Notes on the Orthography



Yüklə 7,8 Mb.
səhifə51/59
tarix24.12.2017
ölçüsü7,8 Mb.
#35875
1   ...   47   48   49   50   51   52   53   54   ...   59
Tzatzaybil: empalmándolo mucho.
Tzatzaychahal: v. n. llenarse de empalmes, quedar muy añadido.
Tzatzayci: pegajoso, pastoso, que forma cuerpo como mezcla.
Tzatzaycuntabil: poniéndose la mezcla de cal muy pegajosa ó pastosa, y cosa semejantes.
Tzatzaycuntah: v. a. poner muy pegajosa el albañil su mezcla.
Tzatzaytal: v. n. quedar espesa y glutinosa la mezcla del albañil.
Tzatzel: la grasa, determinando el animal que la dá.
Tzatzilci[b]:345 la vela ó candela de sebo.
Tzatzkaabil: el aceite.
Tzatztal: v. n. engrasarse mucho, convertirse en grasa.
tzau.
Tzau: mojarra de agua dulce.
Tzaul: cobranza ó el acto de cobrar.
tzay.
Tzay, tzayah: v. a. unir ó juntar cosiendo dos cosas: añadir, coser, surcir, mancornar, empalmar maderos, sogas.
Tzayal: p. p. de tzaayal. V. tzayal.
Tzayalin: p. p. de tzay.
Tzayal: v. n. contraer enfermedad, enfermar, adolecer.
Tzayacbal: cosa añadida y empalmada con otra, cosida á ella.
Tzayah: v. tzay, tzayah.
Tzayal ó tzaayal: acertar á lo que se tira. tzayí in hul: ganar con dicha algo. t[z]ay.
Tzayalcoil: v. comp. enloquecer, rabiar el animal, contraer la enfermedad.
Tzayalich: v. n. cuajar la fruta.
Tzayalik: enfermar de aire.
Tzayalnic: florecer.
Tzayaltamba: asirse, ligarse entre sí como los perros.
Tzayaltzay: yerba que se pega al contacto de los vestidos.
Tzayaltzay: v. a. pegarse á otro con importunidad y sin relaciones.
Tzayamhal, tzayamhal ol: v. n. amansarse, ir poniendo el amor en algo. ozoyam tzayam ol:346 no hay quien lo separe de su amor. desusadas todas.
Tzayan: p. p. de tzay.
Tzayan ol: unido por amor.
Tzaymal: v. a. quedar pegajoso algo, asirse y formar pasta.
Tzayba, tzaybanah[i]: v. tzaimal.
Tzaybacunzah: v. a. ingrediente que pone glutinosa ó pegajosa la mezcla, hacerla así.
Tzaybezabil: empalmándolo, uniéndolo, poniéndolo glutinoso.
Tzaybezah: v. a. poner glutinoso; añadir, aumentar al cabo de otro.
Tzaybezahaan: p. p. de tzaybezah.
Tzaybil: v. tzaybezabil.
Tzaychahal: v. p. ser aumentado añadiendo por el cabo, anudar.
Tzayentzay: cosas anudadas ó aumentadas por sus extremos.
Tzayezah: v. a. aglutinar alguna cosa, aumentar atando por el extremo, pegar uno con otro, descargar el golpe, dar al blanco.
Tzaykak: v. a. avivar el fuego: antic.
Tzaykatun: levantar ó mandar guerra.
Tzaylaahal: v. p. ser unidos ó aumentados, anudando sus extremos.
Tzaylaantah: v. a. aumentar ó atar, añadir anudando uno á uno.
Tzaylac. tzaylic: cosas anudadas.
Tzaylic: la accion y efecto de aumentar anudando.
Tzaymal: v. n. quedar glutinosa ó pegajosa la mezcla del albañil, emplastarse como barro.
Tzayné: el modo de llevar rabiatado.
Tzaynebil: rabiatándolo, que debe serlo.
Tzaynetah: v. a. rabiatar, llevar atado tras de sí el caballo.
Tzaynetahaan: p. p. de tzaynetah.
Tzayon: v. a. cubrirse, fecundarse las aves, enjendrar.
Tzayomancil: estar en celo las aves, cubrirse, engendrar los animales.
Tzayomal: lo mismo que tzayonoal:347 amancebarse. tzayomaltah: id.
Tzaypach: v. a. seguir de cerca á alguno, perseguirlo.348
Tzaypahal: v. a. V. tzaychahal.
Tzaytal: v. n. aglutinarse, ponerse pastoso y pegajoso.
Tzaytzah: v. tzayezah.
tze.
Tze: el maíz mal molido ó quebrantado en la piedra. triturar.
Tze, tzenah: v. a. moler mal ó á medias el grano, quebrantarlo.
Tzeaan: p. p. de tze, tzenah.
Tzeah: v. a. moler mal, quebrantar el grano, molerlo á medias.
Tzeahaan: p. p. de tzezah.
Tzebil: moliéndolo á medias.
Tzec, tzecil: los cimientos de las casas antiguas. V. tzeec.
Tzechahal: v. n. molerse á medias los granos, mal molerlos.
Tzecil: v. tzec.
tzee.
Tzee: con vocal maya, grano triturado, quebrado ó mal molido.
Tzee, tzeah: v. a. triturar, quebrar ó moler mal el grano en granza.
Tzeebil: triturándolo.
Tzeec: sermon, prédica, castigo.
Tzeec, tzeecnah: predicar, sermonear, aconsejar.
[t]zeecan:349 p. p. de tzeec.
Tzeectah: v. a. predicar, castigar, aconsejar, castigar corrigiendo.
Tzeecbil: aconsejándolo, castigándolo predicándole.
Tzeectabil: lo mismo que tzecbil.
Tzeecchahal: v. p. ser castigado, aconsejado, predicarse.
Tzeecil: sermon, plática. / los cimientos arruinados de las casas antiguas.
Tzeeclaahal: ser castigados.
Tzeectaal: v. p. ser predicado, aconsejado. ser castigado de tzeectah.
Tzeecthantah: v. a. sermonear.
Tzeecul: el castigo, correccion, ó penitencia: la condena.
Tzeechel:350 v. n. quebrantarse por el grueso de la orilla de algo.
Tzeelel: v. n. ladearse, ponerse de lado ó canto.
Tzeepel: v. p. ser acepillado ó labrado, adelgazando la madera.
tzeh.
Tzehah: v. a. desportillar, romper por el canto, como labrar pedernal.
Tzehaan: p. p. de thehah.
Tzehbil: desportillando por el canto.
Tze[h]chahal: v. n. desportillarse, quebrarse por el canto.
Tzehedzbal: desportillado, quebrado por el canto.
Tzehel: p. p. de tzeehel.
Tzehe[n]tzeh:351 cosas quebradas por el canto ó desportilladas.
Tzehlaahal: desportillarse todo.
Tzehlaantah: v. a. desportillarse uno á uno, quebrarse así por el canto.
Tzehlac: cosa que se desportilla con facilidad.
Tzehlic: desportillado.
Tzehlil: la accion y efecto de desportillar ó romper por el canto.
Tzehpahal: v. n. desportillarse casualmente ó sin esfuerzo.
Tzehtal: v. tzeehel.
tzek.
Tzek, tzekil: calavera, hueso de la cabeza ó cráneo: huesos de muertos.
Tzekel: calavera: lugar pedregoso y lleno de piedra suelta.
tzel.
Tzel, tzelil: lado, costado, lugar.
Tzelaan: ladeado, p. p. ds tzelel.
Tzelah: v. a. ladear, poner de costado, faldear camino, inclinar.
Tzelahaan: p. p. de tzelah.
Tzelantzelan: un poco ladeado.
Tzelba: v. recip. ponerse de lado.
Tzelbil: ladeándole, poniéndole de lado.
Tzelbuh: v. a. rebanar, partir ladeando la cosa.
Tzelcan: una especie de culebra que se traga á otras.
Tzelchahal: v. p. ser ladeado, ladearse.
Tzelcunah: el efecto de ladear.
Tzelcunbil ó tzelcuntabil: ladeando lo que debe ladearse.
Tzelcunzah: v. a. ladear, poner de lado ó costado.
Tzelcunzahaan: p. p. del anterior.
Tzelec: espinilla, el hueso de la pierna ó la tibia.
Tzelecbal: cosa ladeada ó de costado, canteada.
Tzelel: p. p. de tzeelel.
Tzelentzel: ladeados ó puestos de lado.
Tzelep: declinacion ó transcurso de dos terceras partes.
Tzelepkatun: la declinacion ó el transcurso de las dos terceras partes del siglo katun.
Tzelepkin: el declinar el dia ó á las tres de la tarde.
Tzelhe, tzelheah: v. a. entreabrir, entornar las puertas medio abiertas.
Tzelholtah: v. a. abrir por, el lado horadándolo.
Tzelil: v. tzel lil.
Tzelkahal: v. n. ladearse, irse de un lado.
Tzelkalac: cosa fácil de ladearse.
Tzel laahal: v. n. ladearse, ponerlos de lado ó un lado.
Tzel laantah: v. a. ladear uno á uno, ponerlos así de lado.
Tzel lac, tzel lic: ladeados.
Tzelmantzel: con muchos lados.
Tzelnak: hijada, hijar el vacío.
Tzelpahal: v. n. ladearse algo
Tzelpalac: que se va de un lado. tzelpultah.
Tzeltal: v. n. ponerse de lado.
Tzeluntzel: v. tzelmantzel.
Tzeltzelec: v. tzetzelec.
tzem.
Tzem, tzemil: pecho, cosa flaca.
Tzemcoc: asma, toz continua.
Tzemcuntah: v. a. enflaquecer á otro: es desusado.
Tzemhal: v. n. enflaquecer.
Tzemil: v. tzem.
Tzemolal: melancolía, tristeza.
Tzemtantah: v. a. fajarse el pecho.
Tzemtzemcimil: consuncion, enfermedad.
Tzemtzemcimil: v. comp. morir de consuncion ó flaqueza continua.
Tzemtzemil ó ætzimil: flaqueza con dolor en el pecho, ético y pulmonía.
tzen.
Tzen: alimento, sustento, lo alimentado, sustentado ó criado por alguno.
Tzenbil: alimentándolo, criándolo, que debe ser alimentado.
Tzenbi[l]pal:352 niño extraño y criado entre casa, niño expósito.
Tzenpal: hijo expósito, adoptivo, niño criado entre casa: criántulo.
Tzentah: v. a. criar á otro, alimentarlo sustentarlo: dar de comer.
Tzentahaan: p. p. de tzentah.
Tzentahba: v. r. comer, alimentarse, sustentarse, mantenerse.
Tzentabil: v. tzenbil.
Tzentzil: que necesita mucho para mantenerse.
Tzenul ó ahtzenul: el que se ha criado desde pequeño en alguna casa sin pertenecer á la familia. V. tzenpal.
tzep.
Tzep: v. a. acepillar, adelgazar madera, labrarla, aplanarla cortando.
Tzepaan: p. p. de tzep: aplanada.
T[z]epah:353 v. a. aplanar la madera rebajándole el grueso.
Tzepahaan: p. p. de tzepah.
Tzepbil: aplanándola.
Tzepchahal: v. p. ser aplanada la madera, labrarla aplanando.
Tzepecbal: cosa de madera aplanada y rebajado se grueso.
Tzepentzep: maderos labrados de plano, ó poniéndolos así.
Tzepel: p. p. de tzeepel.
Tzepil: la accion y efecto de aplanar los maderos labrándolos.
Tzeplaahal: v. p. ser labrados los maderos aplanándolos.
Tzeplaantah: v. a. aplanar uno á uno los maderos.
Tzeplac, tzeplic: v. tzepecbal.
Tzeplil: v. tzepil.
Tzeptal: v. n. quedar muy piano el madero rebajado.
Tzetz.
Tzetzcah: v. a. triturar, mal moler el grano quebrantándolo, moler sin discrecion, tino, ni cordura.
Tzetzcahaan: p. p. de tzetzcah.354
Tzetzebil: triturándolo de cualquier modo y sin esmero.
Tzetzechahal: v. n. ser reducido á granzas.
Tzetzeil: la malta molienda ó trituracion descuidada.
Tzetzecah: v. a. predicar repetidas veces alguno aconsejándole.
Tzetzecahaanl p. p. de tzetzecah.
Tzetzecbil: predicándole mucho.
Tzetzecchahal: v. n. castigarle mucho.
Tzetzecil: el castigo excesivo.
Tzetzeh:355 cosa desportillada por muchas partes.
Tzetzehah: v. a. desportillar en varias partes del canto.
Tzetzehaan: p. p. de tzetzehah.
Tzetzehabil, tzetzehbil: desportillándolo mucho.
Tzetzehchahal: v. n. desportillarse mucho, romperse por el canto.
Tzetzehci: cosa facilísima en desportillarse.
Tzetzehcuntah: v. a. poner muy desportillada ó quebrada por el canto.
Tzetzehcuntahaan: p. p. del anterior.
Tzetzehlaahal: v. n. ser desportillados todos.
Tzetzehel: los pedazos que se separan de las cosas desportilladas.
Tzetzehil: la accion y efecto de desportillar: lo desportillado.
Tzetzehlaantah: v. a. desportillarlos mucho y uno á uno.
Tzetzehtal: v. a. quedar desportillado.
Tzetzel: de medio lado, inclinado mas á un lado.
Tzetzelaan: puesto ó cortado con muchas desviaciones.
Tzetzelah: v. a. revolver por los lados la cosa, recortarla, labrarla con muchas desviaciones.
Tzetzelahaan: p. p. de tzetzelah.
Tzetzelabil ó tzetzelbil: ladeándolo muchas veces, separándolo de la perpendicular.
Tzetzelchahal: v. n. separarse de lo recto, ladearse.
Tzetzelci: que se ladea con facilidad.
Tzetzelcuntabil ó tzetzelcunbil: poniéndolos de lado, ladeándolos.
Tzeztelcuntah: v. a. poner ó colocar de lado, ladearlos.
Tzetzelcuntahaan: p. p. del anterior.
Tzetzelec: cosa ida por los lados como ángulos ó rombos.
Tzetzel laahal: v. p. ser puestos de lado, recortados ó labrados sin rectitud y con desviaciones.
Tzetzelil: la accion y efecto de desviar de la recta con repeticion.
Tzetzelkup: rebanada.
Tzetzelkuptah: v. a. cortar en rebanadas ó por los lados.
Tzetzelkupul: v. p. son cortado por los lados ó en rebanadas.
Tzetzelpahal: v. n. desviarse la cosa de la rectitud, ladearse.
Tzetzeltal: v. n. ponerse de lado, ladearse, separarse en su posicion, corte ó estructura de la recta.
tzic.
Tzic, tzictah: v. a. deshilar, deshebrar lienzo, carne, etc. V. tziic.
Tzic, tzicah:356 v. a. respetar, obedecer, honrar, venerar, acatar
Tzic, tzicil: obediencia, respeto, veneracion, acatamiento, honra.
Tzic, tzictah: v. a. contar hilos de veinte en veinte, romper en pedazos siguiendo la hebra.
Tzicaan: p. p. de tzic.
Tzicah: v. a. respetar, obedecer, honrar, venerar, acatar.
Tzicahaan: p. p. de tzicah.
Tzicba, tzicbail: soberbia, presuncion, orgullo altivez.
Tzicba: v. ref. ensoberbecerse.
Tzicbal: v. n. conversar, parlar, platicar. tzicbanah: la pretérito.
Tzicbal, tzicbalil: conversacion, cuento, parla.
Tzicbatabil: conversándolo.
Tzicbatah: v a. conversar, referir, contar á otro.
Tzicbatahaan: p. p. del anterior.
Tzicben: respetable, reverenciable. célebre cosa.
Tzicbenil, tzicbentzil: lo respetable, reverenciable, honorable, la respetabilidad ú honorabilidad.
Tzicbil: reverenciándole, obedeciéndole, que debe ser obedecido. V. tziictabil.
Tzicchahal: v. n. ser obedecido, respetado, honrado.
Tzicicbal: cosa muy honrada.
Tzicil: obediencia, reverencia, respeto, veneracion.
Tziclaahal: v. p. ser respetados, obedecidos, venerados.
Tziclaantah: v. a. respetar, obedecer, venerar uno á uno.
Tziclim, tziclimtah: v. a. repartir entre muchos, distribuir.
Tzicmankinal: v. n. santificar las fiestas, cumplir con la misa.
Tzicthan: obediencia, cumplimiento.
Tzictzil: honrada, venerada, dignamente. V. tzicbentzil: cosa que se debe santificar.
Tzictzilkin: dia de fiesta ó de guarda.
Tzicul: obligado, apremiado. tziculha licil u pakal cacau: el cacao no se planta sino con mucha agua. es desusado.
tziic.
Tzih: olor como de orines. V. ziih, tzihmal:357 oler así; desusado.
Tziic, tziictah: v. a. deshebrar, deshilar, romper separando las hebras, contar hilos de veinte en veinte.
Tziicaan: p. p. de tziic.
Tziicbil: deshebrando la carne.
Tziicicbal: deshebrada la carne.
Tziicchahal: v. p. ser deshebrado.
Tziiclaantah: v a. deshebrar una á una las presas de carne.
Tziictabil: deshebrándole.
Tziictah: v. a. deshebrar carne, despedazar lienzos en menudos pedazos ó siguiendo los hilos.
Tziictahaan: p. p. de tziictah.
Tziictal: v. n. quedar deshebrado.
Tziicil: v. n. ser obedecido, respetado, reverenciado.
Tziilil: v. n. rasgarse la tela, vestido, papel ó cosa semejante.
Tziitza, tziitzatah: v. a. asperjar con agua, asperjar.
Tziitzbezah: v. a. estancar, hacer que se estanque, asperjar.
Tziitzhatah: asperjar con agua, rociar con ella.
Tziitziic: muy despedazado el lienzo ó deshebrada la carne.
Tziitzicah: v. a. despedazar en menudos pedazos, tela, papel y cosas semejantes. prestar ridículamente mucho acatamiento ó veneracion, obedecer sin tino ni cordura. / deshebrar carne, etc.
Tziitzicahaan: p. p. de tziitzicah.
Tziitzicabil: despedazando en menudos petazos la tela.
Tziitzicchahal: v. n. despedazarse mucho la ropa ó papel, deshebrar mucho la carne.
Tziitzicil: las partes despedazadas.
Tziitziclaahal: v. p. ser despedazada en menudos pedazos la tela, papel ó cosas semejantes.
Tziitziclaantah: v. a. despedazar uno á uno lienzo ó cosa semejante.
Tziitzictal: v. n. quedar muy despedazado ó deshebrado.
Tziitzil: v. n. estancarse la sangre que mana: dejar de llover.
Tziitziil: v. muy roto ó despedazado lo telado.
Tziitzilha: v. n. dejar de llover.
Tziitzilaan: p. p. de tziitzil.
Tziitzilah: v. a. romper cosas de telas ó unidas como papel y otras semejantes, como cuero etc.
Tziitzilahaan: p. p. de tziitzilah.
Tziitzilabil: haciéndolo pedazos.
Tziitzilchahal: v. a. ó p. ser hecho ó hacerse pedazos ó rasgarse cosas como telas, etc.
Tziitziilil: la accion y efecto de rasgar ó romper en pedazos.
Tziitzil laahal: v. p. ser rasgado ó roto por varias partes el lienzo.
Tziitzil laantah: v. a. rasgar menudamente telas y cosas semejantes.
Tziitziltal: v. a. quedar muy rasgado ó roto el lienzo ó tela.
tzil.
Tzil, tzilah: v. a. rasgar, romper lienzos papel y cosas semejantes. dividir tiempos, caminos: desusado.
Tzil: las piezas pequeñas de lienzo, mantas, patí: pliegos de papel, hojas de libro etc., y unido á un número sirve para contar.
Tzilaan: p. p. de tzil, tzilah.
Tzilah: v. a. rasgar. V. tzil.
Tzilahaan: p. p. de tzilah.
Tzilbil: rasgándolo, rompiéndolo.
Tzilchahal: v. p. ser rasado ó roto el lienzo, ropa y cosas semejantes.
Tzilentzil: rasgados, rotos.
Tzilicbal: roto, rasgado.
Tzilil: p. p. de tziilil.
Tzilhehil: hernia, quebradura, potra.
Tzil laahal: v. p. ser rotos ó rasgados los lienzos ó cosas semejantes.
Tzil laantah: v. a. rasgar uno á uno, romper así.
Tzil lac, tzil lic: roto, rasgado.
Tziltal: v. n. quedar rasgado.
Tzilyah: v. a. rasgar en muchos pedazos. V. tziitzilah.
tzim.
Tzimez: una especie de escolopendra.
Tzimezkak: mal de san anton.
Tzimin: caballo ó danta.
Tziminché: carreta: no usado.
Tzimintah: v. a. usar como caballo.
Tzimintal: v. n. embrutecerse como caballo, asimplarse.
Tzimnil: caballada, simpleza.
Tzimnilholcan: soldado de caballo ó dragon.
Tzimnil: caballo.
tzin.
Tzintzincaanal: muy elevado, encumbrado en las nubes.
Tzintzinlo[k]:358 andar á cojito.
tzitz.
Tzitz: una planta vivaz de tinte morado, y otra herbácea, anual.
Tzitz ó tziitz: v. a. escurrir el agua.
Tzitza: la aspersion ó rocío.
Tzitza, tzitzatah: v. a. asperjar, rociar.
Tzitzabilha: agua de asperjar.
Tzitzacomil: declarar por excomulgado, excomulgarlo con ceremonia.
Tzitzab, tzitzib: hisopo para asperjar.
Tzitzak: armazon del cuerpo, armadura del cuerpo y cesto grande.
Tzitzatail: v. a. bendecir asperjando, asperjar.
Tzitzba: estancarse la sangre, dejar de llover ó manar.
Tzitzchahal: v. n. estancarse ó dejar de llover ó manar.
Tzitzil: medio roto, p. p. de tziitzil.
Tzitzil: estancado, cesado el llovizno.
Tzitzhatah: v. a. rociar con agua.
Tzitzmoc: cascabel.
Tzitzmoctah: v. a. trabar atando.
Tzitzmocaan: p. p. del anterior.
Tzitztah: v. a. escurrir, dejar que se escurra el agua.
Tzitztabil: escurriéndole el agua.
Tzitztal: v. n. escurrirse el agua.
Tzitzim: asencio ó ajenjo. V. ziizim.
tzo.
Tzo: pavo viejo de cerda en el pecho.
Tzo ó tzoo: barros en la cara.
Tzo: gallo de papada.
Tzol: fila, hilera, órden. unido á un número sirve para contar órdenes de cosas puestas en filas, gerarquías, etc.
Tzol, tzolah: v. a. poner en órden ó fila, notar una carta, ordenar lo descompuesto, exponer, explicar.
Tzolaan: p. p. de tzol.
Tzolaanbe, tzolanbeil: crónica, historia. cronología.
Tzolante: ritual.
Tzolah: v. a. ordenar en fila, poner en órden lo desordenado, notar una carta, explicar, exponer.
Tzolahaan: p. p. de tzolah.
Tzolbil: ordenando lo desordenado poniéndolos en fila, explicándolo.
Tzolchahal: v. p. ser ordenado en fila, explicarlo.
Tzolentzol: cosas ordenadas en filas.
Tzolhohokal: ciento por uno.
Tzolil: v. tzol lil.
Tzol laahal: v. p. ser ordenados en fila, explicados.
Tzol laantah: v. a. ponerlos en fila uno por uno.
Tzolac, tzolic: desusado.
Tzol lil: la accion y efecto de ordenar en filas ó series.
Tzolocbal: cosa puesta en fila.
Tzolol: serie, órden, fila; sucesion.
Tzoltal: v. n. ponerse en fila ú órden, formar serie.
Tzolthan: intérprete.
Tzolthan: v. a. relatar, contar algo por su órden, interpretar.
Tzoldzib: v. a. notar carta; dictar lo que otro escribe.
tzom.
Tzom: trompa, por la nariz del que está incomodado. tzomcabal u nii: está rostituerto ó enojado.
Tzomcintah, tzom[c]intahni:359 enojarse.
Tzomtal, tzomni: enojarse, entromparse.
tzoo.
Tzoolol: serie, fila, secuela.
Tzoolol: v. p. ser ordenados en fila: ser explicado, ser notada la carta.
Tzootz, tzootzel: cabello, pelo, cerda, bollo, lana. tzotz, tzotzel.
Tzootzim: macabi:360 pez. tzotzim.
Tzootzim: ruines, peludos de flaco: se dice del ganado arruinado.
Tzootzimche: infructuoso, estéril, dícese de los árboles. V. tzotzim.
Tzootznok: zayal, jerga. tzotznok.
Tzootzol: v. a. ordenar en fila, formar series sin cordura ni discrecion y de cualquier modo.
Tzootzolah: v. a. V. tzootzol.
Tzootzol: lo ordenado en fila de cualquier modo.
Tzootzolahaan: p. p. de tzootzolah.
Tzootzolabil: ordenándolos en fila de cualquier modo.
Tzootzolchahal: v. p. ser ordenados en fila sin cuidado alguno.
Tzootzom: palomino, polluelo, barbiponiente, que va barbeando.
Tzootzomcic: pájaro que le apunta la barba ó polo.
Tzootzomtzimin: potrillo.
Tzootztaman: lana.
Tzootztun, tzootztunche: estéril, árbol que no da frutos.
Tzooy: tesoro, riqueza.
Tzooykeken: v. zooykeken.
tzub.
Tzub: una especie de liebre, el amancebado, la mujer pública.
Tzubancil: v. n. amancebarse.
Tzubil al: hijo bastardo de madre.
Tzubilmehen: hijo bastardo de hombre.
Tzublal: galano, gentil hombre, fantasía, galanía.
Tzubintah: v. a. pecar con mujer.
Tzublalcunah: v. a. hermosear, engalanar. tzublalcuntah.
Tzublalcuntahaan: p. p. del anterior.
Tzublalcunbil: hermoseándolo.
Tzublalil: gentileza, hermosura.
Tzublil ol: baile.
tzuc.
Tzuc: monton, porcion. unido á un número sirve para contar razones y lo dicho ya. separacion.
Tzuc: panza, mondongo, horno ó copete, orin de caballo, tufo de cerdas y lo que forma monton.
Tzuc ach: carnal, lujurioso, fornicador, putañero, lascivo.
Tzuc achil: lujuria, lascivia.
Tzucel: trapo viejo, harapo ó pañal de pobre. se pronuncia largo.
Tzucel: panza.
Tzucentzuc: en montones separados.
Tzucil: la panza ó buche del hombre ó puerco. / lascivia, lujuria.
Tzuctal: v. n. formarse monton.
Tzucti: bigote.
Tzuctun: horno de piedra.
Tzucub, tzucubté: provincia, parcialidad, municipio.
Tzucyahil: lujuria, conversacion deshonesta, lascivia.
tzuh.
Tzuh: hornillo de pan.
Tzuhbil uah: pan subcinericio.
Tzu[h]tah:361 v. a. cocer pan en el horno.
tzul.
Tzula: lobo marino.
Tzulche: reja ó prision enrejada.
Tzulchebil: enrejándolo, cerrándolo.
Tzulchetah: v. a. enrejar, cerrar con rejas algun lugar ó prision.
Tzum: la escrecencia carnosa que tiene el pavo sobre el pico, ó las cerdas que cria sobre el buche.
tzutz.
Tzutz, tzutzi: v. n. cerrarse por sí lo agujerado. atajar ó cerrar alguna cosa con palos ó lodo: cerrarse el camino ó naturalmente ó con estorbos.
Tzutzaan: p. p. de tzutz.
Tzutzah: v. a. hacer que alguna vía, conducto ó llaga se cierre. cerrar, atajar con palos y estorbos el camino.
Tzutzahaan: p. p. de tzutzah.
Tzutzbil: atajándolo, cerrándolo.
Tzutzchahal: v. n. cerrarse por sí ó con estorbos camino, vía, agujero, conducto: atajarlo.
Tzutzentzutz: cerrados por sí ó con estorbos los conductos, vías, etc.
Tzutzkooch: anginas ó inflamacion de la garganta.
Tzutzkoch: v. comp. descargarse ó librarse de la culpa ó imputacion.
Tzutzlaahal: v. n. cerrarse los conductos por sí mismos ó por estorbos que los pongan. sanar la llaga.
Tzutzlaantah: v. a. cerrar ó tapar conductos uno á uno.
Tzutzlac, tzutzlic: cegados los conductos.
Tzutzlil: la accion y efecto de cegar conductos, sanar las llagas.
Tzutzpach: v. comp. defenderse.
Tzutzppax: v. comp. pagar deudas.

Yüklə 7,8 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   47   48   49   50   51   52   53   54   ...   59




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin