Musa (Aleyhi-s-Selâm / Selâm O’na) : Ahkâf Suresi 12



Yüklə 8,04 Mb.
səhifə144/260
tarix07.01.2022
ölçüsü8,04 Mb.
#88301
1   ...   140   141   142   143   144   145   146   147   ...   260
Kasas Suresi
25


فَجَٓاءَتْهُ

derken ona geldi



اِحْدٰيهُمَا

o iki kızdan biri



تَمْش۪ي

yürüyerek



عَلَى اسْتِحْيَٓاءٍۘ

utana utana



قَالَتْ

dedi


اِنَّ اَب۪ي

babam


يَدْعُوكَ

seni çağırıyor



لِيَجْزِيَكَ

ödemek için



اَجْرَ

ücretini


مَا سَقَيْتَ

sulamanın



لَنَاۜ

bizim için



فَلَمَّا جَٓاءَهُ

(Musa) ona gelince



وَقَصَّ

ve anlatınca



عَلَيْهِ

ona


الْقَصَصَۙ

hikayeyi


قَالَ

dedi


لَا تَخَفْ۠

korkma


نَجَوْتَ

kurtuldun



مِنَ الْقَوْمِ

o kavimden



الظَّالِم۪ينَ

zalim
















Türkçe Transcript (*)

Fecâet-hu ihdâhumâ temşî ‘alâ-stihyâ-in kâlet inne ebî yed’ûke liyecziyeke ecra mâ sekayte lenâ(c) felemmâ câehu vekassa ‘aleyhi-lkasasa kâle lâ teḣaf(s) necevte mine-lkavmi-zzâlimîn(e)

Ali Bulaç Meali

Çok geçmeden, o iki (kadın)dan biri, (utana utana) yürüyerek ona geldi. 'Babam, bizim için sürüleri sulamana karşılık sana mükafaat vermek üzere seni davet etmektedir.' dedi. Bunun üzerine ona gelip de olup bitenleri anlatınca o: 'Korkma' dedi. 'Zalimler topluluğundan kurtulmuş oldun.'

Edip Yüksel Meali

Çok geçmeden onlardan birisi utana utana ona doğru yürüyerek geldi ve "Babam, bizim için sulamana karşılık olarak sana ücret vermek istiyor," dedi. Onunla karşılaşıp ona başından geçenleri anlatınca o, "Korkma," dedi, "Zalim topluluktan kurtulmuş bulunuyorsun."

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Derken, o iki kadından biri utana utana yürüyerek ona geldi. "Babam, dedi, bizim yerimize (hayvanları) sulamanın karşılığını ödemek için seni çağırıyor." Musa, ona (Hz. Şuayb'a) gelip başından geçeni anlatınca o, "korkma, o zalim kavimden kurtuldun"dedi.

Süleyman Ateş Meali

Derken o iki kızdan biri utana utana yürüyerek ona geldi: "Babam seni çağırıyor, bizim için (hayvanları) sulamanın ücretini verecek," dedi. (Musa), o(kızların babaları)na gelip (başından geçen) hikayeyi anlatınca o: "Korkma, o zalim kavimden kurtuldun" dedi.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Tam o sırada kadınlardan biri, utangaç bir tavırla yürüyerek ona geldi. Dedi: "Babam, bizim için yaptığın sulamaya karşılık sana bir şeyler vermek üzere seni çağırıyor." Mûsa gelip ihtiyara hikâyeyi anlatınca, o dedi ki: "Korkma, artık zalimler topluluğundan kurtuldun."

Yusuf Ali (English)

Afterwards one of the (damsels) came (back) to him, walking bashfully. She said: "My father invites thee that he may reward thee for having watered(3353) (our flocks) for us." So when he came to him and narrated the story, he said: "Fear thou not: (well) hast thou escaped from unjust people."(3354) *


Yüklə 8,04 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   140   141   142   143   144   145   146   147   ...   260




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin