Para uso exclusivo del ejecutor y de la representación



Yüklə 56,38 Kb.
tarix05.03.2018
ölçüsü56,38 Kb.
#44042

CURRICULUM VITAE



  1. DATOS PERSONALES



Nombre y Apellido:

María Cristina Invernizzi de Santos

Fecha de Nacimiento:

01-08-1962

Nacionalidad:

Paraguaya

Dirección actual:

Tova Maskói 1673 casi Paz del Chaco

Teléfono y Fax

021302383(Part.)021443040(Ofic.)

CEL:0981658540

0971243739



E-MAIL:

crisinsa@gmail.com


B. FORMACIÓN ACADÉMICA

I. ESTUDIOS REALIZADOS:



Nivel de Estudios

Título

Obtenido

Institución

Universidad

Año de Egreso

Duración

Años

Terciario

Profesora de Lengua

Guarani


IDELGUAP

1985

3

Terciario

Locutora de Radio y TV

Escuela Municipal de Locución Radial y televisiva

1990

3

Universitario

Lic. En Lengua Guaraní

Nacional de Asunción

1994

3

Maestría

Maestría en Lingüística Aplicada Bilingüe Castellano-guaraní.

Maestría en Política Educativa Rural.



Universidad

Católica Nuestra Señora de la Asunción (UCA)


Universidad

Católica Nuestra Señora de la Asunción (UCA)


2002

2007



2
2


Doctorado

Doctora en Ciencias de la Educación

Universidad Tecnológica Intercontinental.

2011

Etapa de preparación de Tesis



2

Especialización

Especialista en Lengua, Bilinguismo Paraguayo y Educación

Facultad Latinoamericana de Ciencias Sociales

En curso

En curso




  1. OTROS ESTUDIOS DE ESPECIALIZACIÓN



Especialidad


Título Obtenido


Institución


Año de Egreso


Duración


(hs)

Evaluación Externa

Evaluadora Externa

Instituto Superior de Educación (ISE)

2005

2 años

Didáctica Universitaria

Post-grado en didáctica

Universidad Católica Nuestra Señora de la Asunción (UCA).

2003

1 año


D. EXPERIENCIA PROFESIONAL EN EDUCACIÓN



DE: 1990



A: 1991



INSTITUCIÓN: Colegio YSATY

CARGO: Catedrática de Lengua castellana y guaraní del 7°, 8° y 9° GRADOS


Función :Profesora



De: 1997

A: 1998

INSTITUCIÓN: Editorial Don Bosco

CARGO: Elaboradora de materiales educativos bilingües castellano-guarani




FUNCIÓN: Elaboradora de materiales educativos







DE: 1992

A: 2000



INSTITUCIÓN: Instituto de Formación Docente de Caaguazú

CARGO: Catedrática de Lengua y Literatura Castellana y Lengua y Literatura Castellana y Guaraní y Técnicas de Educación Bilingüe en el 4° año en la especialización para el profesorado del tercer ciclo de la EEB.

FUNCION: Profesora

DE: 2001

A: 2002



INSTITUCIÓN: Universidad Católica Nuestra Señora de la Asunción (UCA)

CARGO: Catedrática titular de Comunicación oral y escrita y de Lingüística General en la carrera Ciencias de la Educación.


FUNCION: Profesora

DE: 2003

A: 2004



INSTITUCIÓN: Sistema Nacional de Evaluación del Proceso Educativo (SNEPE)

CARGO: Elaboradora de pruebas nacionales en Castellano-Guaraní para el 3°, 6° y 9° grados.


FUNCION: Elaboración de materiales

DE: 2005

A: 2009



INSTITUCIÓN: Ministerio de Educación y Cultura

Dirección General de Currículum, Orientación y Evaluación.



CARGO: Coordinadora de Educación Bilingüe Castellano-Guaraní


FUNCIÓNES:

-Planificación, ejecución, monitoreo y seguimiento a proyectos de sensibilización y capacitación a equipos técnicos, directivos, docentes, padres y madres de familia para la implementación de la educación bilingüe castellano-guaraní a nivel nacional

-Elaboración, implementación, monitoreo y evaluación de diseños para la capacitación a docentes-equipos técnicos: del nivel central, zonal, local y Departamental.

-Elaboración, validación y ajustes de materiales educativos bilingües, castellano-guaraní para docentes y estudiantes de la Educación Básica

-Elaboración de artículos bilingües para la revista desde el aula del Programa Escuela Viva

-Corrección y ajustes de materiales educativos a ser impresos y reimpresos.

-Elaboración, ejecución, monitoreo, evaluación de proyectos institucionales bilingües en el marco de Proyectos financiados por Organismos Internacionales (UNICEF/OEI)


De 2010

A 2011


INSTITUCIÓN: Ministerio de Educación y Cultura

Dirección General de Educación Superior.



Cargo Actual: Coordinadora de la Unidad Técnica para el tratamiento de las lenguas.

Funciones:

-Elaboración de mallas, planes y programas para la Formación docente inicial y continua de los docentes de los diferentes niveles de Sistema Educativo.

-Elaboración de módulos de aprendizaje.

-Planificación y ejecución de Talleres de capacitación

-Evaluación, monitoreo y ajustes a la implementación de los proyectos de capacitación de los centros de formación docente de todo el país.

-Asesoramiento pedagógico a las Universidades e Institutos técnicos superiores para el tratamiento de las lenguas oficiales.













Idiomas:


Castellano: Comprende, habla, lee y escribe
Guarani: Comprende, habla, lee y escribe
Portugués, Compresión oral
Inglés, Comprensión básica oral


Computación:

Windows Vista, XP, Access, Power Point, Excel, Internet, correo electronico

Publicaciones


Artículos:

i)"Bilingüismo en el aula". Revista del Primer Seminario sobre la Transformación de la Didáctica de la lengua materna. Caaguazú, 1997.

ii)"Bilingüismo y enfoque globalizador". Revista del Segundo Seminario sobre la Transformación de la Didáctica de la lengua materna. Caaguazú, 1998.

iii)"Bilingüismo y marco legal histórico". Libro Volumen I. "A Educacao e o MERCOSUR/CONESUL" Asunción, agosto de 1995.

iv)Propuesta pedagógica bilingüe implementado en la Revista “Desde el Aula”, en el Marco del Programa “Escuela Viva”

Módulos:

i) Para el Curso de Profesionalización para maestros de EEB "Metodología para segunda lengua". Asunción. MEC. 1997.

ii) Secuencia didáctica para la alfabetización de niños y niñas guaraní hablantes, para el primero, segundo y tercer grados.

iii) Enseñanza de enseñanza de las lenguas castellano-guaraní en el 1° ciclo de la Escolar Básica (EB)


Guías de Aprendizaje: Volumen 2 de 5º grado y Volumen 3 de 6º grado en el área de Lengua y Literatura Guaraní y Educación para la Salud. Editorial Don Bosco. MEC. Asunción, 1997-1998.

-Cuadernillos para niños y niñas del segundo ciclo:

i) Tiquichuéla, Sale el Sol y Pasará, Pasará.

ii) Para niños y niñas guaraníes hablantes del tercer grado.



Cuentos

25 infantiles bilingües .2007-2009 Editorial Fausto.



Módulos de aprendizaje para la especialización de docentes del Tercer Ciclo de la EEB

-Didáctica de la Literatura

-Didáctica de la lengua materna y la segunda lengua.

-Lingüística aplicada

-Lengua Guaranó

-Pragmática de la lengua Guaraní.

Módulos de aprendizaje para la formación permanente de jóvenes y adultos, nivel medio, modalidad presencial y a distancia.

-Ñañomomarandu I

-Ñañoomarandu II

-Ñañomomarandu III




Servicio a Organismos Internacionales

-Programa Escuela Viva-Hekokatúva (MEC/BID).

-Proyecto de Cooperación, Fortalecimiento de la Red de Educadores y Educadoras Bilingües.(UNICEF).

-Elaboración de materiales educativos bilingües. (UNICEF).

-Elaboración de materiales educativos bilingües (OEI)

-Capacitación a tutores de docentes (SUMANDO)


E. EXPERIENCIAS LABORALES EN COMUNICACIÓN SOCIAL








  • Secuencias - Radio Cáritas

  • Koreko - Radio Cáritas

  • Identidad - Radio Cardinal FM

  • Javy'áke - Radio Cristal FM

  • Kunu'ume - Radio Nacional

  • Mi canto, mi gente, mi tierra - Radio Nacional

  • Kay'uhápe - Radio Ysapy PF

  • Oñondivemi - Cordillera FM

  • Patio Folklórico - Radio Horizonte FM

  • Ko'eju jave - Radio Horizonte FM

  • Radio Servicio - Radio Horizonte FM

  • Chokokue Ruguaitivo - Radio Horizonte FM

  • Tavarandu Poty - Radio Horizonte FM

  • Ko'eti jave - Radio Horizonte FM

  • Radio Noticias - Centenario FM

  • Inolvidables - Radio Ysapy FM

  • Tavarandu poty-canal 5 TV cable Caaguazú

  • Aprender es mágico-Cardinal FM

  • Aula Viva-Radio Uno



…………………………………………



Cristina Invernizzi
Yüklə 56,38 Kb.

Dostları ilə paylaş:




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin