Robert fawcett



Yüklə 1,32 Mb.
səhifə14/16
tarix11.01.2019
ölçüsü1,32 Mb.
#94738
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   16

– - Ai destul timp, răspunse directorul. Pune un disc pe 33 şi vino în biroul meu.

Se apropie iar de ea cu mâinile întinse. Asta o înfurie pe Amal la culme. O să i joace un renghi. Dar mai întâi trebuia să se debaraseze de el. În timp ce el o săruta pe gât, Amal îi şopti:

– Nu aici, domnule. Dacă ne ar suprinde cineva!

El se grăbi să profite de ocazie.

– Atunci unde?

Amal se prefăcu că se gândeşte.

– Diseară în barul de la Semiramis. Dacă eşti cu­minte...

Satisfăcut, bărbatul, o lăsă în pace. Imediat ce plecă, Amal se repezi să caute imnul baasist. Îl găsi repede, dar se văzu nevoită să aştepte sfârşitul unei melodii interpre­tate de o cântăreaţă egipteancă.

Imnul baasist era prima melodie de pe discul de 33 de turaţii cu cântece patriotice. Amal schimbă turaţia la 45, puse acul pe disc şi porni pick up ul.

Ceasul de perete arăta orele şase şi douăzeci şi opt de minute; Amal se grăbi să se ascundă la toal'etă. Ca să lase discul să se rotească la turaţia greşită cel pdţin un minut. Inima îi bătea cu putere. Se uita în oglindă şi se gândea la James. Spera din tot sufletul ca măcar în minutul acela să se gândească la ea.

Reveni în studio şi puse imediat discul la turaţia nor­mală, adresând câteva cuvinte de scuze ascultătorilor. Teh­nicieni îi făceau semne prin geamul cabinei.

Douăzeci de secunde mai târziu, directorul întredeschi- dea uşa furios.

– Amal! Ce te a apucat?

Bombând pieptul, tânăra îi zâmbi seducător.

•- E vina dumitale, m ai tulburat. Am greşit turaţia.

Imediat îmblânzit, directorul îi zise dezmierdător:

«- Pe diseară, *

* *

Gule, Pantera Neagră, se juca cu cartuşele pistolului l automat cu tranzistorul lângă ea. Doi kurzi făceau de pază Ma uşa pivniţei care le servea drept refugiu, în sudul Bag­dadului, la două sute de metri de drumul spre Bassorah şi la cincizeci de metri de cazarma Brigadei 1 blindate.



Într un colţ, prizonierul, cu mâinile legate la spate, îi urmărea pe kurzi, cu o privire plină de spaimă. Îl pre­veniseră că în cazul în care vor fi atacaţi, el va muri pri­mul. Până atunci fusese bine tratat şi hrănit cu orez şi peşte. Uniforma lui era foarte puţin murdară.

Agasată, femeia micşoră sonorul tranzistorului. Asta era lucrul cel mai insuportabil, obligaţia de a asculta în fiecare dimineaţă propaganda de la Radio Bagdad. Dar era ultimul lucru pe care îl putea face pentru James. Se strădui să nu se mai gândească la asta. Era mort sau ca şi mort. Ca şi Djemal. Aşa era în război. A doua >pă arestarea lor, Gule nu mai reuşise nici măcar să aţipească, sigură că James sau kurdul vor vorbi în timpul tor urii. Dar nu se întâmplase nimic. Îşi schimbase din nou ascun­zătoarea şi aşteptase.

Apoi, fidelă cuvântului dat. Începuse pregătirea planu­lui. Nu ştia dacă mesajul trimis la Beirut ajunsese la des­tinaţie. Sau dacă semnalul va veni cu adevărat. Dar voia să fie pregătită.

Şi era.


Absorbită în gSnduri, nu auzi imediat sunetul ciudat emis de tranzistor. Urmă o scurtă întrerupere, apoi o voce de femeie şi primele măsuri ale imnului baasist invadară mica pivniţă.

Gule se ridică dintr o săritură. Nu mai credea că va auzi semnalul, dar hotărâse să rnai rămână o săptămână înainte de a se reîntoarce în nord.

Chiar dacă James era mort, ce frumoasă răzbunare postumă!

– Ser!


Era secundul ei, un kurd ciolănos şi slab, cu o rezisten­ţă uimitoare.

Kurdul îl şi scutura pe prizonier. Scoase dintr un bu­zunar o cutiuţă metalică de care era sudat un lanţ şi se lăsă pe vine lângă irakian.

Celălalt capăt al lanţului se termina cu o cătuşă. Ser prinse cătuşa de piciorul stâng al prizonierului, deasupra gleznei. Apoi, ridicându i cracului pantalonilor de pânză, fixă cutia, lungă de douăzeci de centimetri, pe piciorul omului, cu leucoplast. Toată operaţiunea dură mai puţin de un minut. Ser se ridică şi îi făcu semn femeii că totul era gata. Gule se apropie de prizonier.

– Vrei să trăieşti? întrebă ea

Nenorocitul dădu viguros din cap.

– Ştii să conduci un camion?

Omul încuviinţă clătinând din nou capul.

Ochii femeii păreau că îl fascinează pe irakian.

– Te vei duce în curtea cazarmei, continuă ea, vei urca într un camion şi îl vei aduce în colţul străzii. În­ţeles?

Baleh, răspunse soldatul în kurdă.

Ochii femeii străluciră plini de răutate. Gule îşi scoase pumnalul şi tăie dintr o singură lovitură legăturile prizo­nierului. Apoi se aplecă şi descoperi cutia neagră. Pe ca­pac era un mic cadran cu un ac indicator şi cifre de la î la 10. Gule potrivi acul la 6 şi se ridică.

– Să nu tragi nădejde că ne vei putea trăda, zise ea, Cutia conţine un exploziv puternic. Capabil să te sfârtece. Se va declanşa peste şase minute. Nu şi în cazul în care te întorci ca să opresc mecanismul. Numai eu ştiu cum să l opresc. Ai destul timp ca să furi camionul şi să te întorci. Acum du te.

Soldatul o privea cu ochii măriţi de groază. A fost nevoie să i dea un brânci ca să o ia la fugă. Prea înspăi­mântat ca să încerce ceva, o adevărată bombă vie! Gule îl văzu dispărând în curtea cazărmii, pe partea cealaltă a drumului spre care se deschidea fundătura lor.

– Dacă camionul nu demarează, îi zise ea lui Ser, vom •încerca să furăm unul în confuzia generală care va urma exploziei. Să fii pregătit.

Kurzii erau toţi în picioare, cu armele înfăşurate în. cârpe, încinşi ou cartuşiere. Toţi avea arme de asalt Ar- malite nou nouţe. Cadou de la Inter ar mco.

– Chiar va sări în aer? întrebă Ser.

Gule ridică din sprâncene.

■- Bineînţeles.

Pantera Neagră era foarte mândră de stratagema ei. După o matură chibzuinţă, ajunsese la concluzia că sin- \gurul mijloc de a se apropia de Baakuba era un camion militar. Dar trebuia furat în ultimul moment, ascunderea.. iui în Bagdad fiind foarte periculoasă.

De aceea se instalase exact în faţa cazărmii. În plus, fiind deja în afara oraşului, îi trebuia mult mai puţin timp ca să ajungă la Baakuba.

Fireşte, ar fi putut să şi trimită unul din oameni să fure camionul din curtea cazărmii, dar exista un risc. Oamenii ei îl răpiseră pe irakian cu cinci zile înainte. Un ceasornicar, prieten cu ei, avusese nevoie de două zile ca să confecţioneze bomba. Gule spera că mecanismul nu se va deregla.

– Iată l! strigă Ser.

|2 - Irak teroarea kurdă

Camionul opri în colţul fundăturii. Gule se repezi spre el.prima şi urcă în cabină. Şoferul era cenuşiu la faţă de frică.

•- Repede, repede, imploră el.

Femeia se aplecă, ridică cracui pantolonilor şi smulse cutia. Acul era între 1 şi 2. Scoase capacul cu vârful pum­nalului şi tăie două fire. Se sfârşise. " |

Kurzii urcaseră deja în camion. Ser urcă în faţă, în timp ce Gule se căţăra în spate. O femeie într un camion militar ar fi atras repede atenţia. '••

Mâinile şoferului tremurau pe volan. Ser îl înţepă uşor cu vârful pumnalului.

– Dă i drumul. Mergem la închisoarea de la Baakuba, îţi voi arăta drumul. Să conduci cât vei putea de repedfe, altfel de omor. •

Camionul Molotov demară cu brutalitate. Gule se uită la ceas. Şase şi treizeci şi cinci. Erau în întârziere. În mod normal, până la Baakuba se făcea mai mult de o jumătate de oră.

Dădu. la o parte prelata şi îi strigă lui Ser:

– Repede, repede!

Camionul pornise deja în viteză, lăsând în urma lui ultimele case din Bagdad.

Cele două avioane Douglas Skyraiăer se roteau încet deasupra Kurdistânului iranian, fără să se îndepărteze prea mult de bază. Ceva mai spre vest ar fi fost reperate de radarele irakiene iar la est de cele iraniene. În mod oficial, zborul lor nu exista. Nu aveau plan de zbor şi nici nu erau înregistraţi la turnul de control din Kermanşah.

Joe Kolner şi Ian Smith, amândoi rhodesieni. primi­seră deja un aconto de cinci mii de dolari fiecare. Dacă treaba se făcea, mai primeau încă cinci mii. La întoarcere, dacă se mai întorceau.

Amândoi erau de acord că era un preţ cinstit pentru o plimbare fără probleme. Cel mai insuportabil era că tre­buia să asculte în căşti toate ţipetele şi răcnetele de Ia Radio Bagdad. Aparatele purtau pe flancurile fuseîajului şi pe aripi semnele de identificare ale armatei iordaniene. rnciusiy literele unei escadrile care exista cu adevărat.

V Şi chiar echipată cu vechi aparate Skyraiăer oferite mai do mult de SUA.

Dar şi asta făcea parte din cei cinci mii de dolari. Doar nu eşti plătit cu o astfel de sumă doar pentru bo­tezul aerului.

Sub aripile aparatelor era fixat un eşantion frumu­şel de rachete iar armele de bord erau încărcate ochi. De ace£a, de fiecare dată când aterizau, personalul american al bazei închidea amândouă avioanele într un hangar şi Ie încuia bine.

Ian Smith bătu uşor în harta prinsă de genunchi şi se uită la ceas. Era timpul să se întoarcă. Chiar stătuse mai mult cu zece minute. Acceleră, se apropie de coechi­pierul său şi mişcă aripile. Era semnalul convenit pen­tru întoarcere. Comunicarea prin radio era interzisă. Ira­kienii ascultau totul.

Joe Kolner răspunse la semnal. Se grăbea să revină la sol. Plimbarea pe deasupra deşertului ocru începea să devină monotonă. Întrerupse Radio Bagdad. Se săturase de arabi.

Iar Smith nici măcar nu se gândi să facă şi el la fel, concentrat asupra manevrei. Peste un sfert de oră ateri­zau, Tocmai sfârşise virajul şi îndreptase aparatul spre est, când fu frapat de muzica pe care o auzea în căşti. Imediat mări volumul sonor şi se încordă tot.

Acesta era semnalul.

Verifică imediat dacă era pe lungimea de undă co­rectă.

Deformat de viteza nepotrivită, imntd baas pe care 11. auzea în urechi îi convingea că nu se înşelase. În fiecare seară îl ascultase cu conştiinciozitate la magnetofon.

Muzica se întrerupse, o voce de femeie spuse câteva cuvinte în arabă şi discul reveni Ia viteza normală. Ian Smith opri radioul, devenit de acum inutil. Av ea o mare admiraţie pentru tipul care avusese această idee. Pentru el lumea se împărţea în fraieri şi şmecheri. Arabii făceau parte neîndoios din prima categorie şi li se juca un renghi.

Celălalt aparat o luase înainte. Trebui să forţeze pu­ţin coborârea ca să l prindă din urmă şi luă din nou înăl­ţime chiar sub nasul coechipierului, său. Dar mai trecu un minut până când reuşi să i atragă atenţia. Tot fără comunicaţie radio. În sfârşit, Joe înţelese.

El viră primul.

Cele două avioane coborâră pentru a zbura la nivelul munţilor. Trebuia sa scape de radarele şi de aparatele de vânătoare irakiene. Vreme de zece minute urcară şi suiră de a lungul crestelor 'golaşe ale Kurdistanului. Deplasân- du se cu cinci sute la oră, peisajul defila pe lângă ei cu o viteză vertiginoasă. Din când în când, prin văi apăreau siluetelor kurzilor. Luându i drept irakieni,' un kurd trase în ei cu puşca.

Cei doi rhodesieni nici măcar nu l băgară în seamă. Mai aveau încă un sfert de oră până ia şesul plat din ju­rul Bagdadului. Vor fi ultimele minute de destindere. Până acolo, fiecare pisc era pentru ei un pericol mortal. Din când în când mai. aruncau o privire spre instrumen­tele de bord ca să verifice direcţia.

În sfârşit, se lăsară să alunece spre sud. Acum puteau să zbpare la cincizeci de metri de sol, fără mare pericol. Lăsară la dreapta oraşul Bagdad şi coborâră la nivelai câmpiei deşertice. Traseră siguranţa rachetelor şi a celor şase mitraliere şi aprinseră vizoarele.

Ian Smith se uită pe hartă. Încă trei minute. Joe zbura Ia stânga Iui, puţin mai. jos decât el. Coborî încă puţin, iar celălalt îl imită. Era mai sigur. Dar, chiar dacă ira­kienii i ar fi reperat, tot ar fi ajuns prea târziu.

Deodată nu l mai văzu pe Joe. În retrovizor îi apăru o sferă de foc şi o coloană de fum negru ridicându se dinspre câmpie. Al doilea aparat se lovise de o linie de înaltă tensiune. Asta nu iartă. Ian era deja departe.

Înjură în gând. Era leoarcă de năduşeală pe spate. Noroc că plecaseră doi. Nu i era frică, astea erau riscurile meseriei. Se concentră asupra misiunii. Prin. parbrizul cabinei îi apăru un dreptunghi alb în mijlocul deşertului,- închisoarea de la Baakuba.

Măcar să fie de ajuns rachetele pe care Ie avea! îşi corectă direcţia. Misiunea lui era să atace zidul de nord scst, nu în altă parte. Cu toţi. muşchii încordaţi, Ian mai coborî încă puţin. Aparatul vibra, zgâlţâit de golu­rile de aer. Razele soarelui care răsăreau loveau cabina în diagonală, orbindu l pe stânga.. Nu era în Angola, aici era vorba de o treabă de precizie. Sosise momentul să şi amintească că fusese unul din aşii aviaţiei britanice în vremurile bune. Datorită acestor referinţe fusese anga­jat, nu pe baza cazierului juridic. Noroc că precizia fu­sese totdeauna partea lui tare.

Pomi sistemul de, aprindere a rachetelor şi coborî. În picaj. Din colibele ele pământ bătătorit oamenii ieşeau fugind, care încotro. Avionul făcea un vacarm îngrozitor.

Zidul alb de beton creşteaVâpid în colimator. Mai re- glă puţin direcţia * şi ajjăsaJ pe; ambele ^trăgace. Prima salvă de rachete plecă ^şuierat domol, lăsând în urmă o dâfă'- de "fpc^Âpî&â^ şi alunecă spre stânga. În trecere, Ian Srnith'Vvy. timp să i vadă pe oamenii din curte. * *.

Îşi întoarse privirea de Ia coloana de fum negru, care se ridica de Ia locul prăbuşirii celui de al doilea avion, şi viră cât mai strâns cu putinţă, •••

După două minute ataca' din nou zidul. Constată cu satisfacţie că rachetele lui făcuseră o breşă în zid, dar, încă nu destul de. mare. Ochi cu şi mai mare atenţie -şi] coborî 1a mai puţin de douăzeci de metri. Trase cea de a doua salvă aproape la orizontală.„Trei proiectile din pa­tru loviră zidul stârnind o jerbă de praf, dar a patra pă­trunse pe spărtură şi explodă în curte.

Rhodesianul înjură. Dacă ar fi fost şi al doilea avion! Execută a treia trecere, fără rachete, mitraliind un post de pază care se nărui sub gloanţele de calibru 12,7 şi aruncă patru bombe uşoare în exteriorul zidului. Asta era tot ce putea să facă. Acum praful ascundea obiecti­vul, era prea periculos să mai încerce o trecere. Abia atunci începu să se gândească la el. Irakienii aveau apa­rate Mig 21 care zburau de două ori mai repede decât bă­trâna lui hodoroagă cu elice, şi cu siguranţă că ele deja decolaseră.

Nu avea multe posibilităţi. La sud era deşertul Ara- bîei Saudite, la nord Rusia şi la vest Siria. Nu putea de­cât să facă cale întoarsă printre munţi.

Ian Smith se gândi fără amărăciune că avea o şansă dintr o sută să intre în posesia şi a celeilalte sume de"bani.

Câteva clipe soldatul păru că invocă cerul. Apoi cor­pul lui se dizlocă, lovit de gloanţele explozive şi se nărui împreună cu mitraliera şi cu rămăşiţele postului de pază.

De data asta aproape toţi soldaţii se aruncară la pă­mânt. Cel puţin aceia care încă nu erau morţi. Câteva ca­davre zăceau sub dărâmăturile zidului de incintă. Ofi­ţerii strigau ordine dezlânate, cuprinşi de panică. Încă o lovitură a israelienilor!

Avionul se întoarse a treia oară. Pământul se cutre- muă din nou din cauza exploziilor, James se simţi ri­dicat pe sus ca o pană şi se rostogoli peste cadavrul unuia din ajutoarele călăului. O explozie bruscă îl asurzi. Îşi pierdu cunoştinţa câteva secunde, complet ameţit. Când ridică capul, a doua cuşcă cu prizonieri dispăruse într un nor de fum negru. O bombă explodase aproape peste ea.

Nu avu timp să se înduioşeze în faţa acestei ironii a sorţii. Un bărbat în uniformă kaki şi pe cap cu un turban- roz se ivi imediat din praful ocru al zidului de incintă, ţinând la şold o puşcă de asalt. Alţi kurzi, cu uniforme pline de praf, se năspustiră prin breşa din zid. acoperiţi de cartuşiere şi grenade.

Colonelul Mokhless abia avu timp să şi scoată mâne­rul sidefat al Coltului 45. O rafală îl taie practic în două.

Câţiva poliţişti se adăpostiseră în spatele spânzurăto­rii şi trăgeau la întâmplare cu armele lor AK 47. Înspăi­mântat, călăul se refugiase pe spânzurătoare, agăţându se cu o mână de frânghie. Un kurd cu un pumnal lung şi curbat sări pe platformă. Tăie funia cu o singură lovi­tură şi, din cauza elanului, şi braţul drept al călăului, care se uită prostit cum îi cade mâna. Poliţiştii îl ciu- ruiră de aproape pe îndrăzneţ, o matahală de aproape doi metri.

Cu arma bine sprijinită în şold, omul trase cu sârg în grupul de poliţişti de la picioarele lui. Şocul provo­cat de gloanţele adversarilor lui îl făcu să se dea câţiva paşi înapoi, dar nu se prăbuşi decât atunci când ei nu mai mişcară.

Culcat pe burtă, cu mâinile legate la spate, James făcea pe mortul. Vreme de câteva minute nu se auzi de­cât urletele kurzilor şi rafalele armelor automate. Ase­diatorii încercau să taie drumul irakienilor care încercau să se refugieze în clădirea închisorii. Doi poliţişti, adăpos­tiţi după duba mortuară, trăgeau la nimereală asupra kurzilor.

Un peş merga înaintă cu calm, ţinând în fiecare mână un pistol automat P08 cu ţeavă lungă. Fusese atins uşor de un glonţ şi o rană lungă îi brăzda obrazul, făcându l şi mai impresionant.

Terorizaţi, cei doi irakieni lăsară armele AK 47 şi ri­dicară mâinile în sus.

Unul se repezi la genunchii kurdului. Calm, acesta îi strecură ţeava pistolului în gura deschisă şi apăsă pe tră­gaci. Arabul fu aruncat în spate ca de o lovitură de pi­cior şi şapca i se rostogoli pe jos împreună cu o parte din cutia craniană.

Celălalt rămase cu spatele sprijinit de maşină, implo­rând în şoaptă, paralizat de groază. Kurdul îşi puse pis­toalele la centură şi poliţistul crezu că îl va cruţa. Dar adversarul lui scosese deja un pumnal lung şi curbat. Îi îndepărtă aproape delicat cu vârful cămaşa de uniformă, tăindu i un nasture de deasupra centurii, apoi vârî lama cu toată puterea, aplicându i o mişcare lentă şi constantă.

Horcăitul poliţistului încetă atunci când kurdul urcă cu lama până la stern, agăţând în trecere inima.

Apoi şterse sângele pe pantalonii muribundului care aluneca la pământ. I

Poliţiştii care reuşiseră să se baricadeze în închisoare mai trăgeau încă sporadic, dar în curte nu mai opunea nimeni rezistenţă. James simţi că cineva îl întoarce cu faţa în sus şi întâlni privirea Panterei Negre. Simţi oţe­lul rece la încheietura mâinilor şi se trezi eliberat. Tâ­năra femeie purta uniformă, ca şi oamenii ei, şi avea în mână o puşcă de asalt.

În stânga avea un pistol mitralieră cehoslovac luat de la un poliţist. Îi întinse arma lui James.

– Ţine, zise ea. Îmi pare bine că eşti în viaţă.

Era calmă de parcă se despărţiseră în ajun.

Dar nu era momentul pentru explicaţii. La extremi­tatea de nord a curţii, supravieţuitorii din poliţia militară porneau un contraatac cu grenade, îndemnaţi de loco­tenentul care clocotea de furie.

Gloanţele începură să şuiere pe lângă ei. James -şi Gule ripostară. Kurzii inspectau fiecare rănit, tăindu i gâtul de la o ureche la alta, înainte de a l uşura de arme, O manie incorigibilă.

– Dumnezeule.'• Şi Rubin? strigă James.

Fumul care înconjura a doua cuşcă se risipise şi zări câteva corpuri întinse pe jos, răniţi sau morţi. Îl văzuse pe american înainte de atac şi ştia că trebuie să fie printre ei.

Se repezi, împreună cu Gule, să i cerceteze pe oamenii culcaţi la pământ. Mai întâi doi irakieni morţi. Al treilea era Victor Rubin. Era lungit pe spate, cu cămaşa smulsă de suflul exploziei, arătându şi pieptul slab. Avea ochii închişi. James îl recunoscu cu greu pe omul din fotogra­fia pe care i o arătase Walter Mitchell. Toate oasele fe­ţei erau proeminente, ca la un cap de mort, ochii erau adânc înfundaţi în orbite, iar părul lung îi făcea capul să pară prea mic.

•- E mort? întrebă Gule.

James îl ridică pe american în byaţe şi acesta deschise ochii. Nu fusese decât şocat. Bâigui câteva cuvinte şi James observă că nu mai avea decât un dinte, un incisiv de sus. Mâncarea bună de la Baakuba sau torturile.

Se uita la James de parcă ar fi văzut un marţian, dar nu era momentul pentru explicaţii.

ÎI luară de acolo susţinându l amândoi de subsuori. James îi zise în engleză:

– -Hai cu noi, am venit să te salvăm.

Era clar că ceiălalt nu înţelegea.

Gule scoase un răcnet nearticulat. Semnalul de retra­gere. Doi kurzi fuseseră omorâţi iar al treilea, ciuruit de gloanţe, era ca şi mort.

– Vor sosi tancurile, zise Pantera Neagră. Repede!

Trecură în fugă zidul de incintă năruit, trăgând rafa­le scurte pentru a şi acoperi retragerea. Gule alerga re­pede, urmată cu dificultate, de James, încă epuizat. De cea­laltă parte a zidului era deşertul şi un cătun de colibe din noroi uscat. Mica trupă îl traversă în fugă.

Unul din ultimii kurzi se lovi de o femeie acoperită cu un văl, negru. Femeia ţipa. El scoase imediat pumnalul şi îi sfâşie cu răutate sânul stâng. Apoi o doborî lovind o cu patul armei.

De lângă o cocioabă apăru un soldat în kaki cu o puşcă în mână. Nefericitul se pomeni nas în nas cu un kurd care avea în mâna dreaptă un iatagan mare şi în stânga un colt automat. O secundă se uitară unul la altul. Paralizat de ochii negri şi feroci ai kurdului, soldatul ridică arma cu stângăcie. Celălalt îşi învârti cu toată forţa iataganul. Lama lovi gâtul poliţistului aproape orizontal.

Se auzi un şuierat lung şi o fracţiune de secundă capul păru că pluteşte deasupra gâtului. Apoi se rostogoli la pământ.

Corpul îl urmă, agitat de spasme. Jetul de sânge mur­dări poalele uniformei pe care o purta kurdul. Acesta apucă de urechi capul şi îl ridică cu calm până în dreptul feţei sale. Ochii victimei erau deschişi şi nici măcar nu erau vitroşi. Kurdul îl scuipă şi ochii se închiseră, dintr- un rest de reflex nervos. Abia atunci lăsă capul să cadă lângă corpul care se golea sacadat de sângele rămas.

Camionul fusese lăsat în paza unui kurd., împreună cu şoferul prizonier. Ser îl împinse afară şi îşi schimbă tur­banul cu o şapcă roşie furată din curte, în vreme ce restul trupei să înghesuia în spate. Înainte de a demara, trase de aproape o rafală în pieptul irakianului care se pră­buşi pe loc. Fără riscuri l

Gule se lungi împreună cu ceilalţi în poziţie de tragere pentru a i ciurui pe eventualii urmăritori. James, susţi- x.i ndu l pe Victor Rubin care era aproape inconştient, se lu gi şi el lângă ea. Baakuba era deja la un kilometru de ei, Femeia îi explică cum făcuse rost de vehiculul militar.

– Trebuie să ocolim oraşul pe la vest, până la un sat unde ne putem ascunde. Dar o să fie foarte greu, îi explică ea.

Cu atât mai greu cu cât câmpia din jurul Bagdadului era netedă ca în palmă, cu un număr limitat de drumuri. Dar James era prea obosit ca să discute. Se gândea la cada­vrul lui Djemal pe care fusese nevoit să l lase acolo. Lângă ei, kurdul rănit horcăia.

– Va trebui să l terminăm, zise Gule. Nu va rezista.

Lăsând o trenă de praf în urma lui, camionul se hur­duca pe un drumeag de pământ. James îşi zise că dacă va trebui să moară în ziua aceea, cel puţin nu va muri cu ştreangul de gât. Strângea în mână arma pe care i o dăduse Gule.

Trecând pe deasupra localităţii Moşul. Ian Smith în­ţelese ca nu va mai revedea Iranul. Era urmărit de şase Miguri, trei deasupra şi celelalte pe flancuri. Trăseseră deja rafale, prea sus şi prea departe. Voiau să l oblige să aterizeze la Mossul.

Rhodesianul rânji în sinea lui. În meseria asta trebuia să ai o anumită conştiinţă profesională. În plus, îşi ima­gina destul de bine cam ce era o închisoare irakiană. Iar pe „el n ar fi venit nimeni să l elibereze. Iiodoroaga lui veche, chiar uşurată de rachete, abia se târa deasupra de­şertului.

Cu brutalitate, începu un viraj foarte strâns spre dreapta. Mult mai rapide, aparatele Mig conţinuară să zboare înainte şi o clipă dispărură. Evitând obstacolele, Ian Smith căută un obiectiv ca să termine frumos. Era tentat să deschidă radioul şi să transmită veştile, dar nu era prevăzut în procedură şi toţi irakienii erau cu urechile ciulite.

Nu auzi rafala care îl ucise. Unul clin aparatele Mig îl ajunsese din urmă şi trăgea în el cu tunul de 20. Avio­nul Skyraiăer făcu explozie învăluit într o jerbă de fum negru. Ian Smith văzu cum urcă spre el o moschee albas­tră şi îşi pierdu cunoştinţa. Peste câteva secunde, avionul se prăbuşi, cu pilotul deja mort, făcând praf câteva co­libe de pământ bătătorit.


Yüklə 1,32 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   16




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin