Statul de drept și respectarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale
În cadrul cooperării lor în domeniul justiției, libertății și securității, părțile acordă o importanță deosebită consolidării statului de drept și instituțiilor, la toate nivelurile, în domeniul administrației, în general, și al aplicării legii și al administrării justiției, în special. Cooperarea va viza îndeosebi consolidarea sistemului judiciar, creșterea eficienței acestuia, păstrarea independenței și imparțialității acestuia și combaterea corupției. Respectarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale va ghida cooperarea în domeniul justiției, libertății și securității pe întregul parcurs.
Articolul 15
Protecția datelor cu caracter personal
Părțile convin să colaboreze pentru a garanta un nivel adecvat de protecției a datelor personale, în conformitate cu cele mai înalte standarde europene și internaționale, inclusiv instrumentele relevante ale Consiliului Europei. Cooperarea în materie de protecție a datelor cu caracter personal poate cuprinde, printre altele, schimburi de informații și de experți.
Articolul 16
Cooperarea în domeniul migrației, al azilului și al gestionării frontierelor
1. Părțile reafirmă importanța gestionării comune a fluxurilor migratorii între teritoriile lor și continuă să aprofundeze dialogul amplu privind toate subiectele legate de migrație, inclusiv migrația ilegală, migrația legală, introducerea ilegală a migranților și traficul de persoane, precum și includerea problemelor legate de migrație în strategiile naționale pentru dezvoltarea economică și socială a zonelor din care provine migrația. Acest dialog se bazează pe principiile fundamentale de solidaritate, încredere reciprocă, responsabilitate comună și parteneriat.
2. În conformitate cu legislația relevantă în vigoare la nivelul Uniunii și la nivel național, cooperarea se va concentra în special asupra următoarelor aspecte:
-
analizarea cauzelor care stau la baza migrației, căutând în mod activ posibilități de cooperare în acest domeniu cu țări terțe și în cadrul forurilor internaționale;
-
elaborarea, în comun, a unei politici preventive eficace împotriva migrației ilegale, introducerii ilegale a migranților și traficului de persoane, inclusiv mijloacele de combatere a rețelelor de traficanți de migranți și persoane, precum și de protecție a victimelor acestui tip de trafic;
-
stabilirea unui dialog amplu în domeniul azilului și în special pe teme legate de punerea în aplicare practică a Convenției ONU din 1951 privind statutul refugiaților, a Protocolului privind statutul refugiaților din 1967 și a altor instrumente internaționale relevante, precum și garantarea respectării principiului „nereturnării”;
-
normele de admitere, precum și drepturile și statutul persoanelor admise, tratamentul echitabil și integrarea persoanelor care nu au cetățenia statului gazdă aflate în situație de ședere legală;
-
dezvoltarea măsurilor operaționale în domeniul gestionării frontierelor;
(i) Cooperarea pentru gestionarea frontierelor poate include, printre altele, instruire, schimbul de cele mai bune practici, inclusiv în ceea ce privește aspectele tehnologice, schimbul de informații în conformitate cu normele aplicabile și, după caz, schimbul de ofițeri de legătură.
(ii) Eforturile părților în acest domeniu vor avea drept scop punerea în aplicare a principiului gestionării integrate a frontierelor.
-
îmbunătățirea securității documentelor;
-
dezvoltarea unei politici de returnare eficiente, inclusiv la nivel regional;
-
schimbul de opinii cu privire la munca nedeclarată în rândul migranților.
Articolul 17
Tratamentul lucrătorilor
1. Sub rezerva actelor cu putere de lege, a condițiilor și a procedurilor aplicabile în fiecare stat membru și în UE, tratamentul acordat lucrătorilor care sunt cetățeni ucraineni și sunt angajați legal pe teritoriul unui stat membru nu face obiectul vreunei discriminări pe bază de naționalitate, în ceea ce privește condițiile de muncă, de remunerare sau de concediere, în comparație cu resortisanții respectivului stat membru.
2. Ucraina acordă, sub rezerva actelor cu putere de lege, a condițiilor și a procedurilor aplicabile în Ucraina, tratamentul menționat la alineatul (1) din prezentul articol lucrătorilor care sunt cetățeni ai unui stat membru și sunt angajați legal pe teritoriul său.
Articolul 18
Mobilitatea lucrătorilor
1. Ținând seama de situația pieței muncii în statele membre, sub rezerva aplicării legislației și a respectării normelor în vigoare în respectivele state membre și în UE în ceea ce privește mobilitatea lucrătorilor:
-
posibilitățile existente de acces la locurile de muncă acordate de către statele membre lucrătorilor ucraineni în temeiul acordurilor bilaterale trebuie păstrate și, dacă este posibil, îmbunătățite;
-
celelalte state membre examinează posibilitatea de a încheia acorduri similare.
2. Consiliul de asociere examinează adoptarea altor dispoziții mai favorabile în domenii suplimentare, inclusiv posibilitatea de acces la formare profesională, în conformitate cu actele cu putere de lege, condițiile și procedurile în vigoare în statele membre și în UE și ținând seama de situația pieței muncii în statele membre și în UE.
Articolul 19
Circulația persoanelor
1. Părțile vor garanta punerea în aplicare în totalitate a următoarelor acte:
-
Acordul între Comunitatea Europeană și Ucraina privind readmisia persoanelor din 18 iunie 2007 (prin intermediul comitetului mixt privind readmisia instituit prin articolul 15 al acordului);
-
Acordul între Comunitatea Europeană și Ucraina privind facilitarea eliberării vizelor din 18 iunie 2007 (prin intermediul comitetului mixt de gestionare a acordului instituit prin articolul 12 al acestuia).
2. De asemenea, părțile depun eforturi pentru creșterea mobilității cetățenilor și pentru progresul dialogului privind vizele.
3. Părțile iau măsuri în direcția aplicării progresive a regimului fără viză în timp util, dacă sunt create condițiile pentru o mobilitate sigură și bine gestionată, stabilite în planul de acțiune în două etape privind liberalizarea regimului de vize, prezentat în cadrul reuniunii la nivel înalt UE-Ucraina din 22 noiembrie 2010.
Articolul 20
Spălarea banilor și finanțarea terorismului
Părțile colaborează pentru prevenirea și combaterea spălării banilor și a finanțării terorismului. În acest scop, părțile intensifică cooperarea bilaterală și internațională în acest domeniu, inclusiv la nivel operațional. Părțile garantează punerea în aplicare a standardelor internaționale relevante, în special a celor elaborate de Grupul de Acțiune Financiară Internațională (GAFI) și a standardelor echivalente cu cele adoptate de Uniune.
Articolul 21
Cooperarea în domeniul luptei împotriva drogurilor ilicite și a precursorilor și a substanțelor psihotrope
1. Părțile cooperează în domenii legate de drogurile ilicite, pe baza unor principii stabilite de comun acord în conformitate cu orientările convențiilor internaționale relevante și ținând seama de declarația politică și de declarația specială privind principiile călăuzitoare ale reducerii cererii de droguri, adoptate de cea de a XX-a sesiune specială a Adunării generale a Organizației Națiunilor Unite privind drogurile din iunie 1998.
2. Această cooperare are drept scop să combată drogurile ilicite, să reducă oferta, traficul și cererea de droguri ilicite, și să gestioneze consecințele abuzului de droguri asupra sănătății și a societății, precum și să prevină mai eficient deturnarea precursorilor chimici utilizați pentru fabricarea ilegală a drogurilor și a substanțelor psihotrope.
3. Părțile fac apel la metodele necesare de cooperare pentru a atinge aceste obiective, asigurând un echilibru și o abordare integrată a chestiunilor în cauză.
Articolul 22
Lupta împotriva criminalității și a corupției
1. Părțile cooperează în ceea ce privește prevenirea și combaterea activităților infracționale și ilegale, organizate sau nu.
2. Cooperarea include, inter alia:
-
introducerea ilegală a migranților și traficul de persoane, precum și traficul cu arme de foc și droguri ilicite;
-
traficul de mărfuri;
-
criminalitatea economică, inclusiv în domeniul fiscal;
-
corupția, atât în sectorul privat, cât și în cel public;
-
falsificarea documentelor;
-
criminalitatea informatică.
3. Părțile intensifică cooperarea bilaterală, regională și internațională în acest domeniu, inclusiv cooperarea care implică Europolul. Părțile dezvoltă cooperarea privind, printre altele:
-
schimbul de cele mai bune practici, inclusiv în ceea ce privește tehnicile de anchetare și cercetarea în domeniul criminalisticii;
-
schimbul de informații în conformitate cu normele aplicabile;
-
dezvoltarea capacităților, inclusiv instruirea și, după caz, schimbul de personal;
-
aspecte legate de protecția martorilor și a victimelor.
4. Părțile sunt hotărâte să pună în aplicare în mod efectiv Convenția Națiunilor Unite împotriva criminalității transnaționale organizate din 2000 și cele trei protocoale ale acesteia, Convenția Organizației Națiunilor Unite împotriva corupției din 2003 și alte instrumente internaționale relevante.
Articolul 23
Cooperarea în vederea combaterii terorismului
1. Părțile convin să coopereze pentru prevenirea și combaterea actelor de terorism în conformitate cu dreptul internațional, cu legislația internațională în domeniul drepturilor omului, cu dreptul refugiaților și cu dreptul umanitar, precum și cu actele cu putere de lege ale părților. În special, părțile convin să coopereze pentru punerea în aplicare în totalitate a Rezoluției nr. 1373 a Consiliului de Securitate al ONU din 2001, a Strategiei mondiale a Organizației Națiunilor Unite de combatere a terorismului din 2006 și a altor instrumente relevante ale ONU, precum și a convențiilor și instrumentelor internaționale aplicabile.
2. Această cooperare se desfășoară în special:
-
prin schimbul de informații privind grupurile teroriste și rețelele de sprijin ale acestora;
-
prin schimbul de experiențe și informații privind tendințele terorismului și în materie de mijloace și metode de combatere a terorismului, inclusiv în domenii tehnice și în formare și
-
prin schimbul de experiență în ceea ce privește prevenirea terorismului.
Toate schimburile de informații se vor efectua în conformitate cu legislația internațională și națională.
Articolul 24
Cooperare judiciară
1. Părțile convin să dezvolte cooperarea judiciară în materie civilă și penală, utilizând în cea mai mare măsură instrumentele internaționale și bilaterale relevante și bazându-se pe principiul securității juridice și pe cel al dreptului la un proces echitabil.
2. Părțile convin să faciliteze continuarea cooperării judiciare între UE și Ucraina în materie civilă, pe baza instrumentelor juridice multilaterale aplicabile, în special convențiile Conferinței de la Haga de drept internațional privat în domeniul cooperării judiciare și al litigiilor internaționale, precum și în domeniul protecției copilului.
3. În ceea ce privește cooperarea judiciară în materie penală, părțile vor promova îmbunătățirea dispozițiilor privind asistența juridică reciprocă și extrădarea. Această colaborare ar include, după caz, accesul la și punerea în aplicare a instrumentelor internaționale relevante ale Organizației Națiunilor Unite și ale Consiliului Europei, precum și a Statutului de la Roma al Curții Penale Internaționale din 1998, în conformitate cu articolul 8 din prezentul acord și o cooperare mai strânsă cu Eurojust.
TITLUL IV
COMERȚUL ȘI ASPECTELE LEGATE DE COMERȚ
TITLUL IV
COMERȚUL ȘI ASPECTELE LEGATE DE COMERȚ
CAPITOLUL 1
TRATAMENTUL NAȚIONAL ȘI ACCESUL PE PIAȚĂ AL MĂRFURILOR
Secțiunea 1
Dispoziții comune
Articolul 25
Obiectivul
Părțile instituie progresiv o zonă de liber schimb, pe parcursul unei perioade de tranziție de maximum 10 ani începând de la intrarea în vigoare a prezentului acord1, în conformitate cu dispozițiile prezentului acord și în conformitate cu articolul XXIV din Acordul General pentru Tarife și Comerț 1994 (denumit în continuare „GATT 1994”).
Articolul 26
Domeniul și sfera de aplicare
1. Dispozițiile prezentului capitol se aplică comerțului cu mărfuri2 originare de pe teritoriile părților.
2. În sensul prezentului capitol, „originar” înseamnă respectarea regulilor de origine stabilite în Protocolul 1 la prezentul acord (Cu privire la definiția conceptului de „produse originare” și metodele de cooperare administrativă).
Secțiunea 2
Eliminarea taxelor vamale, a redevențelor și a altor impuneri
Articolul 27
Definiția taxelor vamale
În sensul prezentului capitol, o „taxă vamală” include orice ta
Dostları ilə paylaş: |