Chookab: paño de limpiarse las manos.
Chookol: v. n. ser atacado, metido con fuerza en lugar estrecho, atestarse de gente, meterse ó llenarse de ella.
Choolal: pasiva de cholah.
Choolol v. p. ser destorcido ó destorcerse, desarrollarse lo enroscado.
Choomcan, chomtan: decir gracias, chistes, contar cosas festivas, conversar con amenidad.
Chomtan: truhanería, chocarrería. / el chocarrero. / chocarrear.
Choon: vello del pubis, monte de venus.
Chopaytah: v. a. tirar de algo, llevar ó traer por el cabestro algún animal; choopay u chí: sofrenar. / arrastrar tras de sí.
chop.
Chopahal, hi: v. n. limpiarse. / borrarse lo pintado ó escrito limpiándolo.
Chopat: mitra, coraza.
Chopaytahaan: p. p. de chopaytah, chopayaan. desusado.
Chopaytah: tirar ó llevar del cabestro, traer del mismo modo, llevar tras si por la cuerda.
Chopaytabil ó chopaybil: que ha sido ó debe ser llevado ó traído por el cabestro ó cuerda.
Chopaychahal, hi: v. p. ser tirado de la cuerda, llevado ó traído tras sí como arrastrando.
Chopayil: la accion y efecto de tirar del cabestro ó cuerda para traer ó llevar algo tras sí.
chou.
Chouac: largo, larga/ chouac u uincil; chouac u uaan: alto de cuerpo.
Chouaccinbil ó cunbil: que ha sido ó debe ser alargado.
Chouaccintah ó cuntah ó cunzah: v. a. alargar, prolongar.
Chouaccintahaan: p. p. alargado.
Chouaccuntaal: pasiva del activo.
Chouacchahal: alargarse.
Chouac hal, chouactal, hi: v. n. alargarse, prolongarse.
Chouacil: largura, longitud, lo largo ó prolongado.
Chodzib: v. c. borrar lo escrito ó la cuenta para escribir de nuevo; limpiar, borrando lo escrito.
Choucil: v. chouacil.
Chu
Chu: calabazo.
Chub: algodón amarillo. por ext. cualquiera animal de pelo amarillo. chub miz: gato amarillo.
Chuc, chucnahi: cazar con lazos á trampas. / sorprender en delito.
Chuc: v. chuc, chucah.
Chucaan: cosa cabal y completa.
Chucaan: lo demás, lo restante. V. chucaan ma tali: no vino lo demás.
Chucanil: la circunstancia de ser sin exceso, justo, cabal y completo. lo justo, lo cabal y completo. / lo demas ó demasía.
Chucaantal: estar completo sin faltar nada. / venir bien el vestido: chucaanhi tí.
Chucah: v. a. alcanzar, asir, prender, coger, surcir mayas, puntos ó hendeduras. / cazar con perros ó trampas, menos con armas, sorprender en algun delito ó accion. / coger goteras.
Chucahaan; p. p. de chucah.
Chucbaalba: secuestrar.
Chucbak: cazar, caza mayor.
Chucbezaan: p. p. V. chuchezahan.
Chucbezabil: que ha sido ó debe ser completado, acabalado.
Chucbezah: v. a. completar, acabalar, suplir lo que falta.
Chucbezahaan: p. p. del anterior.
Chucbil: que ha sido ó debe ser cojido, aprehendido, pescado, cazado con trampas ó lazos, alcanzado en carrera ó fuga. chucbilac.
Chucbooy: ampararse, amparo, favorecerse, abrigarse, abrigo.
Chuccay: pescar peces, la pesca. / el pescador.
Chucche: cazar venados con lazo ó trampa.
Chucchahal: v. p. ser cojido, prendido, pescarse, cazado sin armas, alcanzado en la carrera ó fuga. / cojer goteras. grietas, surcir puntos.
Chucil: carbon. V. chuuc.
Chuccintah: v. a. carbonizar
Chuclaahal: v. p. ser cojidos ó cazados sin armas, alcanzado en fuga, aprehendidos.
Chuclaantah: cojer, cazar, prender, alcanzar de uno en uno.
Chuclil: el modo de pescar.
Ch[u]c luum alcab:75 correr parejas, á porfía, en competencia.
Chucpachtah: v. a. alcanzar á que va delante.
Chucpahal: v. n. completarse, acabalarse, cumplirse la paga, venir arreglado, sin exceso, caber en alguna parte.
Chuctah:: v. a. carbonizar, tiznar con carbon. V. chuuctah.
Chuctal, chuc hi: carbonizan, reducirse a carbon ó brasa.
Chucua: chocolate.
Chuc uk: quitar los piojos, bajarlos ó espulgarlos.
Chucul ik: aflicción ó afección de espíritu. v chucul ik
Chuculah: v. a. enjuagar.
Chuculché: v. cacben.
Chuculchuc: de prisa y con atolondramiento. / atropelladamente.
Chucul ik: andar inquieto.
Chuculkab: socorrer.
Chucutcib, chucut uenel: levantarse entre sueños. / sonámbulo.
Chucutcibil: sonambulismo. / magnetismo animal.
Chucdzidz: vencer ó confundir otro en disputa.
chuch
Chuch: pezon, la mazorca que echa el plátano para desarrollar la fruta.
Chuch: el madero con dos palos cruzados que usan las telanderas para urdir sus telas. V. chuuch.
Chuch: antic. V. chuh: herrar.
Chuchba, banahi: v. r. arrugarse con demasía, endurecerse pan ó cosa semejante por secarse ó envejecerse, pasarse la fruta secándola.
Chuchbacunzah: v. a. secar arrugando como cuero sin curtir, envejecer arrugando.
Chuchcal: cerviz, la carne de la cerviz del ganado ó cerdo.
Chuchkax: atar manojos ó cosos por sus pezones. chuchkaxah. / haz, manojo.
Chuchkax: manojo atado por su medio ó por los pezones.
Chuchlah: pasar zapotes. desusado.
Chuchmach: la accion de asir empuñando ropa, vestidos, &c.
Chuchmachtah: v. a. asir empuñando, asir un conjunto ó manojo.
Chuc[h]machan: asido, ó agarrado: sincopa de chuchmachtahaan.
Chuchmachbil: que ha sido ó debe asido, agarrado.
Chuchmal: secarse, resecarse como la calabaza por dentro para limpiarla de la tripa. / deshincharse, enjugarse ó pasarse la fruta, añublarse.
Chuchucbooy: amparo, y ampararse.
Chuchuh: cosa enfaldada ó pendiente de lienzo tornado por sus cuatro extremos.
Chuchuhah: enfaldar sin tiento ó con repetición, meterlo del mismo mo. de en un lienzo tomando por sus cuatro extremos. / quemar con repetición. / cauterizar.
Chuchuhah: v. a. V. chuuchuhah.
Chuchuhaan: quemado con repetición.
Chuchuhabil: que ha sido quemado ó enfaldado repetidas veces y sin tiento, ni órden.
Chuchuhchahal: v. n. quemarse repetidas veces. chuchuhchah in kab.
Chuchuhil: las quemadas repetidas. / el cauterio
Chuchuhlaahal: quemarse con frecuencia ó repetición todos.
Chuchuhlantah: quemar repetidas veces y una á una las cosas.
Chuchuhtal: quedar enfaldado ó suspenso en lienzo tornado por sus extremos. / quemarse ó estar quemado en varias partes.
Chuchuhul: las haldadas ó porciones metidas en lienzos colgados por sus extremos ó puntas.
Chuchuk: medio sopeado el huevo o salsa.
Chuchukaan: cosa sopeada repetidas veces.
Chuchukah: v. a. sopear metiendo repetidas veces en la salsa.
Chuchukahaan: salsa sopeada.
Chuchukbil: que ha sido ó debe ser sopeado. chuchukabil.
Chuchukchahal: v. p. ser sopeado con repetición ó repetidas veces.
Chuchukil: el modo de haber sopeado.
Chuchul: seco, pasado, dícese del pan y fruta. / arrugado de seco ó viejo.
Chuchul, hi: arrugarse de viejo ó seco, como pan ó fruta / endurecerse.
Chuchulbil ya: zapote pasado. V. chuchulchahal. V. p. V. chuchultal.
Chuchulchuch: cosa muy arrugada por seca ó vieja como cuero sin curtir.
Chuchulci: nudoso, lleno de nudos, arrugado en extremo.
Chuchulcintah: v. a. arrugar secando, endurecer, llenar de nudos algun madero. / pasar ó enjugar fruta ú otra cosa.
Chuchulcintahaan: p. p. de anterior.
Chuchulil: las partes nudosas en la madera.
Chuchultal, hi: arrugarse de secos y viejos, pasarse las frutas.
Chuchul uah: pan de mas de un día. chuchulbak: carne añeja, como asada de ayer ó antier.
Chuchul ya: zapotes pasados.
Chuchuluc: madero con nudo ó protuberancia.
Chuchulil: nudos ó protuberancia de la madera.
Chuchum: divieso, tumor, nacido.
Chuchumchahal: convertirse en divieso ó tumor.
Chuchumtal: v. n. volverse divieso.
Chuchunac: acedia de estómago.
Chuchup: medio lleno, casi lleno, no muy hinchado.
Chuchupah: v. a. llenar sin tiento ni órden. / llenar mucho.
Chuchupahaan: p. p. del anterior.
Chuchupbil: que debe ser llenado sin tiento, ó lo ha sido.
Chuchupcal: garganta hinchada.
Chuchupcalil: angina, garrotillo, garganta hinchada.
Chuchupchahal: llenarse repetidas veces y á medias, hincharse del mismo modo.
Chuchuuy: enredado y embollado pelo, hilas ó madeja.
Chuchuuycintah: enredar y embollar pelo ó madejas de hilos.
Chuchuuycintahaan: p. p. del anterior.
Chuchuuycinbil: que ha sido ó debe ser enredado con bollos.
Chuchuuytal: enredarse formando bollos.
Chuchuy: medio cosido.
Chuchuyah: v. a. coser costura, ó mal cosido.
Chuchuyahaan: p. p. del anterior.
Chuchuybil: que ha sido ó debe ser cosido sin tiento ó con costurones.
Chuchuyci: cosa enredada como pelo ó madeja de hilos.
Chuchuy: tupirse mucho de arbustos que no se pueda pasar.
chue
Chuen: octavo dia de la serie de veinte que contaban los indios en el mes.
Chuenché: tabla, y un árbol así llamado.
chuh
Chuh: la bolsa que se forma con la falda del vestido, prendiéndola á la cintura, ó llevándola alzada con la mano, ó la que se forma en un lienzo tornado ó suspendido por sus extremos.
Chuh, chuhul: la porcion de cosas contenidas en la bolsa del chuh.
Chuh, chuhnahi: quemar, cauterizar. / quemar sin incendiar.
Chuhaan: quemado, cauterizado.
Chuhah: quemar pegando el fuego ó lo caliente sin incendiar.
Chuhah: v. a. llevar en la falda formando bolsa. V. chuuhah.
Chuhbil: que ha sido ó debe ser quemado.
Chuhabil: que ha sido ó debe ser llevado en la falda formando bolsa ó lienzo tomado por sus puntas
Chuhcab: horno de cal ó gran hoguera.
Chuhcal: fuegos ó acedías de estomago.
Chuhchahal: v. p. ser quemado sin encenderlo.
Chuhenchuh: cosas metidas en lienzos colgados por sus extremos ó en las faldas formando bolsa.
Chuhentah: v. a. sacrificar, quemar en sacrificio.
Chuhkab: caliente que apenas lo sufra la mano.
Chuhkax: atar como bolsa.
Chuhlaahal, lahi: ser quemado sin encender. / cauterizados todos.
Chuhlaantah: quemar, cauterizar uno por uno.
Chuhlac, lic: cosas quemada.
Chuhlil: el modo ó efecto de meter en falda abolsada ó lienzos tomados por sus extremos.
Chuhucbal: v. chuhenchuh.76
Chuhul: la porción de cosas traídas en la falda abolsada, ó lienzo tomados por sus extremos.
Chuhul:77 p. p. de chuuhul.
Chuhuncil: sacrificar. chuh: el sacrificio que se quema.
chuk
Chuk: salsa ó cosa que se sopea. / tomar una plumada de tinta. / huevo propio para sopear. / la acción. de sopear.
Chuk, chuknahi: sopear.
Chukaan: p. p. de chukah.
Chukah: v. a. sopear, meter y sacar el pan en el caldo.
Chukahaan: p. p. de chukah.
Chukbil: que ha sido ó debe ser sopado como huevo.
Chukbil he: huevo asado ó pasado por agua propio para sopear.
Chukchahal: v. n. sopearse.
Chukil: el efecto de sopear, sopeo.
Chuklaahal: v. p. sopearse todos.
Chuklaantah: v. a. sopear uno á uno.
Chukubché: mesa pequeña.
Chukul: p. p. de chuukul.
chul
Chul: flauta, lobanillo, nudo en la madera. / un guisado de frijol.
Chul, chulahi: tañer la flauta.
Chul, chulnahi: limpiar el que come los restos de guisado pegados á los platos ó cazuelas.
Chul: chamuscarse.
Chulaan: p. p. de chul: limpiar.
Chulah: v. a. limpiar en el pan la vianda que queda pegada a los platos.
Chulahaan: p. p. de chulah.
Chulabil, chulabil:78 que ha sido ó debe limpiarse con pan para no dejar restos.
Chulbil: tocando la flauta.
Chulchahal: v. n. limpiarse los restos de vianda con pan, lamerse los platos, escurrir con el dedo.
Chulaantah: v. a. limpiar una á una las cazuelas ó platos de los restos de vianda, escurrirlos con el dedo para comer.
Chul lac, lic: limpios ó escurridos con los dedos los platos.
Chulmanchul: v. chuulmanchul.
Chulenchul: cazuelas limpiadas con pan, escurrir los restos de la comida con el dedo.
Chulpahal: v. n. V. chulchahal.
Chultah: v. a. tocar la flauta.
Chuleb: comendador, ave.
Chultan: aljibe abierto en peña.
Chulub: el agua de lluvia ó llovediza. / el depósito de agua á modo de estanques en que se recogía el agua qué llovía para el uso por falta de pozo en algunos punto de yucatan.
Chulubche: canal de madera.
Chulubcen: aljibe de agua.
Chulubha: agua lluvia.
Chulubtun: aljibe ó silo abierto en peña para guardar maíz ó recoger agua llovediza. V. chulub
Chulul: arco de flecha. / un árbol así llamado. lazos para coger iguanas.
Chulul ó chuulul: el nudo de la madera, ó corazón de ella.
chum
Chumuc: mecho entre los extremo. / el media de la extensión. / centro, punto concéntrico.
Chumuccinbil: que ha sido ó debe ser situado en el medio.
Chumuccintah: v. a. poner en el medio, situarlo en él.
Chumuccintahaan: p. p. del anterior.
Chumucil: el medio de los dos extremos. / lo del medio. / centro.
Chumuckab: el dedo del medio de la mano. / el media de ella.
Chumuckin: medio día. V. chunkin.
Chumuctal: v. n. mediarse la cantidad. / volverse medio ó mitad.
chun
Chun: tronco, causa, principio, ocasion. / culo. / cimiento, fundamento.
Chunbezabil: que ha sido ó debe empezar ó comenzar.
Chunbezah: dar principio, comenzar, originar, causar, motivar, ocasionar, dar causa, motivo, &c.
Chunbezahaan: p. p. de chunbezah.
Chunchahal: v. p. principiarse.
Chunchunpol: cabeza abajo, al revez.
Chunchuntan: v. a. hablar con cautela para persuadir ú obrar mal. / la cautela misma.
Chunco: encia, tronco de los dientes, u chun u nic: encia.
Chunil: v. chun.
Chuninah: tomar principio ó por parte principal. desusado.
Chunintah: tomar principio, dar ocasion, causa ó motivo. / originar.
Chunkin: el medio día, bien entrado el día ó adelantado.
Chunlaahal: v. n. principiarse.
Chunlic: lo que tiene principio. / lo que no es eterno sino que comienza en tiempo.
Chunliz: v. chunlic. lo que ha sido ocasion.
Chunluchil: brindis.
Chunluchtah: v. a. brindar. / beber sobre apuesta en competencia.
Chunpahal: v. n. principiar, comenzar, originarse.
Chunpahaan: principiado, comenzado.
Chunpahezah: v. chunbezah.
Chunpak: cimiento, fundamento de pared. tu chun pak: junto á la pared.
Chuntan: prelado, presidente, príncipe.
Chuntanil: prelacía, presidencia, principado.
Chunzabil: que ha sido ó debe ser comenzado, principiado.
Chunzah: v. a. empezar, dar principio, comenzar. es síncopa de chunbezah.
Chunzahaan: v. chunbezahaan.
chup
Chup: lleno, henchido, hinchado.
Chup, chupnahi: v. n. llenar, henchir. colmar.
Chupaan: lleno, henchido, colmado.
Chupah: v. a. llenar, henchir, colmar.
Chupahaan: p. p. de chupah.
Chupbil: que ha sido llenado, henchido ó debe serlo.
Chupcabil: diluvio.
Chupchahal: v. p. llenarse, henchirse.
Chupenchup: cosas llenas, henchidura, hinchadas.
Chupil: lo henchido, lleno ó hinchado, lo inflamado.
Chupil: la hinchazón, plenitud, inflamación, tumefacción. chupil ziz: hinchazón.
Chuplaahal v. n. llenarse, hincharse, henchirse todos.
Chuplaantah: v. a. llenar uno á uno.
Chupul: p. p. de chúupul: lleno, hinchado.
Chupzah; v. a. llenar, henchir, hinchar. chupzahcab: hacer miel las colmenas.
Chutz: por mamar, antic v. chúuch.
chuu
Chuuc, chuucil: carbon, brasa.
Chuuccinzah: carbonizar, reducir á carbon. chuuccintah.
Chuuccinbil: que debe ser carbonizado ó lo ha sido. chuuccinbilac.
Chuucchahal: convertirse en carbon.
Chuuctal: v. n. carbonizarse.
Chuuch: lo que se mama, la lactación ó lactancia.
Chuuch, nahi: v. n. mamar, lactarse. / chupar ó sorber.
Chuuch: aspa, enaspar para telar. / pezón.
Chuuchaan: p. de chuuch.
Chuuchah: v. a. mamar, chupar.
Chuuchahaan: p. p de chuuchah.
Chuuchabil chuuchbil: que ha sido ó debe mamarse ó chuparse, mamándolo, chupándolo.
Chuuch chahal: v. p. mamarse ó ser mamado ó chupado. chuuchaal.
Chuuch laahal: ser mamados ó chupados.
Chuuch laantah: v. a. chupar ó mamar uno á uno.
Chuuchuuchah: v. r. mamar con frecuencia, chupar sin tiento.
Chuuchul: mamon ó mamantón.
Chuuchul pal: niño de teta. chuuchul yuc: cabrito que mama.
Chuuchul, chuuchal: pasiva de chuuchah.
Chuuchuhah: v. r. quemar con repetición. / embolsar en lienzo tomado por los extremos ó puntas.
Chuuchuul: lleno de nudos ó tolondrones como la madera, de lobanillos ó chinchones.
Chuuchuy: llenar de costurones ó de pelotas como pelo enredado.
Chuuchuy: lleno de costuras ó costurones. / enmarañado como pelo.
Chuuchuyah: v. r. llenar de costurones. / coser de prisa y mal.
Chuucul v. p. ser cogido en trampas, lazos, sorprendido, prehendido, alcanzado en fuga ó carrera.
Chuuhah: v. a. llevar en lienzo tomado sus extremos ó puntas.
Chuuhul: manojo como de llaves. / la porcion embolada en un lienzo tomado por sus extremos.
Chuuhul, hi: v. n. quemarse el animal.
Chuukul v. n. ser sopeado.
Chuul, chulabi: ser escurrido el plato con el dedo, comer limpiando los platos.
Chuulba: llenarse de chinchones ó tolondrones el cuerpo por las picaduras de insectos, de lobanillos, llenarse de nudos. chulbanahi.
Chulbancunzah: llenar de tolondrones, chinchones, lobanillos, llenar de nudos la madera.
Chuulil el nudo de la madera.
Chuulim: el que tiene lobanillo.
Chuulmanchuul: nudoso por partes ó pedazos
Chuulul: el nudo en la madera.
Chuupul: v. n. hincharse, llenarse.
Chuuy, chuuyel: la raíz del divieso ó tumor.
Chuuyil: lo enmarañado del pelo, que forma bollo. V. chuuy.
Chuuyul: v. p. ser cocido
chuy
Chuy: la costura ó labor de aguja.
Chuy, chuynahi: coser ó labrar.
Chuyaan: p. p. cosido, labrado.
Chuyah: v. a. coser, labrar con aguja, bordar con ella.
Chuyahaan: p. p. de chuyah.
Chuyba: tornarse á casar con el marido ó mujer antigua; había de los infieles que se convierten y dejan á su consorte.
Chuybancil ó ancal: casarse los viudos ó viudas &. V. chuyba.
Chuyba: la segunda mujer ó marido. chuybatahba: casarse viudo con viuda.
Chuybil: que ha sido ó debe coserse, ó labrarse con aguja.
Chuychahal: v. p. coserse ó labrarse con aguja.
Chuchuy: mal cosido ó lleno de costuras.
Chuy huun: encuadernador, librero.
Chuyil: v. chuuy, chuuyil: la costura.
Chuylaahal: v. n. ser cosidos todos.
Chuylaantah: coser uno á uno.
Chuymanchuy: cosidos por partes.
Chuyul: la costura.
Chuyzah: criar de nuevo, desusado.
C
La c rayada no es otra en la escritura que la anterior, añadiendo solamente la raya del astil de la ; pero como tiene diferente sonido se ha hecho de la combinación la quinta letra del alfabeto usado para la pronunciación del idioma. analizada y bien simplificada da por resultado la unión de la d con la ch, como se advierte cuando se pronuncia sola al fin de dicción, como en nac, bec, nic, loc, uc, que realmente suenan como si se escribiera nadch, bedch, nidch, lodch y udch, pronunciando con un poco de fuerza la ch final. este sonido particular debe representarse con las letras que en lo posible lo dan y no con una ch rayada; tanto porque el aumento de la raya no es un signo ó representación de un sonido conocido como la letra d; como porque careciendo las imprentas de letras rayadas, menos en el extranjero, al imprimir alguna palabra ó sílaba en que funciona ó se oye esta letra, pasa su sonido desapercibido y confundido con la ch simple, confundiéndose igualmente la significación de la dicción que la tiene. como nach que significa apretar con los dientes y nac reconcentrar un guisado &c. estas razones me parecen suficientes para que comience a usarse la dch en lugar de c. los primeros ortólogos de la lengua, por la novedad de suprimir varias letras y entre ellas la d en este alfabeto, no usaron la compuesta de ella aunque se oyose su sonido en las numerosas dicciones en que se pronuncia. si desde luego no suprimo la c como indico es porque debo consignar en este diccionario el uso, y por no aglomerar muchas innovaciones, pues es preciso que el uso de la d se vaya conociendo primero hasta que la fuerza de la costumbre le constituya en regla.
ca
Ca, caah: v. a. tomar, apropiarse.
Caaba: v. r. prepararse, aparejarse, convalecer, restablecerse de la salud, reforzar.
Caahba: prepárate. cicuba, &c.
Caabil: que ha sido ó debe ser tomado ó apropiado.
Cabilac: fué tomado.
Caacal: v. p. ser cortado á golpes.
Caacaacah: v. a. cortar con golpes y por diferentes partes.
Caacaahah: gotear sin tiento, llenar de gotas. / pringar.
Caacaahal: las gotas salpicadas. / la cosa que se ha salpicado.
Caacaay: flaco, lleno de huesos.
Caah: que sabe a legía ó álcali.
Caah: v. a. tomar, apropiarse.
Cabal: su pasiva.
Ca hunppel uinic ca talez yun kin: toma un hombre y trae al padre. xen cae: vete buscarlo.
Cae: tenlo.
Caaha: trae agua. xen.79
Caahaan: p. p. de caah.
Caah: gota. V. cah, cahal.
Caahbil: que ha sido ó debe ser goteado.
Cáhbilac: fué goteado.
Caahal: v. n. gotearse.
Caahil: el sabor alcalino ó de legía, ó de agua acabada de llover.
Caahtal: v. n. adquirir el sabor de legía ó de agua recién llovida.
Caaik: v. respirar, descanzar de alguna fatiga, tomar aliento.
Caalal: v. n. engrasarse, derritiéndose la grasa.
Caamal, mi: v. n. abollarse lo redondo ó convecso, abollarse formando cavidad. / sumirse.
Caamcaam: sumido ó abollado lo convecso por varias partes.
Caamcaamil: la abolladura ó cavidad de ella en lo convecso.
Caamcamah: v. a. abollar ó sumir lo convecso por varias partes.
Caan: tomado. p. p. de ca.
cab
Cab: crear, sacar de la nada.
Cabá: v. r. V. caaba.
Cabaildzac: jarabe preparativo.
Cabal: v. pasiva de caah.
Cabaalba: cobrar hacienda.
Cabchahal: v. p. ser tomado.
Cabé: v. c. tomar curso alguna operación, seguir su curso, secuela ó método, encaminar, irse.
Caben: accptable cosa que se puede tomar por ser de recibo.
Cabil: que ha sido ó debe tomarse.
Cablaahal, hi: v. p. ser tomados todos.
Cablaantah: v. n. tomar uno á uno.
Cabtahba: ayunar, abstenerse de deleite.
cac
Cac, nahi: v. n. cortar con golpe.
Cac: cama.
Cacaan: p. p. cortado con golpe.
Caacantac: cosas cortadas con golpe.
Cacah: v. a. cortar con golpe.
Cacal: cuchillada ó cortadura hecha con golpe. p. p. de caacal.
Cacalcac: onduloso, escalereado, dícese del pelo quebrado.
Cacben: monte rozado para milpa ó la milpa hecha en este monte; en contrasposición de la hecha en caña.
Cacbentah: v. a. rozar, talar monte desmontar para las sementeras.
Cacbental: v. n. crecer el monte ó estar ya propio para rozarlo ó talarlo para hacer sementeras.
Cacbil: que ha sido ó debe ser cortado á golpe de arma cortante.
Cacchahal: y. n. ser cortado a golpe, rozado ó talado.
Cacche: cama, andamio, barbacoa de palos.
Cacche: cortar palos, rosar monte, talarlo.
Cacencac: cosas cortadas á golpes.
Cacil: el corte con golpe.
Cackax: romper monte de nuevo.
Caclaahal, hi: v. p. ser cortados.
Caclantah: v. a. cortar uno á uno.
Cacmancac: cosas cortadas á trechos ó escalereadas.
Caclic, caclil: v. cacil.
Cacpach: lomos, espinazo, el canal de la espalda.
Cactah: deshacer ramadas, limpiar caminos quitando estorbos, desmochar árboles. V. cocah.
Cactah: v. a. pasar á la otra parte, vadear, alcanzar un término, traspasar un limite, aguantar, sufrir, salir con bien de algun trabajo.
Cactahaan: p. p. de cactah.
Cacuxolal: recobrar la razon, adquirir prudencia.
Dostları ilə paylaş: |