Sentido implícito en expresiones y situaciones habituales (–Podia dizer-me as horas? –São cinco horas / (Posso); –Vens hoje?– Tenho trabalho / (Não); –Não estás com frio?– Vou fechar a janela / (Estou/)) y respuestas demasiado breves o demasiado prolijas.
3. LÉXICO Y SEMÁNTICA
Vocabulario
Expresiones frecuentes en diferentes situaciones formales e informales para las funciones que se trabajan.
Saludar y despedirse (Olá, Bom dia; Adeus, Até já); presentarse y presentar a alguien (–Este é o sr. Ramos –Muito prazer); interesarse por personas (Então a viagem?; Correu tudo bem?) y otros usos sociales habituales (Pode tratar-me por você; Felicidades!, Fique à vontade!); controlar la comunicación (Desculpe, não percebi; Não se importa de soletrar?); dar y pedir información general (O senhor podia dizer-me ...?); preguntar y expresar interés, gusto, preferencia (Preferir, Gostar de, Adorar, Detestar); acuerdo, aprobación, opinión (Também eu / Eu também não, Concordo, O que achas?); grados de certeza (–Não- tenho certeza, Sei lá!, É verdade!); obligación (Ter de / que, É preciso que); posibilidad (Não- pode ser; Não- dá); plantear hipótesis (Será que ...?); expresar agradecimiento, afecto, admiración, antipatía, queja, concertar citas (Muitíssimo obrigado, É uma simpatia, Espetacular!, Mas que maçador!, Isto não se admite, Marcamos um encontro); hablar por teléfono (-Está?–Por favor, queria falar com... –Para que número queria falar?–Foi engano –Com licença), etc.
Vocabulario de los temas y situaciones trabajados; variante estándar (formal - informal).
Gentilicios (portuense, carioca, catalão).
Sintagmas lexicalizados y secuencias estereotipadas (arrumar a casa, fazer a barba, levantar a mesa, terceira idade).
Expresiones idiomáticas habituales (falar pelos cotovelos, ser canja, não ter papas na língua, estar de pernas para o ar, viver en cascos de rolha).
Locuciones verbales: passar por (outra pessoa); dar em / com; ficar a / de / por; ir / vir ter com.
Comparaciones estereotipadas (gordo como um pote; fresco como uma alface, lento como uma lesma; magro como um espeto).
Reconocimiento del lenguaje de los diccionarios: terminología y abreviaturas.