Notes on the Orthography



Yüklə 7,8 Mb.
səhifə29/59
tarix24.12.2017
ölçüsü7,8 Mb.
#35875
1   ...   25   26   27   28   29   30   31   32   ...   59
Lolopcuntah: v. a. hacer que algo recto quede doblado.
Lolopp u pol: tiene el cabello enmarañado.
Lolot: cosa unida á otra semejante.
Lolotbil: que ha sido ó debe ser unido á otro semejante. / duplicarlo.
Lolotah: v. a. unir dos cosas semejantes sin cuidado ni reparo.
Lolotchahal: v. n. unirse en un solo cuerpo dos cosas semejantes.
Lolotci: cosas iguales ó semejantes que se unen formando un todo.
Lolotkax: v. a. atar de dos en dos.
Lolottal: v. n. unirse dos cosas semejantes formando una sola.
Lolotz: espeso ó glutinoso.
Lolotzah: v. a. espesar aglutinando.
Lolotzchahal: v. n. espesarse aglutinándose, aglutinarse.
Lolotzci: la espeso y pegajoso.
Lolotzcuntah: v. n. hacer ó espesar alguna cosa dejándola pegajosa.
Lolotzcunbil: que ha sido ó debe ser espesada dejáandola pegajosa.
Lolotztal: v. n. espesarse quedando pegajosa.
Lolox: golpeado á medias, véase loolox.
Loloxah: v. a. dar golpes repetidos.
Loloxba: v. ref. golpearse uno mismo
Loloxchahal: v. p. ser golpeados con repeticion. / v. n. golpearse muchas veces.
Loloxil: la parte regolpeada, lo regolpeado ó muy golpeado.
Loloxlaahal: v. p. ser golpeadas muchas veces ó con repeticion.
Loloxlaantah: v. a. regolpear uno á uno.
Loloxpahal: v. n. regolpearse ó quedar regolpeado casualmente.
Loloxtal: v. n quedar ó resultar regolpeado ó muy golpeado.
Lolotzil: fiel de quien se puede fiar.
lom.
Lom: estocada, puñalada, herida de arma puntiaguda.
Lomnah[i]: herir con arma puntiaguda.
Lom: v. n. alancear, dar estocadas.
Lomaan: p. p. de lom.
Lomah: v. a. herir con arma puntiaguda, con estoque, espada, puñal, lanza ó cosas semejantes.
Lomba: v. r. herirse con arma puntiaguda ó cosa semejante.
Lombil: que ha sido ó debe ser herido de punta ó con arma puntiaguda.
Lomchahal: v. p. ser herido con arma puntiaguda.
Lomché: palo aguzado, agazaya.
Lomchebil: que ha sido ó debe ser herido ó hurgado con palo aguzado ó azagaya.
Lomchetah: v. a. herir ó hurgar con palo puntiagudo.
Lomchetahaan: p. p. de lomchetah.
Lomhobon: cabar madera para hacer colmena ó corcho.
Lomlaahal: v. p. ser heridos con armas puntiagudas.
Lomlaantah: v. a. herir uno á uno con arma de punta.
Lomloom: lleno ó cubierto de heridas de punta.
Lomloomah: v. a. herir ó cubrir de heridas hechas con la punta de las armas.
Lomlomchahal: v. p. resultar muy traspasado de heridas.
Lomloomil: la parte cubierta de heridas de armas puntiagudas.
Lomlomlaahal: v. p. ser cubierto de heridas de armas puntiagudas.
Lomlomlaantah: v. a. llenar de heridas una á una las cosas.
Lomob mazcab: escoplo, fisga, aguijon.
Lomol: herido de punta, p. p. de loomol.
Lomol: lanzada, estocada, puñalada.
loo.
Loob: aquellos, aquellas, relativo y pronombre personal.
Loobol: v. n. cubrir de yerbas malezas, breñas, enmarañarse los montes, intricarse la selva.
Looc: la porcion que cabe en el hueco de una mano. hun loc.
Loocaan: p. p. de loocah.174
Loocah: cojer líquido con la cavidad de la mano.
Loocahaan: p. p. de loocah.
Loocbil: que ha sido ó debe ser tomado con la cavidad de la mano.
Loocchahal: v. p. ser tomado con la cavidad de la mano.
Looclaahal: v. p. verbo loocchahal.
Loochaan: p. p. de looch.
Loochnahi: v. ni. tomar en brazos atravesando lo abrazado.
Loochah: v. a. véase loochnahi.
Loochahaan: p. p. de loochah.
Loochbil: que ha sido ó debe ser tomado en brazos, atravesando el cuerpo como niño que mama.
Looch chahal: v. p. ser abrazado ó tomado en brazos atravesado como cuerpos sin fuerza.
Loochlaahal: v. p. ser tomados en brazo como cuerpos sin fuerza.
Loochil: la accion y efecto de tomar en brazos atravesando al niño.
Loochol: v. n. doblarse, enarcarse lo derecho ó recto como clavo.
Loohol: v. p. ser redimido, rescatado, libertado, defendido.
Loolobil: lo muy enmalezado, enmarañado, intrincado ó enyerbado.
Looloch: lo muy doblado ó doblado por muchas partes de su longitud.
Loolochah: v. a. doblar lo recto por muchas partes, enarcarlo.
Loolochabil ó looloohbil: que ha sido ó debe ser doblado lo recto por muchas partes ó con repeticion.
Looloch chahal: v. p. ser doblado lo recto ó derecho en muchas partes.
Loolochcunah: v. a. doblar ó hacer que lo derecho ó recto quedo doblado por varias partes.
Loolochpahal: v. n. doblarse casualmente y por muchas partes lo recto.
Loolochtal: v. n. quedar doblado ó doblarse lo recto por muchas partes.
Loolop: lo que está doblado y como quebrado por falta de rigidez.
Loolopah: v. a. doblar repetidas las cosas derechas que no tienen dureza ni rigidez.
Loolopchahal: v. n. doblarse repetidas veces ó por muchas partes lo que estando recto no tiene fuerza ni rigidez.
Looloplaahal: v. p. ser doblado por muchas partes lo que no tiene fuerza ni rigidez estando recto ó derecho.
Loolop: lo que está unido á otro semejante formando un cuerpo.
Loolotz: lo muy espeso y pegajoso.
Loolox: lo muy golpeado.
Loomlom: lo muy herido ó herido por muchas partes con armas de punta.
Loomlomah: v. a. herir repetidas veces ó por muchas partes con armas puntiagudas.
Loom pix: v. a. reverenciar, doblar la rodilla.
Loomol: v. p. ser herido con arma puntiaguda.
Loop: v. a. sacar algo con jícara, tomar algun líquido con vaso abierto ó de boca ancha.
Loopaan: p. p. de loop.
Loopah: v. a. tomar algun líquido metiendo en el vaso de boca ancha y bien abierta.
Loopbil: que ha sido ó debe ser tomado el líquido metiendo en el vaso de boca ancha.
Loopchahal: v. n. tomar el líquido metiendo en el vaso de boca ancha.
Lopenloop: v. loopan.
Looplaahal: v. p. ser tomados los líquidos metiendo en ellos vasos de boca ancha.
Looplaantah: v. a. tomar de cada depósito de líquido metiendo en el vaso de boca ancha.
Loopol: v. p. ser sacado ó tomado el líquido metiendo en el vaso ancho.
Loopol: v. n. doblarse la cosa larga, que no tiene fuerza.
Lootol: v. n. unirse dos cosas semejantes formando un solo cuerpo.
Lootzhal: v. n. espesarse, aglutinarse, cuajarse.
Lootzmal: v. n. cuajarse, espesarse.
Looxol: v. p. ser golpeado.
lop.
Lop, lopah: doblar una cosa recta que no tiene fuerza, véase loop.
Lopaan: p. p. de lop.
Lopah: doblar cosa recta ó derecha que no tiene fuerza.
Lopbil: que ha sido ó debe ser doblado lo recto que no tiene fuerza.
Lopchahal: v. n. doblarse ó ser doblado lo recto que no tiene fuerza.
Lopenlop: cosas rectas ó derechas dobladas por falta de rigidez.
Lopil: la accion y efecto de doblar lo recto por falta de fuerza.
Loplaahal: v. p. ser dobladas las cosas rectas y sin rigidez.
Loplaantah: v. a. doblar una á una las cosas rectas y sin rigidez.
Loplil: la parte doblada de las cosas rectas y sin rigidez, los doblados así.
Lopocbal: cosa recta y derecha doblada por falta de fuerza y rigidez.
Lopol: p. p. de loopol.
Lopp: el ceño que tiene ó hace uno cuando está enojado.
Lopphal: v. n. ajar, arrugar cosas como ropa, papel y otras semejantes.
Loppmal: v. n. irse haciendo vidrioso como tortillas tostadas ó cuero, encogiéndose, encogerse así.
Loppyah: v. lopphal.
Lop pahal: doblarse casualmente por falta de rigidez.
Loptal: loopol.
lot.
Lot: nah[i]: v. n. abarcar entre las manos y el seno, juntar dos cosas.
Lot: imposicion ó derrama.
Lot: v. a. imponer contribuciones ó derramas. / lot: por pares ó á pares. / fruta que nace pegada á otra y los hermanos de un vientre.
Lotaan: p. p. de lot.
Lotah ó lot: atar ó juntar una cosa con otra. / traer ó tomar algo entre las manos.
Lotbil: que ha sido ó debe ser unido á otro, formando un solo cuerpo.
Lotchahal: v. p. unirse cosas iguales, duplicarlas, aparearlas como hilos.
Lotenlot: unidas de dos en dos.
Lotkax: v. a. atar juntando ó uniendo las cosas. amarrar cosas juntas formando haces.
Lotlaahal: v. n. duplicarse, unirse las cosas semejantes, torcer hilos etc.
Lotlaantah: v. a. juntar de dos en dos, duplicar ó unir las cosas.
Lotlil: la juntura ó reunion de dos cosas iguales ó semejantes.
Lotocbal: atadas de dos en dos ó reunidas en haces.
Lotol: p. p. de lootol.
Lotpahal: v. n. unirse casualmente las cosas semejantes, torcerse como hilos, cuerdas, sogas y demas.
Lot pic: fustan ó enagua sin labor.
Lottal ó lot hal: unirse, torcerse los hilos, cuerdas. / duplicarse.
Lotximté: derrama ó contribucion.
loth.
Loth: v. a. encoger, arrugar, abollar.
Lothceh: calambre.
Lothkax: v. a. amarrar, juntando y apretando las cosas.
Lothmach: v. a. asir ó tomar juntando las cosas.
Lothmal: v. n. encogerse, arrugarse ó pasarse de flaco.
Lothol: v. n. doblarse para dentro la madera llana como tablas, sumirse doblando para dentro las jícaras, calabazas ó leques.
lotz.
Lotz: naguas sin labor. V. lotpic.
Lotz: cuajarse, espesarse lo líquido.
Lotzba: v. ref. aglutinarse, espesarse.
Lotzbil; que ha sido ó debe ser aglutinado ó espesado.
Lotzchahal: v. n. aglutinarse, espesarse.
Lotzcunaan: p. p. de lotzcuntah.
Lotzcuntah: v. a. espesar, aglutinar.
Lotzhal ó lotzmal: v. n. cuajarse, pararse espeso.
Lotztal: v. n. espesarse, cuajarse, aglutinarse.
lon.
Lon: v. n. arrodillarse, doblar las piernas.
Lonpix: v. a. reverenciar, doblando la rodilla.
Lonpixbil: que ha sido ó debe ser reverenciado. reverenciable.
Lonpix: reverencia, doblando la rodilla.
lox.
Lox: golpe, puñada.
Lox, loxnah[i]: v. n. golpear, dar golpes con el puño.
Loxaan: p. p. de lox.
Loxah: v. a. golpear, dar golpes.
Loxba: v. ref. golpearse uno mismo.
Loxbil: que ha sido ó debe ser golpeado.
Loxchahal: v. a. ser golpeado.
Loxlaahal: ser golpeados todos.
Loxlaantah: v. a. golpear uno á uno.
Loxil: la accion y efecto del golpe.
Loxol: p. p de looxol. V. loxil.
Loxpahal: v. a. golpearse casualmente.
Loxtamba: v. a. golpearse uno á otro.
Loxtan: golpe de pecho.
lu.
Lu: (con pronunciacion fuerte y maya,) el bagre, pez.
Lub: legua.
Lub, lubay: heleb, descansadero.
Lubche: viga delgada, rollizo.
Lubaan: p. p. de lubul, caido.
Lubanil: lo caido, la parte caida.
Lubchahal: v. n. caerse, derrumbarse.
Lubchetah: v, a. enmaderar.
Lubenlub: caidos por el suelo.
Lublaahal: v. n. caerse, irse cayendo todas las frutas etc.
Lublaantah: v. a. caer, hacer caer una á una las cosas.
Lublil: lo caido, la parte caida.
Lubucbal: v. lubil.
Lubul: caido: p. p. de luubul.
Lubzah: v. a. hacer caer, derribar, arruinar, demoler.
Lubulco: v. n. desdentarse.
Lubzahaan: p. p. de lubzah
Lubzabil: que ha sido ó debe ser derribado, arruinado.
luc.
Lucba: v. n. temblar los ojos. lucbanah[i].
Luch: jícara. hunppel in luch yetel: es mi amigo familiar.
Luch: v. a. podar, sacar con jícara, enganchar, como con anzuelo.
Lucheb, luchub: cuchara.
Luchub: gancho, anzuelo, gárfio.
Luchub mazcab: podadera.
Luch zel: jícara pintada.
Lucum: lombriz, gusano de la tierra.
Lucumcan: lombriz de la tierra.
luk.
Luk: lodo, cieno, barro, cenegal, lodazal. / trago, tragantado.
Luk, luknah[i]: v. n. tragar las aves.
Lukah: v. a. tragar, engullir sin mascar.
Lukaan: p. p. de luk: tragado, quitado, separado.
Lukahaan: p. p. de lukah.
Lukbil: que ha sido ó debe ser tragado, engullido ó engüido.
Lukchahal: v. n. quitar, separarse de algun lugar. / v. p. ser tragado, engüido. tragarse. / desaparecer la mancha.
Lukchahal: v. n. volverse lodo.
Lukcinaan: p. p. de lukcintah.
Lukcintah: v. a. enlodar el vestido.
Lukezah, lukezahba: v. luzahba.
Lukil: la accion y efecto de tragar.
Lukil: el lodo, heces, asiento ó poso de las cosas líquidas.
Luklaahal: v. p. ser tragados, engüidos sin mascar.
Luklaahal: v. n. quitarse, separarse todos de un lugar.
Luklaantah: v. a. tragar de uno en uno.
Lukpahal: v. n. tragarse casualmente, quitarse del mismo modo.
Luktal: v. n. convertirse en lodo, enlodarse alguna cosa.
Lukul: p. p. de lukul ó luukul.
Lukul: v. n. quitarse la mancha. / quitarse ó separarse de algun lugar. / quitarse, separarse, apartarse, librarse de alguns enfermedad. / ausentarse, partirse del lugar.
Lukul: v. p. ser tragado. V. luukul.
Lukzabil: que ha sido ó debe ser quitado, apartado, separado, etc.
Lukzah: cuando viene rigiendo algun nombre, como en composicion, equivale en la traduccion castellana los verbos compuestos de la preposicion ó partícula des.
Lukzah: v. a. apartar, quitar, librar, redimir, salvar, separar, despojar.
Lukzahaan: p. p. de lukzah.
Lukzahba: v. ret. quitarse, apartarse, escusarse.
Lukzah baalba: v. a. confiscar hacienda ó bienes, despojar de ellos, embargarlos.
Lukzah baalba: confiscacion, despojo ó embargo de bienes.
Lukzah bel: quitar ó despojar del empleo ú oficio.
Lukzah coyol: v. a. desempeñar.
Lukzah chuuch: destetar y el desteto.
Lukzah im: destetar y el destete.
Lukzah kuch: v. a. despabilar, mas usado es, lukzah motz cib.
Lukzah mac: v. a. destapar ó destaponar.
Lukzah motz cib: v. a. despabilar candelas.
Lukzah nok: v. a. desnudar, despojarse.
Lukzah om: espumar, quitar la espuma.
Lukzah ppentacil: redimir esclavos.
Lukan tu ppentacil: horro, libertado.
Lukzah than: v. a. reprender á uno queriendo lo entienda otro.
Lukzah xanab: v. a. descalzar.
Lukzah yabacnac: v. a. deshollinar.
Lukzah zol cay: v. a. escamar.
Lukzah dzib: v. a. trasladar escritura.
lul.
Lul: baba, licor seminal de la muger.
Lulucthan: v. a. requerir de amores.
Luluth: estrecho, angosto.
Luluthbe: senda, camino estrecho.
Lulubzah: hacer caer repetidas veces, derribar, tumbar con repeticion.
Luluchah: v. a. sacar líquido con cuchara, sopear la comida toscamente.
Lulukah: v. a. tragar con precipitacion y de cualquier modo sin reparo.
Lulukbil: que ha sido ó debe ser tragado con precipitacion y sin reparo.
Lulukzah: v. á quitar, separar, sin reparo ni consideracion.
Luluppah: v. a. fruncir con repeticion, sin órden ni cuidado.
Luluppchuy: v. a. repulgar, ó coser frunciendo mucho.
Luluppchuy: el repulgo ó costura muy fruncida.
Luluum ó luumluum: lleno de tierra, terregoso, sucio.
Luluumcintah: v. a. llenar ó embarrar, ensuciar mucho con tierra.
Luluumcintabil: que ha sido ó debe ser untado de tierra.
Luluumtal: quedar lleno ó untado, sucio de tierra.
lup.
Lup: véase loop: sacar algun líquido metiendo en el vaso de boca ancha. / sacar con cuchara.
Lupp: v. a. fruncir, recoger frunciendo.
Lupp chuy: repulgo, costura fruncida.
Lupp chuy: v. a. coser repulgando, frunciendo.
luth.
Luth: véase loth.
Luthceel: frio que estremece mucho, terciana cuyo frio estremece.
Luthximbal: v. n. andar al trote, trotar á paso corto y de alzada.
lutz.
Lutz: pescar con anzuelo ó fisga.
Lutz: anzuelo, fisga.
Lutzub: garfio, gancho, anzuelo, fisga.
Lutzubbil: que ha sido ó debe ser cogido con garfio, gancho ó anzuelo.
Lutzubtah: v a. engarabatar, enganchar, coger con garfio ó anzuelo.
Lutzubtahaan: p. p. de lutzubtah.
Lutzubtal: v. n. doblarse como gancho, garfio ó volverse anzuelo.
luu.
Luu: (con pronunciacion fuerte) bagre.
Luuch: v. n. sacar con cuchara, sopear el caldo, tomándolo con pan doblado como cuchara.
Luuch: la porcion de caldo tomada con pan de maíz.
Luuchtah: v. a. sacar de poco en poco el líquido ó caldo con cuchara.
Luuchul: v. p. ser sacado el líquido de poco en poco y con cuchara.
Luukul: v. p. ser tragado ó engüido.
Luuluth: lo muy angosto del camino
Luulupp: lo muy fruncido como jareta.
Luum: tierra, suelo.
Luumil: tierra, terreno, heces, asiento ó poso de licor.
Luumchahal: v. n. convertirse en tierra, volverse tierra.
Luumcintah: v. a. convertir en tierra, volverlo tierra, ensuciarlo con tierra, llenarlo de tierra embarrándole.
Luumcintahaan: p. p. de luumcintah.
Luumilpa: valladar de tierra.
Luumtal: v. a. hacerse polvo ó tierra, convertirse en ella, llenarse de tierra, untarse de ella.175

M
M: esta letra es la duodécima letra de este alfabeto y tiene la misma pronunciacion y sonido que la castellana.


ma.
Ma: partícula que unida al fin de los pretéritos de los verbos activos sirve para afirmar mas la accion, como alahma, bisahma, tasahma.176
Ma: en composicion, anterior ó antecediendo los nombres equivale á las partículas des y sin castellanas, como manok: desnudo, mamex: sin barba ó desbarbado.
Ma: con pronunciacion fuerte de la vocal maya es la negativa no, siempre se antepone al verbo ó nombre ya sea mediata ó inmediatamente. macanas in than: no hablo ó aseguro dos veces. ma, mas, machee, mabo, maitanbe, negando: desusado en el presente.
Maach: cuervo.
Maachal: v. p. ser asido con la mano tenido ó agarrado, asegurado.
Maachahal: v. a. dejar de ser, no verificarse ó tener verificativo.
Maachun: sin principio, sin origen.
Maaci: pueda ser que no, parece subjuntivo de maahal.
Macuntah: v. sust. volverlo nada, hacer que no tenga resultado.
Maah: seca de la llaga, dolor de ella.
Maahal ó maatal: no ser, no llegar á ser ó tener resultado. maac maahi
Maaheb: como no ha de ser. bix maheb.
Maak: tiña que hace caer el cabello.
Maamanah: v. red. comprar sin tino y desordenadamente repetidas veces.
Maatal: v. maahal, no verificarse.
Maatan: es negativa pero no prohibitiva, se pren.
Maax: mono, mico. u maaxil katun: bellaco [re]fino.177 V. max.
Maaxcal: una raíz llamada vulgarmente macal.
Maaxcay: pulpo, pez.
Maay: la espuma del palo cuando se quema verde.
Maay, maayil: polvo muy fino, desprendido de algun cuerpo duro, la limalla. V. may.
Maaytah: v. a. cernir las cosas reducidas a polvo para tomar lo fino
Maaycuntah: v. a. reducir á polvo.
Maytal: v. n. reducirse á polvo.
Maaz: grullo, insecto, la cuerda que está gastada.
Maazchahal: v. n. gastarse una cuerda por el roce.
Maazcunzah: hacer que la soga se coma ó adelgaze ludiéndose.
Maazhal: v. n. gastarse, como la soga cuando se lude en algun cabo.178
Maazen: lo mismo que malob: maazen in meyab: muy bueno para vuestro trabajo. desusado.
Maazil: la parte gastada ó ludida de una cuerda. / lo ludido.
Maazlahal: v. n. ludirse, gastarse, ludiéndose, adelgazarse así.
Maazlaantah: v.a. gastar ludiendo una á una las cuerdas ó cosas semejantes.
Maazlac: gastados por haberse ludido.
Maazlil: lo ludido ó parte gastada.
Maaztal: v. n. gastarse la cuerda ó cosa semejante por la friccion.
Maadz: el salvado de los granos.
Maadz, ah: v. a. chupar con fuerza.
Maadzan: p. p. de maadz.
Maadzah: v. a. chupar con fuerza.
Maadzbil: que ha sido ó debe ser chupado con fuerzas.
Maadzchahal: v. p. ser chupado con fuerza entre lengua y paladar.
Maadzchahal: v. a volverse ó llenarse de salvado.
Maadzcunzah: v. a. llenarlo ó volverlo puro salvado.
Maadzlaahal: v. p. ser chupado con fuerza todos.
Maadzlaantah: v. a. chupar uno á uno con fuerza con el paladar.
Maadzlac: cosas ya chupadas.
Maadztah: v. a. chupar los dedos ó cuchara. V. madzah.
Maadztal: v. n. volverse ó llenarse de salvado. tambien es pasiva de maadztah.
mab.
Mab: v. a. menospreciar. / requerir los lazos, visitarlos.
Mabacun, mabacunzah: volver ó reducir á la nada. V. mabalcun.
Mabahun: mucho, infinito, nunca, imposible. desusado en las últimas acepciones.
Mabal: nada, nadie, ninguno, ninguna cosa. mabal cu kin: nada hay, nada existe, no hay novedad. mabal yet kin: ma yet ppizaan: sin igual.
Mabalcunzah: v. a. aniquilar, tener en poco, menospreciar. V. manbalcunzah.
Mabalhal, mabaltal, manba[l]tal: v. n. aniquilarse, anonadarse, reducirse ó volverse nada.
Mabay ó mabey: así no es, no es así.
Mabayhal ó mabaytal: v. n. no ser así, como aparece ó se dice.
Mabcaan: paladar.
Mabcun: v. a. negar, disimular, revocar lo mandado.
Mabcunah; v. a. negar, no dejar de hacer algo.
Mabcuntah: v. a. mirar á las indias desnudas.
Mabel: ocioso, desocupado.
Mabelil: ociosidad, desocupacion.
Maben, mabenche: caja de madera, actualmente en los cañaverales es la medida de una tarea y llaman los españoles canoa, el de sesenta frascos ó ménos. / caja, cofre, arca, escritorio.
Mabeo: eso no; equivale ó mabeyo.
Mabeyo: no es así, no se parece ó es igual.
Mabhal: v. n. no dejar de hacer algo. mabhal á binel: no dejes de ir.
Mabici: sin novedad, ni bien ni mal; es respuesta, preguntando por la salud ó estado de la persona.
Mabikin: nunca, jamás. V. mixbikin, en ningun tiempo.
Mabin: dicen que no.
Mabtah: v. a. ir ó ver ó visitar los lazos ó trampas puestas para cazar.
mac.
Mac: décimo tercio mes de veinte dias que contaban los indios gentiles en el año y comenzaba el trece de marzo.
Mac: quien, equivale á maax.
Mac ó maac: persona ó sujeto, fulano, hunppel maac: un quidam ó persona.
Mac: tapa, tapon ó la equivalente para tapar agujeros, bocas de vasos ó vasijas, puertas y cosas semejantes.
Mac: estadal de doce brazas.
Mac: lo superior en un género, u mac kazil: lo superior en fealdad.
Mac cah: v. a. cerrar, obstruir, tapar bocas, salidas, agujeros, caminos, botellas, vasos y cosas semejantes.
Mac: v. a. encerrar en trampas, trojes, etc. mac ixim cil: entrojar.
Mac: galápago ó concha. / trampa ú hoya. desusado.
Macaan: p. p. de mac cah.
Macacbal: cosa tapada, cerrada, y demas acepciones de mac.
Macah: v. a. véase mac cah.
Macal: p. p. de maacal.
Macal: una raíz y la planta que la produce. (ame.
Macalmac: cual, cual de ellos, cual de los dos.
Macalmac: cosa que se va abriendo y cerrando.
Macán: enramada. V. macaan.
Macanche: enramada de palos.
Macanil: la accion y efecto de estar cerrado.
Macanil: véase makanil.
Macat: v. n. maravillarse, desconocer. mactah, su pretérito.
Macba: v. r. cerrarse, encerrarse uno á sí mismo.
Macbé: v. comp. atajar al que huye, cerrar el paso.
Macbil: que ha sido ó debo cerrarse.
Macbilche: cepo en que se cierran las limosnas de la iglesia.
Macboy: v. a. ayudar, favorecer, amparar alguno, hacer sombra.
Macchahal: v. n. cerrarse, obstruirse, obliterarse.
Macchi: v. a. cohechar, sobornar, cerrar la boca, cellar, hacer callar.
Macchim: v. a. cerrar la bolsa, dejar de socorrer.
Maccintah: v. a. agredir á piedras. cerrar estrellando la puerta. cerrar empujando con fuerza.
Maccul: premio, gelardon, cohecho, soborno.
Macenmac: cosas cerradas.
Macet, maceti: poco, desigual.
Macettal, macet hal: v. n. desigualarse, venir desigual ó escaso.
Maceteli:179 poco, escaso; mucho, no era poco, por ironía.
Mac hol: v. c. cerrar la salida ó agujero, atajar.
Mac ik: v. a. cerrar los respiraderos del aire. / abogar.
Macil: parentesco.
Maciltah: v. a. desconocer.
Macimil: inmortal.
Mackabtah: v. a. premier, galardonar, gratificar, pager, sobornar.
Mackabil: paga, galardon, premio, gratificacion, soborno, jornal.
Mackoch: v. a. indemnizarse de lo que se le acusa ó imputa. / fiar, salir por fiador á pagar lo que otro debe.

Yüklə 7,8 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   25   26   27   28   29   30   31   32   ...   59




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin