Ve seninki ev ve senin krallık yoluyla kurmaya edilecektir
Hiç senden önce için yayınlanan, makaleleri; senin tahta yoluyla kurmaya edilecektir
ever.l için yayımlanmamış
1 benzer nitelikteki bir başka ifadesi Ben Chronicles verilmiştir:
Kim olacak, bir oğlu sana doğacak, Hani, bir
dinlenme adam: ve ben onu tüm düşmanlarından kurtarıp rahata kavuşturacağım
hakkında yuvarlak: adı Süleyman olacak, ve olacaktır için yapacağım
Onun gün içinde İsrail Allah'a huzur ve sessizlik verir.
O benim adı için bir ev inşa eder: ve o olacak
oğlum, ... ve ben onun krallığının tahtını kuracak
İsrail üzerinde ever.2 için
Rağmen Tanrı içinde sonsuz krallığını vaat etmişti
David aile, bu söz bir aile olarak, yerine değildi
David uzun zaman önce, krallık mahrum edildi.
Hata No. 35
Paul İsa'nın önemi açısından Tanrı'nın kendi kelime bildirdi
İbraniler mektubunda melekler üzerinde: I
Ona bir baba olacak, ve bana bir son.2 etmek olacaktır
Hıristiyan bilim adamları, bu bir referans olduğunu iddia etti
Önceki tartışılan 2 Samuel ve 1 Chronicles ayetler
paragraf. Bu iddia çeşitli nedenlerden için kabul edilebilir değildir.
1. Chronicles metni bu kesin deyişidir
oğlum kendi adının Solomon olacaktır.
2. Her ikisi de metinler o adı bir ev inşa edeceğini söylüyor
Tanrı. Bu sadece kimin inşa Süleyman'a uygulanabilir
Allah'ın evi olarak söz verdi. İsa, diğer el doğdu
1003 yıl bu evin yapımından sonra
ve imha konuşmak için kullanılır. Bu altında ele alınacaktır
No.79 Hata.
3. Her iki tahminler o bir kral, where- olacağını önceden haber
İsa bir kral değildi, aksine o kadar kötü bir adam oldu
Kendisinin de söylediği:
Ve İsa der ki O'na, tilki delikleri var, ve
hava kuşlar yuvalarını var; ama insanın oğlu indirdiği
değil burada yaptığı head.3 lay
1. İbraniler. 1: 5 arasındadır.
2. meleklerin üzerinde ùesus büyüklüğünü kanıtlamak için, Paul savundu
Tanrı dedi asla
Bunlardan herhangi Oğlu oldu meleklerin herhangi. O sadece bunu dedi
İsa I will ", yani
Ona bir baba olmak, ve o benim için bir oğul olacak. "
3. Mat: 8: 20.
4. açıkça ilk tahmininde olduğu belirtilmiştir:
O kötülük işlersen, ben çubuk ile onu terbiye edecek
erkeklerin ve erkek çocukların çizgili.
Bu onun adaletsiz doğanın bir adam olacağını ima eder.
Hıristiyanlara şeklinizi ona göre - ve onlar çok gerçeği vardır -
Süleyman bu doğanın bir adamdı ve peygamberliğini vazgeçti
ve idol ibadet düşkünlük, onun son günlerinde bir mürted oldu
gemi. putlar için tapınaklar inşa ve kendini işlemekle
İsa Oysa heathenism.l kesinlikle masum olduğunu, ve olabilir
her türlü günah işlemek değil.
Chronicles metinde 5. açıkça diyor ki:
Kim kalan bir adam olacak, ve ben onu dinlenmek vereceğim
yuvarlak hakkında tüm düşmanlarından.
Ancak İsa, Hıristiyanlara göre, asla oldu
çarmıha gerildiği anda kadar yaptığı ilk günden huzur hakkı.
O Yahudilerin sürekli korku içinde yaşadığı ve yerden bir başka yere bıraktı
Başka öldürdü, diyorlar, onlar tarafından tutuklandı ve kadar.
Solomon Diğer yandan, yaşam şartı yerine
Onun düşmanlarından kurtarıp rahata.
Chronicles İsraillilerin tahmin 6. söz edilir:
Ben İsrail Allah'a barış ve sükût verecek onun
gün.
Tarihsel herkesçe bilinir Oysa Yahudiler olduğunu
için köle ve İsa'nın zamanında Romalılar tarafından hakim.
7. Süleyman Peygamber, kendisi predic_ iddia etti
siyon onun hakkında yapılmıştır. Bu 2 Chronicles.l açıktır
Hıristiyanlar ise bu haber için olduğu konusunda hemfikir olmasına rağmen
Solomon. Onlar o bir olduğu gibi, çok İsa'nın aslında olduğunu söylüyorlar
Süleyman'ın soyundan. Biz bu yanlış bir iddia olduğunu iddia
tahmin oğlu özellikleri ile aynı olmalıdır, çünkü
kehanet açıklaması. Biz zaten göstermiştir
İsa tahmin gereklerini yerine getirmek değildir.
Bunun dışında, İsa'nın bu öngörücüdür konusu olamaz
Hatta Hıristiyan âlimlere göre yon. Amacıyla
soy açıklamaları arasındaki çelişkiyi ortadan kaldırmak
Mathew ve Luka İsa'nın, onlar söylediler Matthew
Luke ise, Nazareth Joseph soyağacının tarif
Meryem soyağacının nitelendirdi. Ancak, İsa değildi oldu
Yusuf'un oğlu değil Meryem'in oğlu ve ona göre
şecere İsa Nathan, Davut'un oğlu soyundan ve
Süleyman'ın değil oğlu.
Hata No. 36
Ben Kings Peygamber İlyas konusunda söylenenlerin:
Ve Rabbinin kelimesi söyleyerek, O'na geldi,
Defol git, ve doğuya sana çevirmek, ve tiroidektomi gizlemek
Ürdün öncedir çayın Cherith tarafından kendine.
Ve bu, derenin o -eceksin içecek olacaktır;
ve ben orada seni beslemek için kuzgunlar komuta var.
Yani o gitti ve sözünü yerine getirdi vermedi
Efendisi: o ve dere Cherith tarafından yaşadı gitti için, yani
1. "Ama Rab David dedi babam, o un Zira oldu
seninki kalp inşa etmek
Bu seninki kalbinde oldu sen yüklediğin iyi o benim adını ev:
Dayanıklı değil
sen ev inşa etmeyeceksin; ama senin oğlun ileri gelecektir ki
senin rahim dışında. o
benim adını ev inşa eder. Rab, bu nedenle candan
onun kelimeyi gerçekleştirildi
Konuştuğu indirdiği: Ben David babamın odasına kadar yükseldi olduğum için ".
2 Chr. 6: 8-10.
Ürdün önce,
Ve kuzgunlar ona ekmek ve eti getirdi
sabah ve ekmek ve akşam eti, ve o
brook.l içtiler
Yukarıdaki metinde, kelime "kuzgun" orijinalin bir çevirisidir
inal kelime "Arem". Jerome hariç tüm çevirmenler trans var
"kuzgun" olarak lated, sadece Jerome farklı olarak tercüme etti
"Arap". Kendi görüşünü popülerlik, onun takipçileri kazanmak değildi çünkü
Latin çevirilerde metinleri tahrif ve kelime değişti
"Arap" raven için. Bu çok olmayan tarafından güldü olmuştur
Hıristiyan bilim adamları. Horne, ünlü bir bilgin, çok cerrahi oldu
ona değerli ve, aslında, içinde Jerome kabul eğiliminde oldu
kelime "Arem" büyük olasılıkla ifade ettiği "Arap" ve kuzgun.
O büyük diğer çevirmenlere eleştirdi ve üç argümanını verdi
manlar kendi görüş saçmalığını kanıtlamak için. O sayfada dedi
Tefsirinde ilk hacminin 639: 2
Bazı eleştirmenler olduğunu söyleyerek çevirmenlere censured var
uzak kargaların rızık sağlaması gerektiğini doğru olmaktan
Peygamber. Onlar orijinal kelimeyi görmüş olsaydı, onlar olmazdı
Orijinal kelime sahip olduğu "Orim" çünkü, onları ayıpladı
"Arap" nin anlamı. Bu kelime, aynı amaç için kullanılır
2 Kings 21 ve Nehemya 4.
Bunun yanı sıra, "Perechat Riba" terimi, bir tefsiri anlaşıldığına
Yaratılış Kitabı, bu peygamberi emretti olduğunu
yaşayan ve "Butshan" nin yakınında bir yerde kendini gizlemek.
Jerome "Orim" o şehrin sakinleri olduğunu söyledi
bu Arabistan sınırları içinde olmuştur. Onlar için yiyecek sağladı
Bu peygamber.
Bu Jerome için değerli bir bulgu ve delil olduğunu. Rağmen
Latince çeviriler kelime "karga", Kitabı içerir
Tarihler, Nehemya ve Jerome Kitabı tercüme
bu "Arap" olarak. Benzer şekilde Arapça çeviri tarafından gösterilir
Bu kelime erkekler değil, kargalar anlamına ki. Ünlü Yahudi
yorumcu Jarchi da "Arap" olarak bu kelime tercüme. Bu sertifikada ise
tainly olası değildir Tanrı'nın sağlamış olacağı ekmek ve et
Böyle saf kuşlar ile onun peygamberi. İlyas gibi bir peygamber,
kim Allah'ın buyruklarını bir takipçisi çok sıkı oldu
kargalar tarafından sağlanan eti memnun olmaz HE sürece
kargalar leş getirmiyordu önceden biliyordu.
İlyas, bir yıl boyunca bu tür et ve ekmek ile sağlandı.
Nasıl bu tür bir hizmet kargaları isnat edilebilir? Öyle
"Orbo" ya da "Arap" çok daha büyük olasılıkla sakinleri render
Ona bu hizmet. "
Şimdi karar vermek Protestanlar kadar olan iki hangi
görüşleri doğrudur.
Hata No. 37
Biz Kings aşağıdaki ifadeyi bulmak:
... 480 yıl sonra
İsrailliler de, Mısır arazi çıkıp edildi
İsrail'e karşı Solomon kendi saltanatının dördüncü yıl,
O başladı, ikinci ay ay ZIF,
Lord.l bir ev inşa
Tarihçilere göre, bu ifade doğru değil. Adem
Bu ayette yorumlarken Clarke, örneğin, dedi
Cilt. Tefsirinde 2:
Tarihçiler bu metinden differred var
şu detayları: İbranice metin 480, Latince 440 verir,
Glycas 330 Melchior Canus 590; Josephus 592,
Slipicius Severus 585, Clement Alexander 570,
Cedrenus 672 Codomanus 598, Vosius Capellus 580,
Seranius 680, Nicholas İbrahim 527, Mastlinus 592,
Petavius ve Watherus 520.
İbranice metinde tarif yıl, doğru olmuştu ve
Tanrı, Latin çevirmen ve pek çok ortaya
Judeao-Hıristiyan tarihçileri çelişki değil olurdu.
Josephusun Clement'le Alexandrianus de farklılık
Bunların her ikisi de sağlam şekilde bilinmektedir halde İbranice yazı,
onların dine inananların. Bu, doğal olarak, inanmak bizi
Mukaddes metni yok onlara saygı daha layık olduğunu
tarihin başka bir kitap daha. Aksi takdirde değil olurdu
Hatta onunla belirtmiş düşündüm.
Hata No. 38
Matta belirtilmiştir:
Yani İbrahim David tüm nesiller
on dört kuşak; ve David taşıma kadar
uzak Babylon içine on dört kuşak vardır; ve gelen
Mesih ondört olan Allah'a Babylon içine uzak taşıyan
generations.l
Bu açıklamaya İsa'nın soyağacının gelen göre
İbrahim, her oluşan üç gruba ayrılmıştır
on dört kuşak. Bu, tabii ki doğru değildir; çünkü,
David Abraham ilk grup, o, o David içerir
o olamaz gibi ikinci gruptan hariç tutulmalıdır
iki kere sayılır. İkinci grup Solomon ile başlamalı ve
böylece Üçüncü grup onu hariç, Jeconias ile sona erer.
Üçüncü grup sadece 13 bırakır Salathiel, başlamak gerekir
son grupta nesilleri. Eski tüm yanı sıra, mo-
ern bilginler bu hatayı eleştirdi, ama var Hıristiyan alimleri
bunun için herhangi bir ikna edici bir açıklama üretemezler.
Hatalar No 39-42:
1849 yılında basılan Arapça çeviri göre, describ-
İsa'nın soyağacının ing, Matta İncili şöyle der:
Josias olarak, Jeconias ve kardeşlerinin doğumundan
Babylon.l ve esaret
Bu metin Jeconias ve onun anlaşılacağı
kardeşler Babylon, sürgün döneminde doğmuş olan
Açıkçası Josias o dönemde hayatta olduğunu ima ediyor.
Ancak bu şu dört nedenlerle durum olamaz:
1. Josias, on iki yıl sürgünde önce ölümünden sonra etmişti
Ölümünden oğlu Yehoahaz kral oldu ve üç hükmetti
ay. Sonra Jehoiachin'i, Josias başka oğlu için hüküm
on bir yıl. Ve sadece Jeconias, oğlu oldu
Yehoyakim'i. O, Kudüs'te üç ay boyunca iktidar olmuştu
Nebukadnezar Kudüs'ü işgal ve onu birlikte hapsedildi
diğer tüm Ýsrailiteler ile ve Babylon.2 mültecler
Olduğu gibi 2. Jeconias, oğlu Josias torunu değil,
Yukarıdaki açıklamalardan da anlaşılacağı.
Sürgün zamanda 3. Jeconias, 18 yaşında, 3 edilmesiydi
Bu dönemde onun doğum söz konusu değildir.
4. Jeconias hiçbir erkek kardeşi vardı ama babasının üç erkek kardeşi vardı.
Yukarıdaki metin güçlükler göz önüne alındığında, yorumcu
Adarn Clarke yorumların olduğu bildirilmiştir:
Calmet bu ayet olarak okunması gerektiğini önerdi
şu: "Josiah Jehoiakin ve kardeşlerini doğumundan,
Jehoiakin taşıma zamanı Jeconiah doğdu
uzak Babil'e. "
Kutsal scrip- metnini manipüle Bu suggestionl
ılan okuyucu tarafından not edilmelidir şeydir. Hatta bu daha sonra
değişim, bizim itirazımız yok tartışıldı. 3 Yukarıda unaf- kalır
ödenmiyor.
Kanımızca, bazı yaratıcı rahiplerin kasten var
itirazı önlemek için metinden sözcük Jehoiakin silindi
İsa, Jehoiakin soyundan olmak mümkün olmaz
hayır olur bu durumda David, 2 tahta ve oturmak
Onu Mesih için artık mümkün olacak.
Onlar ortaya çıkması sonuçlarını takdir etmedi
Metinde bu küçük değişikliğin bir sonucu olarak. Belki de düşünce
o
1. Bu öneri kısmen yapılmıştır. Öneri
bahsedilen Jehoiachin'i
metin içinde takılı ve yerine ifade edilmelidir
"Esaret" it
"zamanı hakkında ..." olmalıdır çevirmenler var So
Metin manipüle, ve
hemen hemen tüm çeviriler metin şimdi okur: "Josias doğumundan
Jeconias ve kardeşleri,
zaman hakkında Babil'e götürüldü edildi. "
"Zaman hakkında" ifadesini ekleyerek onlar önlemek için çalıştık
itiraz o
Yazar yukarıdaki No.3'ün büyüdü.
Anglikan Kilisesi tarafından yayınlanan İngilizce çeviri
1961, bu yaşadığı sorunlar
ly biraz farklı çözüldü. Bu çeviride
ayet okur:
"Ve Josias Jecohias ve kardeşleri babası oldu
tehcirin zamanı
Babil'e.
2. "Bu nedenle, böylece o Yahuda, bir Jehoiakin kralı efendisi der
oturmak hiçbiri sahip olacaktır
Davut'un tahtında. "Jer. 36:30
Mesih bir olmak için 3. İncil'e göre, gerekli
David soyundan.
İsa fron engel daha Matthew'la suçunu kolay oldu
David ve onun Mesih olmaktan soyundan olmak.
Hata No. 43
Matta soy açıklama yedi ratılmaktadır kayıtları
Yahuda ve Somon, l ve beş kuşaktan arasındaki davada da
David Salmon. Salmon Yahuda'dan dönemi hakkında
üç yüz yıl ve Salmon David dört yüz için
yıl. Hatta, bu akılda bu kişilerin uzun ömür taşıyan
ifadesi kuşağın ilk grubun yaş, gerçek olamaz
ları artık ikinci grubuna göre oldu. Matthew kendi açıklaması
üç yüz yılda yedi nesiller ve beş nesil koyar
dört yüz yıl leri.
Hata No. 44
On dört kuşak üç grup ikinci
İsa'nın şecere Matthew tarafından açıklanan, aslında vardır
On sekiz nesiller olup, üçüncü belirtilen ondört
Ben Chronicles bölüm. Newman hakkında harika endişelerini dile
Bu ve şimdiye kadar sadece gerekli olmuştu söyleyerek onu alay
bir ve üç parite inanmak, şimdi için gerekli olduğunu
, onsekiz ve ondört parite inanıyorum kutsal çünkü
Kutsal yanlış olarak düşünülebilir edilemez.
Hatalar No: 45 & 46
Matta aynı pasajda okuyoruz:
1. Jeconias gibidir David ila Buna nesiller göre
şu: David.
Süleyman, Roboam, Abia, Asa, Josaphat, Yoram, Ozias, Joatham,
Achaz, Ezekias.
Manasses, Amon, Josias, Jehoiachin'i ve Jeconias, Matthew ise
kayıtlar onüç
yanlış nesiller. Matt. 1: 6-11
Yoram Uzziah'nın babasıydı.
Bu deyim iki nedenden dolayı yanlıştır:
1. Bu Uzziah değil Yoram oğlu olduğunu iddia
Gerçek, Uzziah Ahazya oğlu Yoaş oğlu idi çünkü kim
Amatsya oğlu, Yorama oğlu oldu. Bunlar, üç genellikle mümkün değildir,
Matta tarafından bırakılmış davada da belki yapmak
Onları on dört. Bu üç şöhretli kralları vardı. Onlar yönündeki araştırma vardır
Krallar İkinci Kitap Bölüm 8, 12 ve 14 olarak anıldığı gibi,
ve Fasıl 2 Chronicles 22-25 içinde. Hiçbir şekilde orada olduğunu
Bu kuşaklar Matta tarafından bırakılmış neden bilerek
şecere gelen. Bu onun büyük Yanlışlıkla biri olarak basitçe görünüyor
alır.
O 2 adlandırdığı gibi 2., doğru ad Uzziah veya Ozias mi
Krallar ve ben Chronicles?
Hata No. 47
Yine aynı pasajda biz bu ifadeyi buluyoruz:
Ve Salathiel Zorobabel.l doğumundan
Zorobabel oğlu çünkü bu da yanlıştır
Pedaiah2 ve Salathiel yeğeni açıkça belirtildiği gibi
Ben Chronicles 3.
Hata No. 48
Matthew şecere aynı pasaj şöyle der:
2 Ben Chr. 03:19 diyor ki: "Ve Pedaya Fosfor oksiklorür oğulları Zerubbabil'le Antikor molekülünün vardı
Şiminin. "
Abiud.l doğumundan Zorobabel
Zerubbabil'le sadece beş oğlu vardı çünkü olduğu gibi bu da, yanlış
Ben Chronicles tarafından doğrulandı. Beş oğlu hiçbiri bu biridir
name.2
Tarafından kaydedilen şecere tüm onbir hataları vardır
Matthew. Luke ve Matthew farklılıklar varsa, kulak tartışıldı
lier ayrıca yedi hatalar toplam dahildir. Bu kısa
Matta geçiş, bu nedenle, bir- daha az hatalıdır
enteen yerler.
Hata No. 49
Matthew doğudan bazı akil adamlar olayı açıklar
kim Mesih'in doğum işaretiydi yıldız görmüştü.
Onlar Kudüs'e geldi ve, yıldız rehberliğinde, onlar ulaştı
Yıldız bebeğin başının üzerinde durdurdu Bethlehem.
Astronomik bu açıklama saçma ve kabul edilemez.
Dünyadan görüldüğü gibi yıldızlı ve bazı kuyruklu yıldızların hareketi
Batı'ya Doğu'dan ve kuyruklu yıldızların bazı kon- hareket
trarily Doğu'ya Batı'dan. Bethlehem yer almaktadır
Kudüs güneyinde. Erkekler doğudan gelen yanısıra olabilir
muhtemelen olmak için çok yavaş bir yıldızın hareketini göremiyorum
çıplak gözle gördüm. Ve her durumda nasıl olabilir hareketli
hiç gökyüzünde durma noktasına geldi eğer yıldız, sahip olduğu söylenebilir
yeni doğmuş child.3 başında durdu
Hata No. 50
Matta Bölüm One biz bu ifadeyi okuyoruz:
Şimdi tüm bu o yerine olabileceği, yapıldı
diyerek, peygamber tarafından Rabbin konuşulan bir dil olduğu,
Bakire çocuk ile olacak, Hani, ve getireceğiz
ileri bir oğlu ve onun adını "," Emmanuel "" diyeceğim. l
Peygamber atıfta Hıristiyan yazarlara göre
kitabında dedi çünkü bu ayet, Peygamber İşaya ise:
Bu nedenle, Rab kendisi size bir belirti verir:
Hani, bir bakire gebe ve bir oğul doğuracak, ve düzenleyeceksiniz
Adını "Emmanuel.2 çağrı
Bu aşağıdaki nedenlerle yine yanlış:
1. "bakire" ile olarak tercüme edilmiştir özgün sözcük
Matthew ve Isaiah kitabın çevirmen "Alamah" dir
göre, "alam" kadınsı formu hangi
Yahudi bilginleri, "genç kız" evli ya da bekar belirtir.
Dedikleri gibi bu kelime de, Atasözleri kitabında, kullanılan
Genç bir evli kadın için kullanılan Fasıl 30.
Üç ünlü Latin çeviriler "genç kadın" demek. Bunlar
çeviriler bilinen ilk çevirileri vardır ve söylenir
Bu eski ışığında 129.175 ve 200 yapılmıştır
çeviriler ve Yahudi alimlerin görüş, Matthew sahibi
ifadesi hatalı olduğu gösterilmiştir.
Frier, İbranice kelime etimolojisi üzerine kitabında, bir kitap
yazar tarafından açıklandığı gibi kuyruklu yıldızlar ve yıldızlar kadar kabul edildi
18. yüzyıl Milattan Sonra
Modern bilimsel veriler, ancak, daha inandırıcı üretti
açıklamalar
tarifi ve yıldızlı yolları.
Bu konuda en otantik eser olarak kabul edilir, dedi
bakire "ve" genç: kelime olduğunu "Alamah, ikili bir anlam vardı"
ve yorumların karşılaştırıldığında kadın ". Onun düşünceleri,
Yahudiler, kabul edilebilir değildir ve biz bu görüş, kabul etsek bile
sözcük herhangi ARGUMENT ile bir bakire anlamına alınamaz
yorumcuları tarafından benimsenen kurulan anlamı karşı
ve antik çevirmenler. Yukarıdaki gerçekler kesinlikle yeterli
yazarının beyanı yanlışlığını kanıtlamak için Meezan-ül
Sözcük dışında başka bir anlamı olduğunu iddia Haq,
"Bakire".
2. İsa ismi Emmanuel denilen, ne de asla onun
ona bu isim vermek fatherl kabul etti:
Melek adı ile onu aramak için babasına anlattı
Jesus.2
Ayrıca Gabriel annesine geldi ve dedi ki bir gerçektir:
Sen senin rahminde gebe ve doğuracak bir
oğlu ve tutacaksın onun adını Jesus.3 çağrı
Bunun İsa'nın kendisi ismi olduğunu iddia etmedim
Emmanuel.
3. Bu kelime meydana geçit, onun uygulamalar engeller
İsa'ya yon. O, bu Rezin, Suriye kralı, ve Pekah'ı devletler
İsrail Kralı, Ahaz karşı savaşa birlikte gitti, kral
Yahuda. O çok korkmuş ve Tanrı bir vahiy gönderdi
O olmamalı söyleyerek Ahaz için bir teselli olarak Isaiah
F düşmanlarını karşı galip mümkün olmaz gibi korkuttu
onu. ve krallıklar yıkılmış, ve bu olacağını
onların imha işareti genç bir kadın getireceğini oldu
ileri bir oğlu ve çocuğun krallıklarını büyüdü önce olur
destroyed.l olmak
Aslında İsa imha 721 yıl sonra doğdu
sadece 21 yıl sonra yıkılan krallıklar
Peygamberlik üzerindedir. Yahudi-Hıristiyan alimleri bu konuda katılmıyorum
1 puan. Bazıları İşaya kelimesini kullandığı iddia var
gebe ve verecekti kendi eşi için genç kadın "
bir çocuğa doğum. Ve iki kral, kime insanlar vardı
korkmuş, önce krallık ile birlikte imha edilecek
Çocuk büyüdü. Bu Dr Benson tarafından söylenmiştir görünüyor edildi
mantığı var ve gerçeği ayı.
Hata No. 51
Joseph, ilgili Matta başka deyim vardır
marangoz
Ve bu olabilir, Hirodes'in ölümüne kadar orada oldu
tarafından Rabbin söz yerine edilebilir
Peygamber, Mısır üzerinden diyerek benim son.2 denilen var
Peygamber bu metinde belirtilen Hoşea ve Matthew
adlı kitabında Bölüm 11 ilk ayetinde sozetmektedir
Bu ayet ilgisi gibi olduğu kesinlikle yanlıştır
İsa ile. Ayet, Arapça çeviri göre, yazdırılacaktır
1811 yılında ed, bu gibi okur:
İsrail çocukken, sonra onu sevdi ve denir
Mısır dışında oğulları.
Bu ayet, Allah kendi yardımseverliğin bir ifade ile, aslında
İsrailliler Musa'nın zamanında kendilerine tevcih.
Matthew metinde iki değişiklik yaptı. O, çoğul değişti
Kendi ons ", tekil içine, üzerinde kendi" ve üçüncü kişiyi "onun" döndü
"benim oğlum" yapan ilk kişinin içine.
Matta, Arapça çevirmenin örneğini takiben
1844 bu değişiklik birleştirmek için metni değiştirdi.
Ayrıca, bu değişim nedeniyle daha göz ardı edilemez
Bu bölüm Mısır'dan çağrıldı insanlar yönündeki araştırma vardır
şu sözlerle bahsedilmixtir:
Onları çağırdı, bu yüzden onlardan gitti, onlar
Baalim.l dediler kurban
Bu ifade İsa'ya uygulanamaz.
Hata No. 52
Ayrıca Matta belirtilmiştir:
Sonra Herod, o görünce bir alay olduğunu
bilge adamlar, wroth aşan, ileri gönderdi ve yetişme edildi
tüm Bethlehem vardı çocuklar ve tüm içinde
göre bunların, iki yaş ve altındaki kıyıları,
O özenle bilge sormuş zaman
men.2
Bu ifade hem mantıksal ve tarihsel yanlış.
Tarihsel Hıristiyan olmayan tarihçilerin hiçbiri çünkü bah-
Herod tarafından bebeklerin cinayetin bu olayı bahsedilmixtir.
Örneğin Josephus şey bununla ilgili şöyle demiştir vermedi
. çok düşmanca bir olay Benzer Yahudi alimleri, ve
Herod zıtlaşmaksızın ve çok belli olmuştur
Herod herhangi zayıf noktalarını anlatan onlar dışarı kazmak hangi
Tarihten, bu konuda bir şey söylemedim. Had bu
gerçek olmuştur olay onlar atladı ve onu tarif olurdu
gibi olumsuz mümkün. Herhangi bir Hıristiyan tarihçi olsaydı
bunu açıklamak, o kesinlikle devletin uygun onun açıklamasına temel ediyorum
Matta İncili'nde ment.
Ve mantıksal olarak Bethlehem, çünkü o kabul edilebilir değil
zaman, Kudüs yakınında küçük bir köy oldu. Herod, varlık
Vali kolayca ev nerede edinebildiler
bilge adam kalmıştı. Bu onun için kesinlikle gereksiz oldu
masum çocukları öldürmek gibi bir menfur eylemde.
Hata No. 53
Matta İncili de bu deyimi içerir:
Sonra tarafından konuşulan söz yerine edildi
Yeremya Peygamber söyleyerek,
Rama bir ses duydum ağıt, ve oldu
ağlayan ve büyük yas, Rachel onun için ağlayan
Çünkü onlar çocuk ve teselli olmaz
not.2
Bu da yine bir metin açıkça bozuk render
Jeremiah. Herhangi bir okuyucu kendisi de geçit bakabilirsiniz
Yeremya, "ve yukarıdaki ayet ilgisi olmadığını kendi gözleriyle görmek
Dostları ilə paylaş: |