Notes on the Orthography



Yüklə 7,8 Mb.
səhifə52/59
tarix24.12.2017
ölçüsü7,8 Mb.
#35875
1   ...   48   49   50   51   52   53   54   55   ...   59
Tzutztal: v. n. quedar cegado el conducto por sí ó con estorbos.
Tzutzuc: cosa fea y deshonesta.
Tzutzucthan: injurias, palabras torpes y deshonestas.
Tzutzucthan: v. a. contar, conversar cosas torpes y deshonestas, injuriar con las mismas.
Tzutzuc uinic: hombre torpe.
Tzutzul: p. p. de tzuutzul.
Tzutzum: las calabazas del redrojo que son chicas.
Tzutzup: cosa sucia, como el muchacho que se anda revolcando.
Tzutzuy; el miembro de los niños y una paloma torcaz.
tzuu.
Tzuu: sucia, deshonesta.
Tzuulche; rejas ó prision enrejada.
Tzuulchetah: enrejar, poner rejas.
Tzuupyokol: sucia mujer.
Tzuutzul: v. n. cerrarse el conducto por sí ó con estorbos, llenarse el agujero, sanar la llaga, obstruirse las vías del cuerpo por hinchazon ó estorbos que tengan.
Tzuutzulbe: v. comp. cerrarse el camino con árboles.
Tzuutzulya: v. a. cerrar ó sanar la herida ó llaga.
tzuy.
Tzuy: tripas de melon ó calabaza. tzuyel, tzuyil: lo mismo.
Tzuypal: parte sexual del niño.

U
La U vocal, vigésima primera letra de este alfabeto maya, tiene el mismo sonido que la castellana y ademas otro mas fuerte propio del idioma como se ha explicado en la letra a.


U como partícula espletiva se une por eufonía á los verbos para conjugarlos cuando estos empiezan por vocal y están precedidos de los pronombres de la primera y segunda persona in y a menos el de la tercera u porque ara evitar cacofonía se interpone la y griega ó consonante; por lo cual, para buscar en este diccionario las expresiones que en su principio suenen con u ó y, se les separará de estas letras y se hallarán con la segunda que es la del verbo, como en in uohel, u yohel; ohel es el verbo.
Lo mismo sucede en la declinacion de la mayor parte de los nombres que empiezan con vocal, como ín ual: mi hijo; al es el nombre.
U es pronombre de la tercera persona el ó lo cuando precede á esta sin unirse ó herirla, y el verbo comienza con vocal como en el ejemplo dicho u yohel: lo sabe él.
U es el pronombre posesivo su antepuesto á los nombres, como u kab, su mano. mas cuando se expresa el poseedor de la cosa, este lleva la partícula de genitivo, y la u equivale á preposicion de este caso como u kab pedro, el brazo de pedro, y traducido literalmente aunque con mal castellano dice su brazo de pedro.
U: luna, mes, abalorios, cuentas de cristal, collar, sartal ó gargantilla de ellos; menstruo, regla ó período de mujer.
U: la luna: pal u: luna nueva: yih u: la menguante.
Ua: sí condicional cuando se une á los pronombres cin, ca, cu, tin, a, tu, y un verbo si este afirma y no hay disyuncion; pero si la hubiese se traduce por ó disyuntiva, como ua ca bisic, ua ma ta bisic: ó lo llevas, ó no; ua ca bisque: si lo llevas. siempre antecede como se ve.362
Ua: pospuesta á los verbos ó nombres significa por ventura, acaso, y es interrogante: tal ua?: vino por ventura?: batab ua?: acaso es casique? es admirativa alguna vez como bey ua!: es así!; así es!
Uaacal: v. n. salirse alguna cosa como en otra, como tripa, sieso.
Uaacbal: cosa parada ó en pié.
Uaacbal: v. n. estar parado, en pié, inhiesto, en postura recta.
Uaahal: v. n. chorrearse, manar ó brotar con ruido algun líquido por hendidura, grieta ó salida estrecha.
Uaakal: v. n. henderse, rajarse, reventarse, salirse el tiro haciendo explosion, estallar con ruido.
Uaalahal: v. n. ponerse ó irse poniendo en pié ó parados todos.
Uaalahaan: puesto en pié.
Uaalchahal: ser abanicado, ser dicho.
Uaalil: la altura de lo parado.
Uaan: p. p. de uaatal: parado, puesto en pié, inhiesto, levantado en su largo.
Uaan: la estatura, altura del cuerpo ó longitud de lo que se cava.
Uaanbé: v. n. estar de camino, á punto de irse, listo para marchar.
Uaanil: la estatura ó altura de algo.
Uaan nok: vara de medir lienzos.
Uaatal: v. n. pararse, ponerse en pié, levantarse. ualhi: su pretérito.
Uaatal kin: v. n. acabarse la estacion lluviosa, hacer soles, parar los soles.
Uaatal: v. p. ser quebradas las cosas largas como maderos, etc.
Uaat zihil: v. n. nacer de pié.
uab.
Uabaax: cualquier cosa. V. uabaal.
Uabaax kinil: en cualquier tiempo ó dia. V. uabal kinil.
Uabaahun: cuanto, todo lo que.
Uabaahun u tenel: cuantas veces, todas cuantas veces, todas las veces que.
Uabaal ó uabal: algo, alguna cosa, lo que cualquier cosa.
Uabaalac: cualquier cosa que sea. ua baalac kin: en cualquier dia.
Uabaal kinil: en cualquier dia ó tiempo, en algun dia ó tiempo: cuando, sin interrogacion.
Uabe: partícula interrogativa: así es eso. bay uabe.
Uabic, uabici: como, como quisieres, de que manera, sin interrogacion.
Uabikin: lo mismo que uabaalkinil.
uac.
Uac: seis. 6.
Uac kal: ciento veinte. 120.
Uac lahun: diez y seis. 16.
Uac lahun kal: trescientos veinte. 320.
Uac lahun hokal: noventa y seis. 96.
Uac lahun tu cankal: setenta y seis. 76.
Uac lahun tu kal: treinta y seis. 36.
Uac lahun tu oxkal: cincuenta y seis. 56.
Uac lahun tu uackal: ciento diez y seis. 116.
Uac tu cankal: sesenta y seis. 66.
Uac tu hokal: ochenta y seis. 86.
Uac tu kal: veinte y seis. 26.
Uac tu oxkal: cuarenta y seis. 46.
Uac tu uackal: ciento seis. 106.
Uac tu uuckal: ciento veinte y seis. 126.
Uac.
Uac, uacah: v. a. sacar una cosa metida entre otra y unida á ella: hacerla saltar de su encaje, como tripa, sieso, matriz, etc.
Uac: en composicion significa hacerse las cosas á bulto, con precipitacion, exceso ó demasía.
Uacaan: p. p. de uac, uacah.
Uacacbal: cosa que está saltada de su cubierta, como tripa, etc.
Uacah: v. uac, uacah.
Uacahaan: p. p. de uacah.
Uacal: cosa salida corno sieso, saltada. uacal u uich: salidos los ojos: p. p. de uaacal, v. n.
Uacal: jáula grande de maderos separados para conducir loza ú otros efectos ó gallinas.
Uacanppiz ó uacaanppiz: v. a. medir, pesar muy colgado ó colmado.
Uacat ó ualah: la vuelta.
Uacax, uacaxil, uacxil: ganado vacuno y cualquier cabeza de él.
Uacbal: parado. V. uaacbal.
Uacchahal: v. n. salirse con esfuerzo de su cubierta ó encaje, saltarse de ella como tripa por el ano.
Uaccil: saltándolo de su ajuste.
Uaccon, uaccontah: v. a. vender precio extraordinario.
Uacconbil: vendiéndolo á precio extraordinario ó que debe venderse.
Uaccontahaan: p. p. de uaccon.
Uacen uac: cosas saltadas de sus encierros, como tripas etc.
Uac he: siete dias ha.
Uacil: la accion y efecto de hacer salirse la tripa del vientre. / el sieso.
Uaclaahal: irse saltando las cosas de sus cubiertas, como las tripas.
Uaclaantah: v. a. hacer saltar una á una las cosas de sus cubiertas.
Uaclac, uaclic: saltado de su cubierta.
Uaclil: v. uacil, en su primera acepcion.
Uaclub: legua larga con exceso de longitud: es una sola expresion.
Uacman, uacmantah: v. a. comprar á precio subido ó extraordinario, ó caro
Uacmanbil: comprándolo á precio subido ó extraordinario.
Uacman: la compra á precio caro.
Uacunaan: p. p. de uacuntah.
Uacunbil: que debe ser parado, puesto en pié. / nombrado ó encargado de algun negocio.
Uacuntaal: v. p. de uacuntah.
Uacuntah: v. a. poner en pié, parar ó levantar. / nombrar, presentar, designar, conferir algun empleo, encargo, oficio, ejercicio, jurisdiccion. uacun max tu yilah: presenta testigos de vista ó que lo hayan visto.
Uacppiztah: v. a. medir largo.
Uacuntabil ó uacunbil: paran. dolo, levantándolo, nombrándolo expresamente para hacer algo.
Uacunah: v. uacuntah.
Uacuntahaan: p. p. de uacuntah.
uac.
Uac: v. a. desatar, desligar, desabrochar, desceñir, cimbrar, destornillar, soltar las ataduras ó ligamientos que unen una cosa con otra. uac u zith: comenzó á saltar.
Uacaan: p. p. de uac.
Uacacbal: cosa suelta, desligada.
Uacah: v. a. desatar, desligar, soltar ó quitar ataduras. V. uac.
Uacahaan: p. p. de uacah.
Uacal: desatado, p. p. de uaacal.
Uacal ó uaacal: resurtir, desarrollar, desdoblar.
Uacal uac: desatado por partes.
Uacbil: desatándole, soltándole.
Uacchahal: v. n. desatarse.
Uacen uac: desatados todos.
Uaclil: la accion y efecto de desatar, desligar, soltar amarras.
Uackahal: v. n. soltarse.
Uackalac: que se suelta con frecuencia de sus amarras.
Uackalancil: v. n. soltarse con frecuencia ó repetidas veces.
Uaclaahal: v. p. ser desatados.
Uaclaantah: v. a. desatar uno á uno.
Uaclac, uaclic: desatados, sueltos.
Uacpahal: v. n. desatarse casualmente.
Uactal: v. n. quedar suelto.
uah.
Uah: el chorro ó el ruido que hace la cosa al chorrear.
Uah, uahnah[i]: v. n. chorrear, salirse el grano ó líquido por la hendidura ó rotura.
Uakan:363 ruido que se hace al golpear cosas duras.
Uahacbal: cosa que ha salido por alguna hendidura.
Uahah: v. a. hacer chorrear ó salir algun líquido ó granos por la rajadura del continente.
Uahal: p. p. de uaahal.
Uahlil: la accion y efecto de chorrear por hendiduras.
Uahbil: que sale con facilidad y ruido por rajaduras ó roturas.
Uahi ó maatan: pues que no.
Uahma ó maatanma: pues que.
uai.
Uaix: quiza, ó. uaix juan: ó juan.
Uaixbin: quiza sí;
Uaixma: quiza no.
uak.
Uak, uakah: urdir tela, reventar con explosion, salir el tiro de arma de fuego, hender.
Uak: el ruido que se hace al golpear ó reventar cohetes.
Uakaan: p. p. de uak.
Uakacbal: cosas reventadas con explosion ó armas descargadas.
Uakah: v. a. descargar el tiro de arma de fuego, quemar cohetes, hacer algo con explosion.
Uakal: hendido, rajado, reventado, ardido el cohete ó tiro de pólvora: p. p. de uaakal.
Uakal ó uaakal: reventar ó henderse, arderse el cohete, rajarse, estallar. V. uaakal.
Uakah: v. uaklil.
Uakal nak: v. n. criar hernia.
Uakal uak: lleno de grietas ó hendiduras, grietoso.
Uakbil: reventándolo, urdiéndole.
Uakbi[l]kuch:364 hilo urdido para telar.
Uakchahal: v. p. ser urdido, reventarse, henderse, rajarse.
Uakchalac: cosa que revienta con frecuencia y ruido.
