76
The Arabic Language
The development of a written Arabic style went hand in hand with the collec
-
tion of a corpus of literary prose consisting
of translations from Persian, including
the
Kitāb fī s-siyāsa al-ʿāmmiyya mufaṣṣalan
(
Treatise on General Administration, with
Full Particulars
) that is sometimes attributed to Hišām’s secretary ʾAbū l-ʿAlāʾ Sālim.
The epistolary style was perfected by his successor ʿAbd al-Ḥamīd ibn Yaḥyā (d.
after 132/750), secretary of Marwān II (r. 127/744–132/750), who used this style in
treatises, some of which have been preserved, such as his
Risāla ʾilā l-kuttāb
(
Letter
to the Scribes
).
He used an ornate style, with an extensive eulogy at the beginning
of the treatise, ample use of parallelism,
in a quantitative rhythm, sometimes in
rhymed prose (
sajʿ
), sometimes in a loose parallel structure of patterns. On the
other hand, his style does not include the use of intricate rhetorical figures or
rare vocabulary.
The first sermons and epistles, such as those by al-Ḥasan al-Baṣrī (d. 110/728),
adopted the form of the epistolary genre by addressing them to the caliph,
but adapted the epistolary style to the topic at hand. Because of their religious
content, these texts
borrow much more from the
Qurʾān
than ʿAbd al-Ḥamīd did.
For the Book of God Almighty is life amid all death and light amid all darkness and
knowledge amid all ignorance. God has left for his servants after the Book and the
Messenger no other proof and He has said ‘so that those who perished, perished
after a clear sign, and so that those who lived, lived after a clear sign, for God is
all-hearing and all-knowing’ [
Q
8/42]. Reflect, Commander of the Believers on the
word of God Almighty ‘for each of you who wishes
to go forward or go backwards;
his soul is a pawn for what it has earned’ [
Dostları ilə paylaş: