kalplerini katılaştırdık. Sözlerin anlamını bağlamından kaydırırlar. Uyarıldıkları şeylerin bir kısmını unuttular. Onların çoğundan sürekli ihanet göreceksin. Onları affet ve aldırma. ALLAH güzel davrananları sever.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Sözlerini bozdukları için onları lanetledik ve kalblerini katılaştırdık. Kelimeleri yerlerinden değiştiriyorlar. Uyarıldıkları şeyden pay almayı unuttular. İçlerinden pek azı hariç, daima onlardan hainlik görürsün. Yine de onları affet, aldırma. Çünkü Allah güzel davrananları sever.

Süleyman Ateş Meali

Sözlerini bozdukları için onları la'netledik ve kalblerini katılaştırdık. Kelimeleri yerlerinden kaydırıyorlar. Kendilerine öğütlenen şeyden pay almayı unuttular. İçlerinden pek azı hariç, daima onlardan hainlik görürsün. Yine de onları affet, aldırma, çünkü Allah güzel davrananları sever.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Sonunda, verdikleri mîsakı bozdukları için onları lanetledik de kalplerini kaskatı yaptık. Kelimeleri yerlerinden kaydırıyorlar. Öğütlenmek üzere çağırıldıkları şeyden nasiplenmeyi unuttular. İçlerinden çok azı hariç, sen onlardan hep hainlik görürsün. Bununla birlikte onları affet, ellerini tut. Çünkü Allah güzellik sergileyenleri sever.


Yüklə 8,04 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   167   168   169   170   171   172   173   174   ...   260




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin