Ra’d Suresi (13/43)



Yüklə 0,8 Mb.
səhifə4/33
tarix02.01.2022
ölçüsü0,8 Mb.
#22358
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   33
M. Pickthall (English)

And in the Earth are neighbouring tracts, vineyards and ploughed lands, and date palms, like and unlike, which are watered with one water. And We have made some of them to excel others in fruit. Lo! herein verily are portents for people who have sense.

Ra’d Suresi
5


وَإِنْ

eğer


تَعْجَبْ

şaşacaksan



فَعَجَبٌ

şaşmak lazım



قَوْلُهُمْ

onların şu sözlerine



أَإِذَا كُنَّا تُرَابًا

biz toprak olduğumuz zaman mı?



أَإِنَّا لَفِي

gerçekten biz mi?



خَلْقٍ

yaratılacağız



جَدِيدٍۗ

yeniden


أُولَٰئِكَ

işte onlar



الَّذِينَ كَفَرُوا

inkar edenlerdir



بِرَبِّهِمْۖ

Rablerini



وَأُولَٰئِكَ

ve Onlar


الْأَغْلَالُ

halkalar bulunanlardır



فِي أَعْنَاقِهِمْۖ

boyunlarında



وَأُولَٰئِكَ

onlar


أَصْحَابُ

halkıdır


النَّارِۖ

ateş


هُمْ

onlar


فِيهَا

orada


خَالِدُونَ

sürekli kalacaklardır

















Türkçe Transcript (*)

Ve-in ta’ceb fe’acebun kavluhum e-iżâ kunnâ turâben e-innâ lefî ḣalkin cedîd(in)(k) ulâ-ike-lleżîne keferû birabbihim(s) veulâ-ike-l-aġlâlu fî a’nâkihim(s) veulâ-ike ashâbu-nnâr(i)(s) hum fîhâ ḣâlidûn(e)

Ali Bulaç Meali

Eğer şaşıracaksan, asıl şaşkınlık konusu onların şöyle söylemeleridir: 'Biz toprak iken mi, gerçekten biz mi yeniden yaratılacağız?' İşte onlar Rablerine karşı inkâra sapanlar, işte onlar boyunlarına (ateşten) halkalar geçirilenler ve işte onlar -içinde ebedi kalacaklarıateşin arkadaşları olanlardır.

Edip Yüksel Meali

Şaşacaksan, onların şu sözlerine şaşmalısın: "Biz toprak olduktan sonra yeniden mi yaratılacağız?" İşte onlar, Rab'lerini inkar edenlerdir. Onlar, boyunlarına prangalar hakedenlerdir. Onlar ateşin halkıdır; nitekim orada ebedi kalıcıdırlar.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Eğer şaşıyorsan, asıl şaşılacak şey onların şu sözleridir: "Biz toprak olup gittikten sonra mı, yani biz gerçekten yeniden mi yaratılacağız?" İşte bunlar Rablerini inkâr etmişlerdir. Bunlar boyunlarında demir halkalar bulunanlardır. Ve işte bunlar cehennemliktirler, orada ebedî kalacaklardır.

Süleyman Ateş Meali

Eğer şaşacaksan, onların şu sözlerine şaşmak lazım: "Biz toprak olduğumuz zaman mı, biz mi yeniden yaratılacağız?" İşte onlar, Rablerine karşı nankörlük edenlerdir. Ve Onlar, boyunlarında halkalar bulunan kimselerdir, onlar ateş halkıdır. Onlar orada sürekli kalacaklardır.


Yüklə 0,8 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   33




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin