Musa (Aleyhi-s-Selâm / Selâm O’na) : Ahkâf Suresi 12



Yüklə 8,04 Mb.
səhifə46/260
tarix07.01.2022
ölçüsü8,04 Mb.
#88301
1   ...   42   43   44   45   46   47   48   49   ...   260
A’râf Suresi
158


قُلْ

de ki


يَا أَيُّهَا

Ey


النَّاسُ

insanlar


إِنِّي

muhakkak ben



رَسُولُ

Elçisiyim



اللَّهِ

Allah'ın


إِلَيْكُمْ

sizin


جَمِيعًا

hepinize


الَّذِي لَهُ مُلْكُ

sahibi olan



السَّمَاوَاتِ

göklerin


وَالْأَرْضِۖ

ve yerin


لَا

bulunmayan



إِلَٰهَ

tanrı


إِلَّا

başka


هُوَ

kendisinden



يُحْيِي

yaşatan


وَيُمِيتُۖ

öldüren


فَآمِنُوا

gelin inanın



بِاللَّهِ

Allah'a


وَرَسُولِهِ

ve O'nun Elçisine



النَّبِيِّ

peygamberi



الْأُمِّيِّ

ümmi


الَّذِي

ki o


يُؤْمِنُ

inanmaktadır



بِاللَّهِ

Allah'a


وَكَلِمَاتِهِ

ve O'nun sözlerine



وَاتَّبِعُوهُ

O'na uyun ki



لَعَلَّكُمْ

belki


تَهْتَدُونَ

doğru yolu bulursunuz








Türkçe Transcript (*)

Kul yâ eyyuhâ-nnâsu innî rasûlu(A)llâhi ileykum cemî’an(i)-lleżî lehu mulku-ssemâvâti vel-ard(i)(s) lâ ilâhe illâ huve yuhyî veyumît(u)(s) feâminû bi(A)llâhi verasûlihi-nnebiyyi-l-ummiyyi-lleżî yu/minu bi(A)llâhi vekelimâtihi vettebi’ûhu le’allekum tehtedûn(e)

Ali Bulaç Meali

De ki: 'Ey insanlar, ben Allah'ın hepinize gönderdiği bir elçisi (peygamberi)yim. Göklerin ve yerin mülkü yalnız O'nundur. O'ndan başka ilah yoktur, O diriltir ve öldürür. Öyleyse Allah'a ve ümmi peygamber olan elçisine iman edin. O da Allah'a ve O'nun sözlerine inanmaktadır. Ona iman edin ki hidayete ermiş olursunuz.

Edip Yüksel Meali

De ki: "Ey halk, ben, hepiniz için, göklerin ve yerin egemenliğine sahip olan ALLAH'ın elçisiyim. O'ndan başka tanrı yok. Diriltir, öldürür." ALLAH'a ve ümmi olan elçisine inanın, nitekim o da ALLAH'a ve sözlerine inanmaktadır. Ona uyun ki doğruyu bulasınız. *

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

De ki; ey insanlar! Ben sizin hepinize Allah'ın resulüyüm. O Allah ki, göklerin ve yerin bütün mülkü O'nundur. O'ndan başka hiçbir ilâh yoktur. Öldüren de, dirilten de O'dur. Bundan dolayı gelin, Allah'a ve resulüne iman edin. Allah'a ve Allah'ın bütün kelâmlarına iman etmiş bulunan o ümmî peygambere, evet ona uyun ki, hidayete erebilesiniz.

Süleyman Ateş Meali

De ki: "Ey insanlar, ben sizin hepinize, göklerin ve yerin sahibi olan, kendisinden başka tanrı bulunmayan, yaşatan, öldüren Allah'ın Elçisiyim. Gelin Allah'a ve O'nun ümmi peygamberi olan Elçisine inanın -ki o (peygamber) de Allah'a ve O'nun sözleri ne inanmaktadır,-O'na uyun ki doğru yolu bulasınız!"

Yaşar Nuri Öztürk Meali

De ki: "Ey insanlar! Ben sizin tümünüze Allah'ın resulüyüm! Göklerin ve yerin mülkü o Allah'ındır! İlah yoktur O'ndan başka! O diriltir, O öldürür. O halde Allah'a ve resulüne iman edin; Allah'a ve onun sözlerine inanan o ümmî peygambere iman edip uyun ki, doğruya ve güzele ulaşabilesiniz."

Yusuf Ali (English)

day: "O men! I am sent(1131) unto you all, as the Messenger of Allah, to Whom belongeth the dominion of the heavens and the earth: there is no god but He: it is He That giveth both life and death. So believe in Allah and His Messenger, the Unlettered Prophet,(1132) who believeth in Allah and His words: follow him that (so) ye may be guided." *


Yüklə 8,04 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   42   43   44   45   46   47   48   49   ...   260




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin