9-MAVZU: STEREOTIPLAR (2 SOAT)
REJA:
1. “Stereotip” tushunchasining turli fanlardagi talqini.
2. Stereotipning turlari. Ijtimoiy stereotiplar. Muloqot stereotiplari.
3. Mental stereotiplar. Madaniy stereotiplar. Etnomadaniy stereotiplar.
4. Stereotip madaniyat vakillarining tafakkuri va tili.
Bizga ma`lumki, odam,Shaxs madaniyatni yaratadi va unda yashaydi. Aynan
Shaxsda odamning ijtimoiy tabiati birinchi planga chiqadi, odamning o`zi esa,
ijtimoiy hayotda subyekt sifatida namoyon bo`ladi.
Shaxs konseptsiyasining boshqalari ham mavjud. Amerikalik psixolog
A.Maslou, odamni tashqi olamga uncha qaram, yahni bog`liq bo`lmagan, har
qanday psixologiyani yakuniy holati tabiatni ichki borlig`i sifatida ko`radi, hayot
esa ichki tabiat bilan birgalikda ruhiy salomatlik sababidek ko`rib chiqiladi
A.Maslou nuqtai nazaricha, Shaxsning voyaga yetishi, bu odamning o`zini har
tomonlama namoyon qilishi zamiridagi o`z idealga tomon xarakatlanishidir. U
yozishicha, “Odamzot uchun, yashashi uchun : koordinatalar sistemasi, yashash
falsafasi, din yoki uni o`rnini bosuvchi boshqa bir din zarurdir, jumladan ular
xuddi quyoSh nuri, kaltsiy yoki muhabbat zarur bo`lganidek kerakdir”.
Shaxs xalqning, etnosning madaniy an`analarining istiqboli sifatida ko`rib
chiqilishi lozim. (Piskoppelg`, 1997),zero odamda odam tug`ilishi uchun
madaniyat doirasida shakllanuvchi madaniy-antropologik prototip zarur bo`ladi.
Albatta, o`zini o`zi tushunish narslarning asl holatini aniqlashda muhimdir.
Lekin qo`shni xalqlar seni qay darajada tushunishlari undada muhimdir. Bu
toifadagi bilimlar ko`plab etnik ziddiyatlarini oldindan ko`ra olishga va ularni
oldini olishga imkon beradi.
Madaniyat kategoriyasi- bu makon, taqdir, vaqt, huquq, boylik , mehnat,
vijdon, o`lim va h. Ular mavjud qadriyatlar sistemasini o`ziga xos tomonlarini aks
ettiradi, va dunyoni anglash, idrok etish va ijtimoiy xulq namunalarini yaratadi.
Til Shaxsiga dastlabki munosabat masalasi nemis olimi I.Veysgerberg nomi
bilan bog`liq. Rus tilshunosligida dastlabki qadamni bu sohada V.V.Vinogradov
qo`ydi va til Shaxsini o`rganishda ikki yo`lni ishlab chiqdi, bular muallif Shaxsi va
personaj Shaxsidir.
A. A.Leontyev so`zlovchi shaxs haqida yozgan. G.I.Bogin til Shaxsi
tushunchasini ishlab chiqishni boshlab, til Shaxsi modelini yaratdi. Uning nuqtai
nazaricha, odam “ nutq harakatlarini ishlab chiqish, yaratish va xosil bo`lgan
nutqni qabul qilishga tayyor” moddiyat sifatida qaraladi. Yu.N.Karaulov ham
mazkur tushunchani ilmiy istehmolga olib kirdi. Uning tahbiricha, odam matn
yaratish va qabul qilish qobiliyatiga ega bo`lib, quyidagicha farqlanadi: struktur-til
tizimi darajasiga ko`ra, borliqni aniq va chuqurroq aks etttirish, aniq maqsadli
yo`nalganlik bilan.
Yu.N.Karaulov badiiy matnga asoslangan darajalangan til Shaxsi modelini
ishlab chiqdi (Karaulov, 1987).Til Shaxsi, uning fikricha, uch bosqichli tuzilishga
67
ega. Birinchi bosqich – verbal-semantik(semantik- stroevoy, invariiantli) oddiy
so`zlashuv darajasini aks etuvchi.
Ikkinchisi- kognitiv bo`lib, bunda sotsiumga tegishli kollektiv yoki alohida
kognitiv kenglik xosil qiluvchi relevant bilimlar va tasavvurlarning aktualizatsiya i
identifikatsiyasi amalga oShadi.
Bu bosqich o`zida shaxs dunyosi modelini, uning tezaurusini, madniyatini aks
ettrishini nazarda tutadi. Va nihoyat uchinchisi - oliy bosqichi pragmatik bosqich.
U til Shaxsini rivojlanishini harakatga keltiruvchi motiv va maqsadlar
xarakteristikasini aniqlashga qaratilgan.
Shunga ko`ra, axborot kodlashtirish i dekodlashtirish uch bosqichni, yahni
”Shaxsning kommunikativ kengligi” –verbal-semantik, kognitiv, va pragmatik
darajalarning o`zaro ta`siri ostida amalga oShiriladi. Til Shaxsi qurilmasining uch
darajali konseptsiyasi uch tipdagi, yahni kommunikativ ehtiyoj—kontaktni xosil
qiluvchi, informatsion va ta`sir o`tkazuvchi, shuningdek milliy xususiyatga ega
muomala jarayonining uch tomoni - kommunikativ, interaktiv va pertseptiv
jihatdan korrelyatsiya qilinadi.
Til Shaxsining darajali modeli shaxsning umumlashtirilgan tipini aks ettiradi.
Mazkur madaniyatda konkret til Shaxslari ko`p bo`lishi mumkin,ular o`z
navbatida shaxs tarkibining har bir darajasida variatsiyalar mohiyati bilan ajralib
turadi.
Bunda nutq Shaxsi- til Shaxsi hisoblanadi. Aynan nutq Shaxsi darajasida til
Shaxsining milliy –madaniy o`ziga xosligi, shuningdek muomalaning ham milliy-
madaniy o`ziga xosligi yuzaga keladi.
Nutq Shaxsi mazmuniga odatda quyidagi komponentlar kiritiladi:
1.Qadriyatli, dunyoqarashli, tarbiya komponenti mazmuni, yahni qadriyatlar tizimi,
yoki hayotiy mazmun.Til odamni dunyoga dastlabki va chuqurroq nigoh bilan
qarashini tahminlaydi, milliy xarakter asosida shakllanuvchi dunyoning til obrazini
va ruhiy tasavvurlar ierarxiyasini xosil qiladi, tabiiyki, ular muomalaning til
dialoglari jarayonida amalga oShadi. 2.Kulturologik komponent - bu tilga bo`lgan
qiziqishni oShishini samarali vositasi sifatida madaniyatni o`zlashtirish darajasidir.
Nutqiy va nonutqiy xulq qoidalari bilan bog`liq o`rganilayotgan til madaniyati
faktlarini jalb qilish, tildan foydalanish adekvat malakalarini shakllantiradi, va
muloqotdagi suhbatdoShiga samarali ta`sir o`tkazadi.
3.Shaxs komponenti, har bir odamda mavjud individual, chuqurlashtirilgan
xususiyat.
Til Shaxsi parametrlari endigina ishlab chiqilyapti. U abstrakt sintaktik
modellarni to`ldiruvchi u yoki bu foydalanish chastotasiga ega bo`lgan aniq til
zahirasi bilan xarakterlanadi
Agar modellar mazkur til jamoasi uchun yetarli darjada odatiy bo`lsa, unda
uning leksikasi va gaplashish manerasi odamni ma`lum ijtimoiy qatlamga tegishli
ekanligini, uning ma`lumot darajasini belgilashi, xarakter tipi, jinsi va yoShini
ko`rsatishi mumkin.
O`nlab ijtimoiy rollarni bajarish bilan bog`liq, bunday shaxsning til repertuari,
sotsiumda qabul qilingan nutq odobi bilan o`zlashtirilishi lozim.
68
Til Shaxsi tilda aks etuvchi ijtimoiy ong Shakllarining (ilmiy, turmuSh tarzi
va h.)ning turli darajalarda, xulqiy stereotip va mehyolarda moddiy madaniyat
olamida, yahni madaniy makonda mavjud bo`ladi. Madaniyatda belgilovchi rol
fikrlar konsepti xisoblangan, milliy qadriyatlarga tegishlidir.
Madaniy qadriyatlar o`zida universal va individual, dominant va qo`shimcha
fikrlarni ajratishi mumkin bo`lgan tizimni namoyon qiladi.
Ular o`z aksini tilda topadi, aniqrog`i so`zlar sintaktik birliklarda,
frazeologizmlarda,
paremeologik
fondlarda
va
pretsendent
matnlarda
ko`rinadi.Masalan, barcha madaniyatlarda xasislik, qo`rqoqlik, kattalarga nisbatan
hurmatsizlik, dangasalik qoralanadi, lekin har bir madaniyatda bu qusurlar har xil
bog`liq belgilariga ega. Har bir madaniyatga o`ziga xos o`zining koordinatalari bor
parametrlarni ishlab chiqish mumkin.Bunday parmetrlar yakuniy qadriyatlar
belgisi deb hisoblanadi.
Madaniyat, xalq tafakkuri, uning olamni idrok etishidagi o`ziga xos
jihatlarning tilda aks etishini o`rganishlingvokulturologiyaning asosiy maqsadidir.
Mazkur sohaning obyekti til va madaniyat, predmeti esa o`zida madaniy
semantikani
namoyon
etuvchi
til
birliklari
hisoblanadi.
Binobarin,
lingvokulturologiyada madaniy axborot tashuvchi til birliklari tadqiq etiladi.
Bunday til birliklari lingvomadaniy birliklar termini ostida birlashadi. Ramz,
mifologema, etalon, metafora, paremiologik birliklar, lakunalar, stereotiplar,
pretsedent birliklar, nutqiy etiketlar eng asosiy lingvomadaniy birliklar
hisoblanadi. Olamning lisoniy manzarasini, madaniyatning asosiy konseptlari
majmui bo`lgan konseptosferani, lisoniy ongni tavsiflash hamda til egalarining
milliy-madaniy mentalligini aks ettiruvchi lisoniy birliklarni, insoniyatning
qadimiy tasavvurlariga muvofiq keluvchi madaniy arxetiplarni, nutqiy muloqotga
xos
bo`lgan
milliy
ijtimoiy-madaniy
stereotiplarni
aniqlash
lingvokulturologiyaning asosiy vazifalari hisoblanadi
2
.
Lingvokulturologik tadqiqotning obyekti madaniy axborotning tarjimoni
bo`lgan tilning o`zaro aloqalarini o`rganishdir. Bu obyekt bir qancha fundamental
fan – tilshunoslik va Madaniyatshunoslik, etnografiya va psixolingvistikaning
tutashgan nuqtasida paydo bo`lgan.
Tadqiqot predmeti esa til birliklaridir. Bu birliklar madaniyatda simvolik,
etalonlik, ramziy-metaforik ahamiyatga ega bo`lib, inson tafakkuri faoliyati
natijasida yuzaga kelgan. Shuningdek, arxetipik va prototipik mazmunga ega
bo`lib, mif, afsona, rasm-rusum, folklor va diniy matnlar, yana shehriy va nasriy
badiiy matnlarda, iboralar, metaforalar, ramzlar va paremiyalarda uchraydi.
Shu tufayli ham aynan bir lingvokulturologik birlikning o`zi bir necha
semiotik tizimga mansub bo`ladi. Rasm-rusum stereotipi matalga o`tib,
keyinchalik iboraga aylanadi.
Ba`zan birgina lingvkulturologik birlik mif, matal va iboralar tarkibiga singib
ketgan bo`ladi: bo`ri qadimgi xalqlar tasavvurida qaroqchi, qotil, kallakesar
sifatida gavdalanadi. Turkiy xalqlarda esa uning bo`ysunmaslik, erkinlikka
ishtiyoqi masalasi birinchi o`ringa ko`tarilgan. Masalan, Mahmud KoShg`ariyning
«Devonu lug`otit turk» asarida Afrosiyobning o`limidan qayg`urib yig`layotgan
beklar «bo`ri bo`lib ulidilar» deyilsa, «Kul tigin» bitigtoshida “qo`shinim bo`ri
69
kabi edi”, - deyiladi. Yusuf Xos Hojibning «Qutadg`u bilig» asari 31-bobida
bekning mardligi bo`riga o`xshatiladi. Xalq tilida esa «mahallaning bo`risi» kabi
metaforalar ishlatiladi. Maqollarda «Bo`rining yesa ham og`zi qon, yemasa ham»
kabi tarzdagi qarama-qarshi fikrlar ham uchraydi.
Tadqiqot obyekti tushunchasi ostida har biri alohida lingvokulturologik birlik
bo`lgan bir necha predmet yotadi. Biz bulardan bir nechtasini ajratib ko`rsatamiz,
biroq ularning miqdorini yanada ko`paytirish mumkin. Ular:
1)lingvoo`lkashunoslikning predmeti muqobilsiz so`zlar va lakunalardir,
shuningdek, ular lingvokulturologiyaning ham predmetidir;
2) mifiklashgan til birliklari: arxetiplar, mifologemlar, marosimlar va
inonchlar, rasm-rusum hamda odatlar, ular til birliklari tarkibiga yaxlitlangan
bo`ladi;
3) tilning paremiologik fondi;
4) tilning frazeologik fondi;
5) etalonlar, stereotiplar, ramzlar;
6) tildagi metaforalar va timsollar;
7) tilning uslubiy imkoniyatlari;
8) nutq madaniyati;
9) nutq odobi sohasi.
Lingvokulturologiyaning predmeti deganda miflashgan til birliklari: tildagi
arxetiplar va mifologemlar, marosim va inonchlar, rasm-rusum va odatlarni ham
tushunamiz.
Maqollarning aksar qismi milliy ongi stereotipi hisoblanadi. Odatda maqol va
matallar folkloristikada janr sifatida o`rganiladi. Tilshunoslikda esa endigina
o`rganilmoqda. Pragmatik nuqtai nazardan maqollarning maqsadi qorishiq
xususiyatli. Birgina maqolning o`zida ogohlantirish, tahqiq, tasalli, maslahat,
tanqid, tahdid kabilar jamlangan bo`lishi mumkin: Boy boyga boqar, suv soyga
oqar.
Etalonlarga quyidagicha misol keltirishimiz mumkin: itday sodiq, buqaday
Dostları ilə paylaş: |