E ~ successo. Solo che non sento nulla«.
Dors corrugò la fronte e raccolse un cilindretto rive-
stito di feltro rimasto sul tavolino. Lo accostò all'orec-
chio. «Da qui esce una voce. Ecco, prova« disse, e glielo
porse.
Seldon provò. «Ahi! Si aggancia!« Poi ascoltò e disse:
~, «Sì, mi ha fatto male all'orecchio... Mi sentite, allora...
Sì, questa è la nostra stanza... No, il numero della stan-
za non lo conosco... Dors, hai idea di quale possa essere
il numero?«.
«C'è un numero sul comunicatore. Forse va bene
quello.«
«Forsel. disse Seldon, dubbioso. Poi, nel comunicato-
re: ~Su questo apparecchio c'è la sigla 6LT-3648A. Può
bastare?... Bene, come faccio a sapere il modo giusto di
L~ usare questo apparecchio, e anche la cucina?... Come
sarebbe a dire: "Funziona tutto nel solito modo«? Ne so
quanto prima... Sentite, sono un... tribale, un ospite di
riguardo. Non so quale sia il solito modo... Sì, mi spia-
ce per il mio accento, e se sapete riconoscere un tribale
mi fa piacere... Mi chiamo Hari Seldon) .
Ci fu una pausa, e Seldon fissh Dors con un'aria di
paziente sopportazione. «Deve controllare. E vedrai
che dirà che non riesce a trovarmi... Oh, ci sono? Otti-
mo! Allora, potete darmi le informazioni?... Sì... Sl... E
per chiamare qualcuno in un settore esterno?... Oh, al-
lora per contattare Caposole Quattordici, per esem-
pio?... Be', il suo assistente, allora, o il suo aiutante?...
Ho capito. Grazie.«
Seldon depose il comunicatore, sganciò l'auricolare
con qualche difficoltà, spense l'apparecchio e disse:
«Incaricheranno qualcuno di mostrarci tutto quello
che ci occorre sapere, però non sanno di preciso quan-
do lo manderanno. Non si può chiamare fuori Micoge-
no, almeno non con questo aggeggio, quindi non po-
tremmo metterci in contatto con Hummin se avessimo
bisogno di lui. E per parlare con Caposole Quattordici
bisogna seguire una trafila tremenda. Sarà pure una
società egalitaria, questa, ma a quanto pare ci sono
delle eccezioni, anche se scommetto che nessuno l'am-
metterebbe mai apertamente«.
Guardò l'ora. «In ogni caso, Dors, non ho intenzione
di vedermi un libro di cucina, tanto meno se si tratta di
saggi eruditi. Il mio orologio è ancora regolato sull'ora
dell'Università, quindi non so se ufficialmente sia il
momento di coricarci, e se devo essere sincero non
m'importa. Siamo rimasti svegli quasi tutta la notte, e
vorrei proprio dormire."
«Benissimo. Anch'io sono stanca.«
«Grazie. E dopo che avremo recuperato il sonno per-
duto, non appena inizierà un nuovo giorno, chiederò di
visitare le coltivazioni di microalimenti.«
Dors parve sorpresa. «Ti interessa?~
«Non proprio, ma se è l'unica cosa di cui sono orgo-
gliosi, dovrebbero parlarne volentieri. E quando sarò
riuscito a sciogliergli la lingua, dando fondo a tutto il
mio fascino, forse riuscirò a farli parlare anche delle
loro leggende. Personalmente, mi pare un'ottima stra-
tegia.«
«Lo spero« fece Dors, dubbiosa. «Ma secondo me non
sarà facile imbrogliare i Micogeniani.«
«Vedremo« disse Seldon, I'espressione risoluta. «Vo-
glio arrivare a quelle leggende.~
r-
~- 39
mattina seguente, Hari era di nuovo al comunica-
~re. Era arrabbiato perché, in primo luogo, aveva
~-.
3 Inutile cercare di mettersi in contatto con Caposole
~uattordici; il suo interlocutore insisteva che non si
~oteva disturbarlo.
«Perché?« aveva chiesto Seldon stizzito.
«E ovvio che una domanda del genere non merita ri-
~sposta« gli aveva risposto una voce gelida.
F «Non siamo venuti qui per essere trattati come pri-
gionieri, e nemmeno per morire di fame.«
«Avete una cucina e ampie scorte alimentari, no?«
aCertO. Solo che non so usare le apparecchiature del-
la cucina, e non sono capace di preparare il cibo. Lo
mangiate crudo, fritto, bollito, arrostito...?«
«Non posso credere che ignoriate certe cose.«
Dors, che stava passeggjando nella stanza durante il
colloquio, aveva allungato la mano verso il comunica-
tore, ma Seldon l'aveva allontanata mormorando: <~In-
terromperà la comunicazione se sentirà che una donna
cerca di parlargli«.
Poi, in tono ancor più deciso, aveva ribattuto: «Quel-
lo che credete non mi interessa minimamente. Manda-
te qui qualcuno, qualcuno in grado di darci una mano,
altrimenti quando contatterò Caposole Quattordici, e
prima o poi lo farò, me la pagherete«.
Tuttavia, trascorsero due ore prima che arrivasse
qualcuno le nel frattempo la furia di Seldon era au-
mentata a dismisura, e Dors era quasi disperata perché
non sapeva più cosa fare per placarlo).
Il nuovo venuto era un giovane dal cranio legger-
mente lentigginoso; probabilmente avrebbe avuto una
chioma rossa se non fosse stato depilato.
Aveva con sé parecchi recipienti e sembrava in pro-
cinto di spieXare cosa fossero quando di colpo assunse
216 1 ~17
un'espressione agitata e volse le spalle a Seldon allar-
mato. *Tribale, la tua guaina non è posto.«
Seldon, che ormai aveva esaurito la pazienza, disse:
«Non mi interessa
Ma Dors intervenne. ~Lascia che te la sistemi, Hari.
Si è sfilata un po' qui a sinistra.~
Poi Seldon sbottb secco: «Adesso puoi girarti, giova-
notto. Come ti chiami? ~
«Nubegrigia Cinque« rispose il Micogeniano incerto,
voltandosi e guardando Seldon con circospezione. ~
no un novizio. Ti ho portato un pasto... della mia cuci-
na, preparato dalla mia donna, tribale.~.
Posò i recipienti sul tavolo, e Seldon alzò un coper-
chio e annusò il contenuto con aria sospettosa. Poi fissò
Dors sorpreso. «Sai, l'odore non è male.«
Dors annul. «E vero. Lo sento anch'io.«
Nubegrigia disse: «Non è caldo come dovrebbe. Si è
raffreddato durante il trasporto. Stoviglie e posate do-
vrebbero essere qui in cucina«.
Dors andò a prendere il necessario, e dopo che ebbe-
ro mangiato, abbondantemente e con una certa avidi-
t~, Seldon si senti di nuovo una persona civile.
Dors si rese conto che per il giovane sarebbe stato
imbarazzante trovarsi s~lo con una donna, soprattutto
se lei gli avesse rivolto la parola, quindi non le rimase
che provvedere personalmente a portare le stoviglie
sporche in cucina e a lavarle... una volta decifrati i co~
mandi della lavastoviglie.
Intanto, Seldon chiese che ore fossero 11, e piuttosto
sconcertato fece: «Cosa? Vorresti dire che è notte fon-
da?~.
«Sl, tribale« confermò Nubegrigia. «Ecco perché è
occorso un po' di tempo per soddisfare i tuoi bisogni.~-
Seldon capi subito come mai non fosse stato possibi-
le disturbare Caposole, e pensando alla donna di Nube-
grigia che si era dovuta alzare per preparargli un pasto
provò un rimorso di coscienza. «Mi dispiace« si scusa.
~Siamo tribali, e non sapevamo usare la cucina né in
~he modo preparare il cibo. Domattina, potresti man-
~lare qui qualcuno che ci spieghi tutto?~
«Al massimo, posso mandare due Sorelle, tribale~
disse conciliante Nubegrigia. «Sono desolato di dover-
ti importunare con una presenza femminile, ma sono
loro a sapere queste cose.«
~'~ Dors, che era uscita dalla cucina, disse (prima di ri-
1~ cordare il proprio posto nella società maschilista mico-
E~ geniana): «Benissimo, Nubegrigia. Siamo ansiosi di
conoscere le Sorelle«.
Nubegrigia la guardò un istante, a disagio, ma non
. aprl bocca.
Seldon, intuendo che il giovane per una questione
~r di principio avrebbe ignorato completamente le paro-
le di una donna, ripeté quanto aveva detto Dors. «Be-
nissimo, Nubegri~ia. Siamo ansiosi di conoscere le
Sorelle.«
L'espressione del Micogeniano si rasserenò subito.
«Le farò venire non appena sarà giorno.«
Quando Nubegrigia fu uscito, Seldon commentò sod-
disfatto: «Probabilmente le Sorelle sono proprio quello
E~ di cui abbiamo bisogno«.
«Davvero? In che senso, Hari?«
«Be', se le tratteremo da esseri umani, sicuramente
saranno tanto riconoscenti da parlarci delle loro leg-
gende.«
«Sempre che le conoscano« fece Dors, scettica. «Ho
la vaga sensazione che i Micogeniani non si scomodino
molto per l'istruzione delle loro donne.«
40
Le Sorelle arrivarono circa sei ore più tardi, dopo che
Seldon e Dors avevano dormito ancora un po' nella
speranza di rimettere a pos~o il loro orologio biologico.
Le Sorelle entrarono nell'appartamento timidamen-
te, quasi in punta di piedi. Le loro vesti (si chiamavano
"toghen in dialetto micogeniano) erano di un grigio te-
nue ed erano decorate ognuna da un motivo ornamen-
tale diverso, sottilissimo e di un grigio più scuro. Non
erano indumenti del tutto sgradevoli, però annullava-
no sicuramente qualsiasi tratto fisico.
Le Sorelle, ovvio, erano calve, e le loro facce erano
prive di trucco. Infatti osservarono con aria interroga-
tiva la sfumatura blu agli angoli degli occhi di Dors e il
lieve alone rosso all'estremità delle labbra.
Come si faceva a sapere se le Sorelle erano davvero
Sorelle? si domandò per un attimo Seldon.
Ebbe la risposta non appena le Sorelle passarono
educatamente ai saluti formali. Entrambe si esprime-
vano cinguettando e pigolando. Ricordando il tono
grave di Caposole e la voce baritonale nervosa di Nube-
grigia, Seldon rifletté che, in mancanza di una identifi-
cazione sessuale evidente, le donne probabilmente era-
no costrette a coltivare voci particolari e atteggiamenti
leziosi.
«Io sono Gocciadipioggia Quarantatré~ cinguettò
una. «E questa è mia sorella minore.~
«Gocciadipioggia Quarantacinque« pigolò l'altra.
«Nel nostro gruppo ci sono molte ''Goccedipioggian.l- E
ridacchiò.
«Felice di conoscervi« disse Dors seria. «Ma dovete
dirmi come devo chiamarvi. Non posso usare soltanto
"Gocciadipioggian, vero?«
«No« rispose Gocciadipioggia Quarantatré. «Devi
usare il nome intero quando ci siamo tutte e due.«
«E se usassimo semplicemente Quarantatré e Qua-
rantacinque? Che ve ne pare, signore?~> suggeri Seldon.
Le Sorelle gli lanciarono una breve occhiata, ma non
pronunciarono una parola.
Dors intervenne sottovoce: «Lascia fare a me, Hari«.
Seldon indietreggiò. Dovevano essere ragazze nubili,
r
molto probabilmente non potevano parlare con gli
~omini. La più vecchia sembrava la più seria, e forse
~era anche la più puritana delle due. Difficile stabilirlo
,~opo poche parole così a prima vista, però Seldon ave-
~va quella impressione ed era disposto a basarsi su di
~essa.
Dors disse: «Il problema è che noi tribali non siamo
~ capaci di usare la cucina, Sorelle«.
,~ «Cioè, non sai cucinare?« Gocciadipioggia Quaran-
tatré assunse un'espressione scioccata e di biasimo.
Gocciadipioggia Quarantacinque soffocò una risata.
(Seldon decise che la sua valutazione iniziale delle due
1~ era esatta.)
Dors spiegò: «Una volta avevo una cucina, perb era
diversa da questa... e poi non conosco questi ingredien-
L~ ti e non so come prepararli«.
«E semplicissimo~ disse Gocciadipioggia Quaranta-
cinque. «Possiamo farti vedere.«
· «Prepareremo un buon pasto nutriente~ annui Goc-
~ ciadipioggia Quarantatré. «Per... tutti e due.« Esitb
P prima di terminare la frase. Era chiaro che non era fa-
E cile per lei liconoscere l'esistenza di un uomo.
«Se non avete nulla in contrario« disse Dors «mi pia-
cerebbe stare in cucina con voi, e vi sarei grata se mi
spiegaste ogni cosa per bene. Non posso certo preten-
dere che veniate qui tre volte al giorno a cucinare per
noi.,-
Ti mostreremo tutto« annui solenne Gocciadipiog-
gia Quarantatré. «Comunque, può darsi che sia diffici-
,~ le per una tribale imparare. Ti manca... la giusta sensi-
bilità.~
«Proverò~ disse Dors, sorridendo affabile.
Le donne si ritirarono in cucina. Seldon le segui con
lo sguardo e cercò di mettere a punto la strategia che
intendeva impiegare.
r~4icrocoltura
~ICOGENO... Le microcolture di Micogeno sono leggendarie,
anche se oggi esistono ancora solo in similitudini d'uso co-
mune quali "ricco come le microcolture di Micogeno" o ~bu~
no come il lievito micogeniano". Tali encomi, in effetti, ten-
dono a ingigantire col tempo, però Hari Seldon visitò quelle
microcolture durante la Fuga e nelle sue memorie si trovano
degli accenni che sembrerebbero avvalorare l'opinione popo-
lare...
~NCICLOP~DI~ G~I~TrICI~
«Davvero buono!« esclamò Hari Seldon. «Nettamente
migliore del cibo portato da Nubegrigia.«
Dors gli fece notare: «Ricorda che la donna di Nube-
grigia ha dovuto prepararlo su due piedi in piena not-
te«. S'interruppe un attimo, quindi riprese: «Oh, per-
ché non la chiamano "moglie"? Detto da loro "donnan
sembra qualcosa di proprietà personale... come "la mia
casa" o "la mia veste". E umiliante«.
«Già. Indisponente. Ma detto da loro, anche "moglie"
potrebbe sembrare una proprietà personale. E il loro
modo di vivere, e pare che alle Sorelle non dia fastidio.
Noi due non cambieremo certo la situazione mettendo-
ci a fare delle prediche... Comunque, hai visto come
hanno fatto le Sorelle?«
«Sì, e fatto da loro sembrava tutto molto semplice.
Difficile che riuscissi a ricordare ogni cosa, ma loro
hanno insistito che non era necessario. Bastava solo
che imparassi a riscaldare le vivande. Se ho ben capito,
prima della cottura al pane è stato aggiunto una specie
di microderivato che ha gonfiato l'impasto e l'ha reso
croccante é saporito. Appena un pizzico di pepe, no?«
«Non saprei, ma qualunque cosa fosse, ne avrei man-
giato ancora. E la zuppa. Hai riconosciuto qualche ver-
dura?«
«No.«
«E cos'era.quella carne a fette?«
«Per me non era carne. Mi ricordava un nostro piatto
cinniano a base di agnello, però.«
«Quello non era sicuramente agnello.«
«Ho detto che per me non era nemmeno carne, no?...
Be', secondo me negli altri settori nessuno mangia cos~.
Neppure l'Imperatore. Scommetto che i Micogeniani
vendono i prodotti peggiori, o quasi. E il meglio lo ten-
gono per sé. Ci conviene non rimanere troppo a lungo
in questo posto, Hari. Se ci abitueremo a mangiare co-
sì, non riusciremo mai più ad adattarci agli alimenti
infimi che ci sono fuori da questo settore.« Dors rise.
Anche Seldon rise. Bevve un altro sorso di succo di
frutta, una bevanda dal gusto molto pi~ stuzzicante di
quello di tutti i succhi di frutta che aveva bevuto in
precedenzaj e disse: «Sai, quando Hummin mi ha por-
tato all'Università, ci siamo fermati in un ristorante
lungo il percorso e abbiamo mangiato del cibo imbotti-
to di lieviti e aromi. Sapeva di... No, lasciamo perdere
il sapore che aveva... comunque, non avrei mai imma-
ginato allora che i microalimenti potessero essere così
buoni. Peccato che le Sorelle non siano più qui. Sareb-
be stato giusto ringraziarle«.
«Secondo me, sapevano benissimo quale sarebbe
stata la nostra reazione. Ho detto che c'era un profumo
delizioso mentre la roba si stava scaldando, e loro mi
hanno garantito, molto compiaciute, che il sapore sa-
rebbe stato ancora migliore del pro~umo.«
«Te lo ha detto la più vecchia, immagino.«
aGià. La giovane ha ridacchiato... Comunque, torne-
ranno. Mi porteranno una toga, così potrò uscire con
loro a vedere i negozi. E mi hanno detto chiaro e tondo
che dovrò lavarmi la faccia se voglio presentarmi in
pubblico. Mi mostreranno dove comprare delle toghe
di ottima qualità e dei piatti pronti di ogni genere. Do-
vrò solo riscaldarli. Mi hanno spiegato che le Sórelle
come si deve non lo fanno, ma cucinano tutti i pasti
partendo da zero. Infatti, alcune delle vivande che han-
no preparato per noi erano solo piatti riscaldati, e loro
si sono scusate. Però mi hanno fatto capire che in fondo
~ibali non sono in grado di apprezzare appieno l'arte
wlinaria, e che quindi per noi possono andar bene an-
,~he dei cibi già pronti riscaldati... Ah, e a quanto pare,
~danno per scontato che sarò io a occuparmi degli ac-
l~quisti-e della cucina.«
«Come diciamo a casa nostra: "Quando sei su Tran-
tor, fai come i TrantorianiU... Mondo che vai, usanza
~ che trovi.«
Lr «Già, immaginavo che l'avresti detto.«
«Sono un essere umano.«
«La solita scusa« commentò Dors con un sorrisetto.
t~ Seldon si rilassò sulla sedia, sentendosi piacevol-
mente sazio. c< Sei su Trantor da due anni, Dors, quindi
può darsi che tu capisca certe cose che io non capisco.
A tuo giudizio, questo strano sistema sociale dei Mico-
E~ geniani fa parte di una loro concezione soprannaturali-
stica?«
«Soprannaturalistica?«
«Si. Ti risulta che sia cosi?«
«Cosa intendi per "soprannaturalisrno"?«
«Be', ovvio... credere in entità non soggette alle leggi
naturali, non limitate dalla legge di conservazione del-
l'energia, per esempio, o dalla esistenza di una costan-
te di azione.«
«Capisco. Mi stai chiedendo se Micogeno è una co-
munità religiosa.«
Questa volta fu Seldon a restare pérplesso. «Religio-
sa?«
« Si. Un termine arcaico, ma noi storici lo usiamo... i
nostri studi sono pieni di termini arcaici. "Religioso"
non equivale proprio a "soprannaturalisticon, anche se
racchiude molti elementi soprannaturalistici. In ogni
caso, non sono in grado di rispondere alla tua doman-
da, perché non ho mai compiuto uno studio specifico
su Micogeno. Tuttavia, stando a quel poco che ho visto
di questo settore e basandomi sulle mie conoscenze
storiche delle religioni, non mi stupirei se la società
micogeniana fosse di carattere religioso.«
~In tal caso, ti stupiresti se anche le leggende mico-
geniane fossero di carattere religioso?«
«No.~
«E quindi non fossero basate su elementi storici?l-
«Questo non è detto. L'essenza delle leggende potre~
be essere comunque storia autentica, tenendo conto
delle distorsioni e delle contaminazioni soprannatura-
listiche.«
«Ah« fece Seldon, e si chiuse nei propri pensieri.
Fu Dors a rompere il silenzio che seguì. aSai, non è
poi così insolito. Su molti mondi c'è una notevole com-
ponente religiosa. Si è rafforzata neglì ultimi secoli,
via via che nell'Impero si è avuto un aumento di agita-
zione e fermenti. Sul mio mondo, Cinna, almeno un
quarto della popolazione è triteista.~.
Seldon si rese conto nuovamente con grande ramma-
rico della propria ignoranza in fatto di storia. «Nella
storia passata, ci sono state delle epoche in cui la reli-
gione era più importante rispetto a oggi?«
«Certo. Inoltre, nascono continuamente nuovi tipi
di religione. La religione micogeniana, quale che sia,
potrebbe essere relativamente recente, e potrebbe es-
sere diffusa soltanto nel settore di Micogeno. Per for-
nirti dei dati precisi, dovrei compiere uno studio a~
profondito.«
«D'accordo, ma venendo al dunque, Dors... Secon-
do te, le donne sono più inclini alla religione degli
uomini?,-
Dors aggrottò le sopracciglia. «Non so se sia possibi-
le fare un'affermazione così generale su due piedi.l- Ri-
fletté alcuni istanti. «Be', penso che gli elementi di una
popolazione che hanno interessi minori nel mondo ma-
teriale siano più inclini a trovare conforto in quello che
tu chiami soprannaturalismo... i poveri, i diseredati,
gli oppressi. Se esistono dei punti di contatto tra so,
prannaturalismo e religione, può darsi che tali elemen-
ti siano anche più religiosi. Ovvio chè ci sono molte ec-
~ioni in entrambi i sensi. Può darsi che molti oppre~
non siano religiosi, e che invece lo siano molte delle
~rsone ricche, potenti e soddisfatte.~
·~Ma a Micogeno, dove a quanto pare sono trattate
ome esseri inferiori, le donne dovrebbero essere più
~,,eligiose degli uomini, più attaccate alle leggende che
F~a società ha conservato, giusto?~
«Non scommetterei la vita su questo, Hari, però sa-
~ rei disposta a rischiare il reddito di una settimana.~.
£~ ·~Bene« disse Seldon pensoso.
Dors gli sorrise. a Ecco un pezzo di psicostoria, Hari.
Regola numero 47.854: gli oppressi sono più religiosi
dei soddisfatti."
Seldon scosse la testa. ·tNon scherzare con la psico-
storia. Lo sai che non sto cercando piccole regole, bensì
ampie generalizzazioni e sistemi di applicazione. Non
voglio cento regole specifiche che mi diano una religi~
sità comparata. Voglio qualcosa che, dopo l'impiego di
qualche sistema di logica matematizzata, mi permetta
di dire: "Ah, questo gruppo di persone tenderà ad esse-
re più religioso di quel gruppo, a patto che i seguentì
principi siano soddisfatti e che, quindi, in presenza di
questi stimoli l'umanità reagisca in questo modo«.~-
~Orribile« osservò Dors. «Stai dipingendo gli esseri
umani come semplici congegni meccanici. Premi que-
sto pulsante e avrai questo movimento.«
·INo, perché ci saranno molti pulsanti premuti con-
temporaneamente con intensità diversa, e le reazioni
saranno talmente diverse tra loro che la predizione del
futuro sarà solo di carattere statistico, per cui gli indi-
vidui conserveranno il libero arbitrio.«
«Come fai a saperlo?~-
«Non lo so« rispose Seldon. «Sento che è così. Pen-
so che dovrebbe essere così. Se riuscirò a trovare gli
assiomi, le leggi fondamentali dell'Umanistica, chia-
miamola così, e i mezzi matematici necessari, allora
avrò la mia psicostoria. Ho dimostrato che, in teoria,
è possibile...~
«Ma inattuabile, giusto?«
«Continuo a dirlo.«
Un sorrisetto incurvò le labbra di Dors. «E questo
che stai facendo, Hari? Cerchi una soluzione di questo
problema?~
«Non lo so. Ti giuro che non lo so. Ma Chetter Hum-
min è cosl ansioso di trovare una soluzione... e, per
qualche motivo, io sono ansioso di accontentarlo. E un
uomo molto persuasivo.«
«Già, lo so.«
Seldon ignorb quell'osservazione, anche se per un at-
timo corrugb la fronte. «Hummin sostiene che l'Impe-
ro è in decadenza, che crollerà, che la psicostoria è l'u-
nica speranza di salvezza, o l'unico mezzo per attutire
il crollo e migliorare la situazione successiva... che sen-
za la psicostoria l'umanità verrà distrutta o, come mi-
nimo, attraverserà un lungo periodo di sofferenze. A
Dostları ilə paylaş: |