Uakché, uakcheil: goma ó resma que fluye expontáneamente del árbol.
Uakché: v. n. henderse expontáneamente el árbol para que fluya la resma.
Uaken uak: cosas de pólvora que han ardido. / rajados, hendidos.
Uakil: v. uaklil.
Uaklaahal: v. u. rajarse, henderse, hacer explosion.
Uakkahal: v. uakchahal.
Uakkalac: lo mismo que uakchaalac.
Uakkalancil ó uakchalancil: estar reventando con ruido.
Uakhadztah: v. a. azotar con palo.
Ua[c]hee:365 seis dias ha, cosa de seis dias.
Uaklaantah: v. a. reventar uno á uno, rajarlo ó henderlo así.
Uaklac: reventon, gordito.
Uaklic: reventado, rajado.
Uaklil grieta, reventadura, hendidura, rajadura, urdiembre.
ual.
Ual: hoja de árbol, yerba ó libro.
Ual: abanico, aventador, mosqueador.
Ual, uale, ualele: despues. ualel.
Uala, ualo: partícula que pospuesta sirve para dar romance de futuro.
Ualacbal: parado, puesto en pié.
Ualaci, ualci, ualacil: á estas horas, por este tiempo. ualci holhe: ayer á estas horas. ualacil, ualacil a talel: en un instante vienes.
Ualac hi: por este tiempo, á estas horas. ualac hi hun habe: ahora un año, hará un año.
Ualah: estatura ó altura de un hombre. un estado: hun ualah.
Ualahaan: parado, puesto en pié: tambien es de alahaan: dicho, mandado.
Ualah hi, ualhi: pretérito de uatal.
Ualhi u binel: al punto se fué.
Ualak: por animal doméstico. V. alak.
Ualak ó ualakche: medida de dos varas ó de un estado para milpas.
Ualak: vuelta.
Ualak: v. a. tornar ó volver al reves, esto es lo dentro ponerlo fuera y al contrario. V. ualkezah.
Ualakchu[y]:366 v. a. volver la costurera lo de abajo para arriba y al contrario.
Ualakluk: v. a. volverla comida á la boca para rumiarla.
Ualaktah: v. a. criar animales entre casa, domesticarlos. / voltear.
Ualaktahaan: p. p. de ualaktah.
Ualakthan: respuesta de palabra.
Ualak yol: v. n. volver los ojos en blanco.
Ualat, ualtah: v. a. hojear libro u hojas de cualquier árbol ó yerba. / limpiar ó cernir entre las manos ó dedos, mezclar cosas no líquidas.
Uala uudzil: doblez, pliegue.
Uala uudz than: doblado, hipócrita.
ualc.
Ualchahal: v. p. ser cernido con la mano ó entre los dedos, ser bojeado el libro ó yerbas.
Ualci, ualcili: v. ualaci.
Ualcunbil, ualcuntabil: parándole, poniéndole en pié.
Ualcunzah, ualcuntah ó ualcinbil: v. a. parar, poner en pié.
Ualcunzahaan: p. p. de ualcunzah.
Uale, ualele, ualel: despues, entre poco, de aquí á un rato, hasta despues, no todavía.
Ualen ual: parados, en pié.
Ualhi: v. ualci: pretérito de uaatal.
Ualhikin: de uaatalkin: pretérito.
Ualhul ó uac hul: atravesar con la flecha, flecharlo con fuerza.
Ualici, ualicil: v. ualaci.
ualk.
Ualkahal: v. n. volcarse, convertirse en otra cosa distinta de lo que era, transformarse, volverse.
Ualkahaan; p. p. de ualkahal.
Ualkalancil: menearse ya de aquí ó del otro lado, rodar.
Ualkezaben: revocable, convertible, transformable.
Ualkezabil: transformándole, convirtiéndole en otra cosa.
Ualkezah: v. a. volver del otro lado, restituir, devolver, rodear, regresar.
Ualkezahaan: p. p. de ualkezah.
Ualkezahba: v. rec. volverse, convertirse, transformarse, regresarse, cambiarse del otro lado, volcarse.
Ualkezah baalba: v. a. restituir, y la restitucion.
Ualkezah lacam: voltearse hincando la cabeza en el suelo y los piés en alto.
Ualkezah pectzil: v. com. restituir fama, reponerla.
Ualkezah than: v. com. revocar lo dicho, arrepentirse del concierto, deshacerlo, desdecirse, retraerse. ualkezahma u than: desdecido, revocado, retraido.
Ualkezah ti maya than: traducir ó interpretar al idioma maya.
Ualkezah tumut: v. com. revocar la sentencia.
Ualnok: figura de trapo, muñeco de niñas para jugar.
Ualo: v. uala.
Ualtah: v. a. hojear libros, separar ramas, yerbas. / cernir con las manos ó entre lo dedos.
Ualtee: despues.
uam.
Uamac: cualquiera persona.
Ua macal mac: cualquiera de ellos.
Uantah: v. a. ayudar. V. antah.
Uantahaan: p. p. de antah.
Uaomche: picota, horca, royo.
Uapalac: hacer pinos el nulo.
Uapul: v. a. levantar, parar, botar con prontitud ó ligereza.
uat.
Uat, uatah: v. a. quebrar cosas largas, doblar cañas.
Uátaan: p. p. de uat, uatah.
Uatab: donde? por donde? ant.
Uatabcitan: hácia donde, hácia cualquier parte, en cualquier parte. es tambien desusado.
Uatacbal: madero quebrado por su longitud sin desprenderse.
Uatah: v. a. quebrar maderos sin desprender los pedazos de su longitud. doblar varas.
Uatahaan: p. p. de uatah.
Uatal: v. uaatal: por pararse.
Uatal: v. uaatal: ser quebrado lo largo sin desprender.
Uatal: quebrado lo largo: p. p. de uatal. uatal u xik: tiene el ala quebrada.
Uatal pach: deslomarse ó quebrarse la espalda. uatal u puuch, idem.
Uatal oc: perniquebrado.
Uatal yit: derrengado, rengado.
Uatbil: quebrando por medio de su longitud las cosas largas.
Uatchahal: v. n. quebrarse por mitad las cosas largas.
Uaten uat: quebradas las cosas largas.
Uat hadztah: v. a. quebrar las matas á palos, apalear yerbas.
Uat iih: v. a. comp. coger espigas.
Uatil: la accion y efecto de quebrar varas por su medio.
Uatkahal: v. n. quebrarse casualmente el madero por su largo.
Uatkalac: varas que con facilidad se rompen ó quiebran.
Uatlaahal: v. n. ser quebradas todas a las varas.
Uatlaantah: v. a. quebrar una á una las varas.
Uatlac, uatlic: varas quebradizas.
Uatlil: lo quebrado de las varas.
Uatub, uatuba: v. uatubx.367
Uatuux: en cualquiera parte, en alguna parte. uatuuxcitan: idem.
ua u.
Ua uac: cosa salida de su engaste, como el sieso, tripa, ojos, etc.
Ua uaatal: v. n. irse parando.
Ua uac: en composicion indica que las cosas se hacen con precipitacion ó demasía ó con exceso.
Ua uacah: v. a. hacer salir con frecuencia las cosas encajadas y pendientes de otras.
Ua uacah: v. a. pesar ó medir con demasía ó exceso las cosas.
Ua uacahaan: p. p. de ua uacah.
Ua uacbil: midiéndolo con exceso.
Ua uaci: cosa parada.
Ua uacunzah ó ua uacintah: v. a. irlos parando ó poniéndolos en pié.
Ua uacuntabil ó ua uacunbil: parándolos.
Ua uacuntahaan: p. p. de uauacuntah.
Ua uaccuntah: v a. asentar ollas ó vasos de boca ancha.
Ua uac: suelto de sus ligaduras.
Ua uacah: v. a. soltar las amarras con precipitacion ó sin cuidado.
Ua uacahaan: p. p. de ua uacah.
Ua uacbil: desatándolo con presteza.
Ua uaccuntah: v. a. dejándolo desligado de sus ataduras.
Ua uacchahal: v. n. soltar de sus amarras con prontitud.
Ua uacci: cosa fácil de soltarse.
Ua uacuntah: v. ua uacunzah.
Ua uahah: v. a. hacer salir sin cuidado el grano del saco roto.
Ua uak: reventado, rajado, hendido.
Ua uakah: v. a. reventar, rajarse, hender, dar fuego á las armas á cada paso y sin cordura.
Ua uakahaan: p. p de ua uakah.
Ua uakabil ó ua uakbil: reventándolo con repeticion.
Ua uakchahal: v. p. ser reventadas con repeticion, rajarse por muchas partes, henderse así.
Ua uakci: cosa reventona.
Ua ualchahal: ser hojeadas las yerbas, limpiados los granos con la mano ó entre los dedos.
Ua ualah: v. a. hojear mucho separando las yerbas.
Ua ualahaan: p. p. de ua ualah.
Ua ualchahal: v. p. ser separadas las yerbas con repeticion para hallar alguna cosa.
Ua ualci: yerbas que el viento las separa hojeándolas.
Ua uat: grito. V. auat.
Ua uat: vara medio quebrada por su medio ó longitud.
Ua uatah: v. a. quebrar varas por varias partes de su longitud, quebrarlas sin cordura.
Ua uatahaan: p. p. de ua uatah.
Ua uatal: v. n. irse parando ó poniéndose en pié. / quedar la vara quebrada por varias partes.
Ua uatbil: quebrando la vara por el largo ó mitad.
Ua uatchahal: v. p. ser quebradas los maderos ó varas por su largo, sin reparo ni discrecion.
Ua uatci: vara ó madero quebradizo.
Ua uaxci: hombre sin recursos mentales ni físicos.
Ua uayah: v. a escoriarse mucho y por varias partes con algo caústico, como legías, sumo de yerbas.
Ua uadz: cañas medio dobladas para que acaben de secarse.
Ua uadzah: v. a. doblar las cañas del maíz sin oportunidad.
Ua uadzahaan: p. p. de ua uadz.
Ua uadzbil: doblando las cañas sin cuidado, esmero ú oportunidad.
Ua uadzchahal: v. n. ser dobladas las cañas ó milpas sin oportunidad.
Ua uadzci: caña que se doble con facilidad para secarla.
Ua uadztal: v. n. quedar las milpas y sus cañas muy dobladas.
uax.
Uaxac: ocho. 8.
Uaxac kal: ciento sesenta. 160.
Uaxac lahun: diez y ocho. 18.
Uaxac lahun kal: trescientos sesenta. 360.
Uaxac lahun hokal: noventa y ocho. 98.
Uaxac lahun tu kal: treinta y ocho. 38.
Uaxac lahun tu cankal: setenta y ocho. 78.
Uaxac lahun tu oxkal: cincuenta y ocho. 58.
Uaxac lahun tu uackal: ciento diez y ocho. 118.
Uaxac tu cankal: sesenta y ocho. 68.
Uaxac tu hokal: ochenta y ocho. 88.
Uaxac tu kal: veinte y ocho. 28.
Uaxac tu oxkal: cuarenta y ocho. 48.
Uaxac tu uackal: ciento ocho. 108.
Uaxac tu uuckal: ciento veinte y ocho. 128.
Uaxac ehe: ha ocho dias, octavario.
Uaxac ppel: ocho, el octavo.
Uaxim: yerba que comida por las bestias les tumba las crines del rabo y aun de la garganta.
Ua xin: ó tambien: es disyuntiva.
uay.
Uay: aposento, celda, cama, lecho.
Uay: lo caústico, la causticidad de las plantas, de las legías, ácidos concentrados y cuanto corroe ó escorie el pellejo.
Uay: v. a. corroer, escoriar, llagar con cosas caústicas, emponzoñar llagando con las mismas.
Uay, uaye: aquí, acá, de aquí, por aquí, por acá.
Uayaan: p. p. de uay, corroer.
Uayab cab, uayab haab, uayeb haab: los cinco dias complementarios que intercalaban los indios al fin de año para completar los 365 de que se componía.
Uayah: v. a. V. uay: corroer.
Uayahaan: p. p. de uayah.
Uayak: sueño, ensueño ó vision, entre sueños, representacion entre sueños.
Uayak, uayaktah: v. a. soñar, ver visiones entre sueños, representarse en ellos alguna fantasía.
Uayaktah ó ua yahtahbizik: rastro nuevo. es desusado en esta acepcion.
Uayakbil: solándolo. uayaktabil.
Uayaktah: v. a. V. uayak: soñar.
Uayaktahaan: p. p. de uayaktah.
Uayakchahal: v. n. soñarse.
Uayam: un árbol y la fruta. uaya.
Uayaz: lo que se pasa presto como sueño, como entresuelos. desaparecer, como una vision. lo mismo que uayak, por ilusion de la fantasía.
Uayaztah: v. pasarse de presto.
Uayaztahaan: p. p. de uayaztah.
Uaybe: jornada.
Uaybil: escoriándolo, corroyéndolo.
Uaychahal: v. n. escoriarse.
Uaye: acá, aquí. uaycechchito: estate aquí, aquí te estarás.
Uayeb haab: v. uayab haab.
Uayil, uayile: natural ó perteneciente á aquí, criollo.
Uayilci: vino del país.
Uayilthan: lengua vulgar de la tierra.
Uayinaben: por supuesto de aquí.
Uayinah: transfigurarse ó tomar figura por hechicería.
Uaylaahal: v. n. ser escoriados.
Uaytaacun: despensa.
Uaytaabil: espiándole, poniéndose en acecho. / limpiando el grano con la mano, cirniéndolo con ella.
Uaytah: v. a. espiar, acechar. / cernir con los dedos ó la mano.
Uaytahaan: p. p. de uaytah.
Uaytaal: pasiva de uaytah.
Uaytal: v. n. desaparecerse por encanto, volverse brujo, convertirse en tal.
Uaytan: brujo, que se transforma.
Uaytane: hácia aquí, acá; de esta parte, mas acá adelante.
Uaytanile: v. uaytane.
Uayum: árbol y fruta de la guaya.
Uayun ak: un bejuco así llamado.
uaz.
Uazak: vuelta de viaje ó camino, vuelta de lugar.
Uazakyul: pasapan ó esofago.
Uazkahal: v. n. volverse, regresarse, convertirse, transformarse.
Uazkezabil: regresándolo, transformándolo, convirtiéndolo.
Uazkezah: v. a. regresar, devolver, convertir, transformar. V. ualkezah.
Uazkezahaan: p. p. de uazkezah.
Uazteppah: envolver sin atar.
Uazut: de improviso, súbita, repentinamente.
Uazutba: v. ref. volver el cuerpo repentinamente ó con prontitud.
Uazutcimil: muerte súbita, repentina.
Uazutkezaba: v. ref. V. uazutba.
uadz.
Uadz, uadznah[i]: v. n. doblar las cañas de maíz en las sementeras para que acaben de secarse las mazorcas.
Uadz: vuelta que hace el camino ú otra cosa cualquiera. / viaje de acarreto. / rincon.
Uadz pak, uadz nok: seno, corcoba ó curbaturas de camino.
Uadz oc: puente del pié. corba.
Uadzaan: dobladas las cañas.
Uadzacbal: cañas ó sementeras ya dobladas para secarse.
Uadzah: v. a. doblar cañas ó milpas.
Uadzahaan: p. p. de uadzah.
Uadzbil: doblando las cañas.
Uadzchahal: v. n. ser dobladas las cañas ó sementeras.
Uadzen uadz: cañas ó sementeras dé maíz ya dobladas.
Uadzil: la accion y efecto de doblar las cañas de maíz.
Uadzkahal: v. n. doblarse la caña de maíz espontáneamente.
Uadzkalac: caña que se dobla por sí.
Uadzlaahal: v. p. ser dobladas las cañas de una sementera.
Uadzlaantah: doblar una á una las cañas de maíz en la sementera.
Uadzlac, uadzlic: dobladas las sementeras.
Uadzlil: v. uadzil.
ub.
Ub ó ubulub: cosa manchada ó salpicada. V. thunulthun.

Yüklə 7,8 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   48   49   50   51   52   53   54   55   ...   59




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin