So manga hadith o kokoman ago manga simba



Yüklə 3,45 Mb.
səhifə10/17
tarix22.10.2017
ölçüsü3,45 Mb.
#9520
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   17

عَنْ وَاثِلَةَ بْنِ اْلأَسْقَعِ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ يَقُولُ مَنْ بَاعَ عَيْبًا لَمْ يُبَيِّنْهُ لَمْ يَزَلْ فِي مَقْتِ اللهِ أَوْ لَمْ تَزَلِ الْمَلاَئِكَةُ تَلْعَنُهُ. (ابْنُ مَاجَهٍ)

  1. Miakapoon ko Wāthilah Bin al Asqa’ a: Mian’g akn so Rasūlullāh  a gii niyan tharoon a: Sa taw a phasa (sa tamok) a adn a paawing iyan sa da niyan payaga ko miamasa on, na matatap skaniyan si ko rarangit o Allāh ago tatap so manga malāikat a gii ran pmorkaan. (Ibn Majah).


عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ: قَامَ رَسُولُ اللهِ فِي النَّاسِ فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ قَالَ أَمَّا بَعْدُ: فَمَا بَالُ رِجَالٍ يَشْتَرِطُونَ شُرُوطًا لَيْسَتْ فِي كِتَابِ اللهِ. مَا كَانَ مِنْ شَرْطٍ لَيْسَ فِي كِتَابِ اللهِ فَهُوَ بَاطِلٌ وَإِنْ كَانَ مِائَةَ شَرْطٍ قَضَاءُ اللهِ أَحَقُّ وَشَرْطُ اللهِ أَوْثَقُ وَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ. (مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ)

  1. Miakapoon ko A’ishah a tominindg so Rasūlullāh  na miangosiat ko manga taw sa biantog iyan so Allāh ago piodi niyan sa pitharo iyan a: Antonai miaolawla a sabaad a manga mama a pzarat siran sa manga sarat a da sii ko kitab o Allāh. Sa dn sa sarat a da’ ko kitab o Allāh na skaniyan na ilang a binasa apia pn magatos a sarat, so kokoman o Allāh i lbi a patot ago so sarat o Allāh i lbi a malamit a mabagr na so kapakapthabanga na sii ki taw a mimaradika. (piagayonan)


Osayan:

So inaloy o Hadīth a al Walā’ na gioto so kapakapthabanga o taw a pimaradika iyan so oripn iyan, sa adn a khoyaptaan iran a da ko salakaw kiran, sabap ko kiapakazolbiya o btad iran sa miamaradika so oripn sa pantag sa kabaya o khioripn on, na siran i makapthabanga sa siap sankoto a khoyaptaan iran.
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَدِمَ رَسُولُ اللهِ الْمَدِينَةَ وَهُمْ يُسْلِفُونَ فِي الثِّمَارِ السَّنَةَ وَالسَّنَتَيْنِ وَالثَّلاَثِ فَقَالَ: مَنْ أَسْلَفَ فِي شَيْءٍ فَلْيُسْلِفْ فِي كَيْلٍ مَعْلُومٍ وَوَزْنٍ مَعْلُومٍ إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ. (مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ)

  1. Miakapoon ko Anas a: Miakaoma so Rasūlullāh  sa Madīnah sa gii ran pagankatn so manga onga sa saragon ago dowa ragon ago tlo ragon, na pitharo iyan a sa taw a phagankat sa nganin na pagankat sa asad a mattndo’ ago timbang a mattndo’ sa taalik a mattndo’. (piagayonan).

عَنْ أَنَسٍ قَالَ: غَلاَ السِّعْرُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ سَعِّرْ لَنَا. فَقَالَ النَّبِيُّ إِنَّ اللهَ هُوَ الْمُسَعِّرُ الْقَابِضُ الْبَاسِطُ الرَّازِقُ وَإِنِّي َلأَرْجُو أَنْ أَلْقَ رَبِي وَلَيْسَ أَحَدٌ مِنْكُمْ يَطْلُبُنِي بِمَظْلَمَةٍ بِدَمٍ وَلاَ مَالٍ. (جَامِعُ التِّرْمِذِيِّ)



  1. Miakapoon ko Anas a: Miakaporo’ so arga’ sii ko masa o Nabī  na pitharo iran a hay Rasūlullāh  btad ka rkami sa arga’, na pitharo iyan a mataan a so Allāh na skaniyan i pmbtad sa arga’ a pnggamak a pmboka’ a phririzki, go pagarapn akn a matmo akn so Kadnan ko sa da’ a kabnar rakn a isa bo’ a khaskat iyan rakn a pd sa kalalim a rogo’ ago da pn a tamok. (Jami at Tirmidi).


عَنْ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ قَالَ: الْجَالِبُ مَرْزُوقٌ وَالْمُحْتَكِرُ مَلْعُونٌ . (ابْنُ مَاجَهٍ)

  1. Miakapoon ko Umar a miakapoon ko Nabī  a pitharo iyan a: So giiphasa na ririzkhian na so giimamondo na kamomorkaan. (Ibn Majah)


Osayan:

Aya maana o Aljālib na so padagang a gimanimbl sa dagangan oriyan iyan na phasaan iyan sa makalaba on sa maito, na manimbl pman, sa gioto dn i masosowa iyan, sa phrizkhian o Allāh, na so Muhtakir na skaniyan so padagang a anda dn i kagdama niyan sa phakaito so dagangan a mapangi-ngindaw o manga taw, na ipamondo niyan, na amay ka mapangindaw iran na igmaw niyan sa arga’ a mala’ ka an makalaba, na gianan na harām, amay pman ka kna o ba di mipndaraynon o pagtaw, sa di siran khamorala-an ko kipondon on ka datar o dagangan a kamāliyyāt, ba dn parahiasan a kna o ba pangn’nkn, na da a marata ko kipondon on, asar ka da a niyat on a kapakargni ko manga taw.
عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ : مَنِ احْتَكَرَ طَعَامًا أَرْبَعِينَ يَوْمًا يُرِيدُ بِهِ الْغَلاَءَ فَقَدْ بَرِىءَ اللهُ مِنْهُ. (رَوَاهُ رَزِينُ)

  1. Miakapoon ko Ibn Umar a: Pitharo o Rasūlullāh  a: Sa taw a mamondo sa pangn’nkn sa pat polo gawii sa kabaya-iyan a kiporo o arga’ na sabnar a miangias ko Allāh ago miangias on so Allāh. (Pianothol i Razin).


عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ : أَيُّمَا رَجُلٍ أَفْلَسَ فَأَدْرَكَ رَجُلٌ مَالَهُ بِعَيْنِهِ فَهُوَ أَحَقٌّ بِهِ مِنْ غَيْرِهِ. (مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ)

238. Miakapoon ko Abū Hurayrah a: Pitharo o Rasūlullāh  a sa dn sa mama a mamuplis, (mada so dagangan iyan sa di phakabayad) na go adn a isa a mama a maraot iyan on so tamok iyan sa da mabaroba so lawas iyan, na skaniyan i mala on i kabnar ko kakowa a on a di so salakaw ron a somskat sankoto a mama a miamuplis. (piagayonan).
Osayan:

Aya maana oto na so padagang a miamuplis a di phakabayad, na aya khasowa iyan na langowan a tamok iyan na khaarga na mapmbagibagi o langowan a babayadan iyan a kaootangan iyan sa tamok, sa mlagilagid a kapmbagibagi a iran ko tamok iyan mlagid o so isa na mala a tamok iyan on na so isa na maito, ogaid na so da mabaroba a tamok a inotang iyan a da niyan kabayadi, na aya mala on i kabnar na so khirk on, sa khakowa niyan sa di mapphasa sa ba on makakhipantag so manga pd a somskat on. Amay pman ka palaya miabarandiya sa miada sa tangan iyan, na makapmbagibagi siran sa ndatadatar a kipantag iran.
عَنْ أَبِي الْيُسْرِ قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ يَقُولُ: مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا أَوْ وَضَعَ عَنْهُ أَظَلَّهُ اللهُ فِي ظِلِّهِ. (صَحِيحُ مُسْلِمٍ)

239. Miakapoon ko Abū al Yusr a: Mian’g akn so Rasūlullāh  a gii niyan tharoon a: Sa taw a adn a bgan iyan sa taalik a taw a karrgnan a phskatan iyan, odi na irila iyan on so bayadan iyan na pakasirongn skaniyan o Allāh ko sironsironga iyan (ko alongan a Qiyāmah). (Sahih Muslim)
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ  أَنَّ رَجُلاً تَقَاضَى رَسُولَ اللهِ  فَأَغْلَظَ لَهُ فَهَمَّ بِهِ أَصْحَابُهُ فَقَالَ: دَعُوهُ فَإِنَّ لِصَاحِبِ الْحَقِّ مَقَالاً وَاشْتَرُوا لَهُ بَعِيرًا فَأَعْطُوهُ إِيَّاهُ قَالُوا لاَ نَجِدُ إِلاَّ أَفْضَلَ مِنْ سِنِّهِ قَالَ اشْتَرُوهُ فَأَعْطُوهُ إِيَّاهُ, فَإِنَّ خَْيرَكُمْ أَحْسَنُكُمْ قَضَاءً. (مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ)

240. Miakapoon ko Abū Hurayrah a adn a sakataw a mama a sikatan iyan so Rasūlullāh  na piakapasangan iyan na phran’gn o manga Sahābah niyan na pitharo iyan a: Awai niyo skaniyan ka langowan a ana kabnar iyan na phamanaro’, sa pamasaan iyo skaniyan sa onta na bgan iyo ron, na pitharo iran a da a khatoon ami a rowar sa lbi ron sa omor, na pitharo iyan a pamasaa niyo na bgan iyo ron ka aya mapia rkano na so mapia rkano i kabayad (Piagayonan)
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ قَالَ: مَنْ أَخَذَ أَمْوَالَ النَّاِس يُرِيدُ أَدَاءَهَا أَدَّى اللهُ عَنْهُ وَمَنْ أَخَذَ يُرِيدُ إِتْلاَفَهَا أَتْلَفَهُ اللهُ عَلَيْهِ. (صَحِيحُ الْبُخَارِيِّ)

241. Miakapoon ko Abū Hurayrah a pitharo o Nabī  a: Sa taw a kowaan iyan so tamok o manga taw (otangn iyan) sa kabaya iyan a kabayadi niyan on, na bayadan on o Allāh, na sa taw a aya bantak iyan na gia kabinasaa niyan on (sa di niyan bayadan) na binasaan on o Allāh. (Sahih al Bukhari)

الْخُلْعُ وَالطَّلاَقُ وَالْعِدَّةُ

21 - So Katndan, Go so Katalak,

ago so Iddah

عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ امْرَأَةَ ثَابِتِ بْنِ قَيْسٍ أَتَتِ النَّبِيَّ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ ثَابِتُ بْنُ قَيْسٍ لاَ أَعْتِبُ عَلَيْهِ فِي خُلُقٍ وَلاَ دِينٍ وَلَكِنِّي أَكْرَهُ الْكُفْرَ فِي اْلإِسْلاَمِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ أَتَرُدِّينَ عَلَيْهِ حَدِيقَتَهُ , قَالَتْ نَعَمْ , قَالَ رَسُولُ اللهِ : اَقْبِلِ الْحَدِيقَةَ وَطَلِّقْهَا تَطْلِيقَةً. (صَحِيحُ الْبُخَارِيِّ)

242. Miakapoon ko Ibn Abbās a so karoma o Thābit Bin Qays na miakaoma ko Rasūlullāh  sa pitharo iyan a: Hay Rasūlullāh  so Thābit Bin Qays na da a iphaawing akn on sa parangay go da pn sa agama ogaid na ikhagowad akn so kakhapir sii ko Islām, na pitharo o Rasūlullāh  a ba nka on phakakasoya so asinda niyan, na pitharo iyan a oway, na pitharo o Rasūlullāh  a: Tarima anka so asinda na talak anka skaniyan sa katalak. (Sahih al Bukhari).
Osayan:

So katharo a Khul’ a makapmamaana sa kalowas, na skaniyan so katndan o babay a kabaya iyan so katalaka on o karoma niyan, sabap sa adn a di ran phagayonan sa maphakandod iyan ko mama so langowan a tamok a minibtang iyan on, sabap sa kagia skaniyan i sabap o kakhaadn o talak, na pd sa kaontol a kindodn iyan ko langowan a tamok a minibtang on o mama, ka an skaniyan di makaphanalimbot, sa aya bo a patoray ron a ikhasoy niyan na so tamok a miakowa niyan ko mama sa ingaran a btang (mahr), sa di khapakay ko mama o ba pamanton sa pd a tamok sa kathalaka niyan ko babay.
عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَةً لَهُ وَهِيَ حَائِضٌ فَذَكَرَ عُمَرُ لِرَسُولِ اللهِ فَتَغَيَّظَ فِيهِ رَسُولُ اللهِ ثُمَّ قَالَ لِيُرَاجِعْهَا ثُمَّ يُمْسِكُهَا حَتَّى تَطْهُرَ ثُمَّ تَحِيضَ فَتَطْهُرَ فَإِنْ بَدَا بِهِ أَنْ يُطَلِّقَهَا فَيُطَلِّقُهَا طَاهِرًا قَبْلَ أَنْ يَمَسَّهَا فَتِلْكَ اْلعِدَّةُ الَّتِي أَمَرَ اللهُ أَنْ تُطَلَّقَ لَهَا النِّسَاءُ. (مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ)

243. Miakapoon ko Abdullāh Bin Umar a tialak iyan a karoma niyan a skaniyan na makakail na inaloy oto o Umar ko Rasūlullāh  na kiararangitan so Rasūlullāh  sa pitharo iyan a: Balingi niyan oriyan iyan na tangana niyan sa taman sa masoti, oriyan iyan na mahaydh na masoti na amay ka kabaya iyan a talakn iyan na talaka niyan a masosoti, a da niyan kalawasi ka gioto i Iddah a inisogo o Allāh a ron thalaka so manga babay. (Piagayonan).
Osayan:

Tanto a mala a siap o Islām ko manga babay sa di kiran kapangarasii o manga mama, sa amay ka pagndaan siran o karoma iran, na aya bitikan, na di siran kasoldan ankoto a karoma iran, ka khasabapan oto sa kaogat a kharingasa on so babay, sa khabalambanan so kabnar iyan sa kapanga-roma a on a isa a mama, ago adn a manga mama a phagogatn iran so babay na go iran bo talaka ka an kabinasai na inrn siran o Islām, sa nkoto a bantak iran a marata a ringasa ko babay. Patot a tadman anan o manga babay ko Islām, a skaniyan bo’ i agama a sominiyap ko manga kabnar iran ko oriyan o kadadadas iyan.
عَنْ ثَوْبَانَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ : أَيُّمَا امْرَأَةٍ سَأَلَتْ زَوْجَهَا طَلاَقًا فِي غَيْرِ مَا بَأْسٍ فَحَرَامٌ عَلَيْهَا رَائِحَةُ الْجَنَّةِ. (مُسْنَدُ أَحْمَدَ)

244. Miakapoon ko Thawbān a: Pitharo o Rasūlullāh  Sa dn sa babay a mangni ko karoma niyan sa talak sa da a minisogat on a ringasa na harām on so baw o Sorga. (Musnad Ahmad)
عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا أَنَّ النَّبِيَّ قَالَ: أَبْغَضُ الْحَلاَلِ إِلَى اللهِ الطَّلاَقُ. (سُنَنُ أَبِي دَاوُدَ)

245. Miakapoon ko Ibn Umar a so Nabī  na pitharo iyan a: Aya lbi a pkhararangitan a halāl sii ko Allāh na so Talāq. (Sunan Abi Daud).
عَنْ عَلِيِّ  عَنِ النَّبِيِّ  قَالَ: لاَ طَلاَقَ قَبْلَ النِّكَاحِ وَلاَ عِتَاقَ إِلاَّ بَعْدَ مِلْكٍ وَلاَ وِصَالَ فِي صِيَامٍ وَلاَ يُتْمَ بَعْدَ احْتِلاَمٍ وَلاَ رِضَاعَ بَعْدَ فِطَامٍ وَلاَ صُمْتَ يَوْمٍ إِلَى اللَّيْلِ. (شَرْحُ السُّنَّةِ)

246. Miakapoon ko Alī a Miakapoon ko Nabī  a pitharo iyan a: Da’ a talak ko da pn kapakapangaroma, go da a kapmara-dika inonta ko oriyan o kapakamilik sa oripn, go da’ a kapakandayonaa ko kaphowasa (a di khan so taw ko kagagawii) go da a kailo ko oriyan o kabaligi ko taw, go da a kapakazosowa ko oriyan o kiapakagnka somoso ko wata a maito (oriyan o dowa ragon) go da a katrn (di katharo) sa mabasa alongan sa taman ko kagagawii. (Sharh as Sunnah).
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ  أَنَّ رَسُولَ اللهِ قَالَ: ثَلاَثٌ جَدُهُنَّ جَدٌّ وَهَزْلُهُنَّ جَدٌّ النِّكَاحُ وَالطَّلاَقُ وَالرَّجْعَةُ. (جَامِعُ التِّرْمِذِيِّ)

247. Miakapoon ko Abū Hurayrah a: So Rasūlullāh  na pitharo iyan a: Tlo a so tanto iran na tanto, ago so kasandagan iran na tanto, so kapakikawing, so katalak, so kabalingi ko babay a tialak (ko da pn kaipos o iddah). (Jami at Tirmidi).
Osayan:

Gianan so tlo a di khapakayan a zandagan, ago di mipzandag, ka andai katharoa on na minggolalan, mapia kasandagan, karina nan sa tanto a sila o Islām so khoyaptaan o mama ago so babay a kakharomai ago bithowan o Qur’ān sa kapasadan a mapnd (mīthāqun galīdh).
عَنْ مَحُمُودٍ بْنِ لَبِيدٍ  قَالَ أُخْبِرَ رَسُولُ اللهِ  عَنْ رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلاَثَ تَطْلِيقَاتٍ جَمِيعًا فَقَامَ غَضْبَانَ ثُمَّ قَالَ: أَيُلْعَبُ بِكِتَابِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ وَأَنَا بَيْنَ أَظْهُرِكُمْ حَتَّى قَامَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَلاَ أَقْتُلُهُ؟. (سُنَنُ النَّسَائِيِّ)

248. Miakapoon ko Mahmūd Bin Labīd a: Miapanothol ko Rasūlullāh  a sakataw a mama a tialak iyan so karoma niyan sa miakatlo sa tinimbl iyan, na tominindg so Rasūl  a pkhararangitan, sa pitharo iyan a: Pzandagan so kitab o Allāh a Maporo ago Mala a sakn na matatago ako ko zaronsarongan iyo, sa adn a tominindg a mama sa pitharo iyan a hay Rasūlullāh : Ba ko mbonoa skaniyan? (Sunan an Nasa’i).
عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ أَنَّ سُبَيْعَةَ اْلأَسْلَمِيَّةَ نُفِسَتْ بَعْدَ وَفَاةِ زَوْجِهَا بِلَيَالٍ فَجَاءَتِ النَّبِيَّ فَاسْتَأْذَنَتْهُ أَنْ تَنْكِحَ فَأَذِنَ لَهَا فَنَكَحَتْ. (صَحِيحُ الْبُخَارِيِّ)

249. Miakapoon ko Miswar Bin Makhramah a Mataan a so Subay’ah al Aslamiyyah na mianipas ko (kiambawata ko oriyan o kiawafat o karoma niyan sa da makapira ka kagagawii na miakaoma ko Nabi  na miodas on sa kaphangaroma niyan na inidinan iyan na miangaroma. (Sahih al Bukhari).
عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ وَزَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا عَنْ رَسُولِ اللهِ  قَالَ: لاَ يَحِلُّ لِمَرْأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ أَنْ تُحِدَّ عَلَى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلاَثِ لَيَالٍ إِلاَّ عَلَى زَوْجٍ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا. (مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ)
250. Miakapoon ko Ummu Habībah ago so Zaynab Bint Jahsh a miakapoon ko Rasūlullāh  a: Di khahalal sa isa a babay a paparatiaya an iyan so Allāh ago so alongan a maori oba adn a imboko iyan a miatay sa makasobra sa tlo ka kagagawii, inonta so karoma a mama ka pat olan ago sapolo gawii (a kipmbo-koon on o karoma niyan) (Piagayonan).

الْقَتْلُ وَالْقِصَاصُ وَالدَّيِـةُ

22 - So Kapamono’ ago so Kitas

ago so Diyat

عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ : أَوَّلُ مَا يُقْضَى بَيْنَ النَّاسِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِي الدِّمَاءِ. (مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ)

251. Miakapoon ko Abdullāh Bin Mas’ūd a: Pitharo o Rasūlullāh  a: Aya pagampaganay a khokomn ko ltlt o manga taw ko alongan a Qiyāmah na so Rogo’ (kiapamono’). (Piagayonan)
عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ : مَنْ قَتَلَ مُعَاهَدًا لَمْ يَرَحْ رَائِحَةَ الْجَنَّةِ وَإِنَّ رِيحَهَا يُوجَدُ مِنْ مَسِيرَةِ أَرْبَعِينَ خَرِيفًا. (صَحِيحُ الْبُخَارِيِّ)

252. Miakapoon ko Abdullāh Bin Umar a: Pitharo o Rasūlullāh  a: Sa taw a mono’ sa kāfir a bbgan sa kapasadan (sa kapakababaling iyan ko ingd a Islām) na di niyan mabaw so baw a Sorga’, ka so baw niyan na khatoon sa lalakawn sa pat polo ragon. (Sahih al Bukhari).
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ : مَنْ تَرَدَّى مِنْ جَبَلٍ فَقَتَلَ نَفْسَهُ فَهُوَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ يَتَرَدَّى فِيهَا خَالِدَا مُخَلَّدًا فِيهَا أَبَدًا , وَمَنْ تَحَسَّى سُمًّا فَقَتَلَ نَفْسَهُ فَسُمُّهُ فِي يَدِهِ يَتَحَسَّاهُ فِي نَارِ جَهَنَمَ خَالِدًا مُخَلَّدًا فِيهَا أَبَدًا, وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِحَدِيدَةٍ فَحَدِيدَتُهُ فِي يَدِهِ يُجَأُ بِهَا فِي بَطْنِهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدًا مُخَلَّدًا فِيهَا أَبَدًا. (مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ)

253. Miakapoon ko Abū Hurayrah a: Pitharo o Rasūlullāh  a: Sa taw a tomipho sa palaw sa mapatay niyan a ginawa niyan na skaniyan na sii ko Naraka a Jahannam sa gii ron thipo a tomatatap on a tatatapn on sa dayon sa dayon, sa taw a minom sa doti na mapatay niyan a ginawa niyan na so doti niyan na kakaptan iyan a gii niyan pagintosn ko Naraka Jahannam a tomatatap on a tatatapn on, sa taw a bonoon iyan a ginawa niyan sa nggolalan sa potaw (gomaan) na so gomaan na kakaptan iyan a ipmbono iyan sa ginawa niyan (tiyan iyan) ko Naraka Jahannam a tomatatap on a tatatapn on sa dayon sa dayon. (Piagayonan).
عَنْ أَنَسٍ أَنَّ يَهُودِيَّا رَضَّ رَأْسَ جَارِيَةٍ بَيْنَ حَجَرَيْنِ فَقِيلَ لَهَا مَنْ فَعَلَ بِكِ هَذَا أَفُلاَنٌ أَفُلاَنٌ؟ حَتَّى سُمِّيَ الْيَهُودِيُّ فَأَوْمَأَتْ بِرَأْسِهَا فَجِيءَ بِالْيَهُودِيِّ فَاْعَتَرَفَ فَأَمَرَ بِهِ رَسُولُ اللهِ فَرُضَّ رَأْسُهُ بِالْحِجَارَةِ. (مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ)

254. Miakapoon ko Anas a adn a Yahūdī a riopt iyan a a olo a sakataw a babay sa dowa a ator, na pitharoon a antai minggolawla rka sii, si giraw si giraw, taman sa miabtho so Yahūdī na inipaginsarat iyan a olo niyan sa skaniyan na minioma so Yahūdī na mikompabli na inisogo o Rasūlullāh  a roptn a olo niyan a ator. (Piagayonan).
عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلٍ أَنَّ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانٍ أَشْرَفَ يَوْمَ الدَّارِ فَقَالَ أَنْشُدُكُمْ بِاللهِ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ قَالَ: لاَ يَحِلُّ دَمُ امْرِىءٍ مُسْلِمٍ إِلاَّ بِإِحْدَى ثَلاَثٍ: زِنًى بَعْدَ إِحْصَانٍ أَوْ كُفْرٌ بَعْدَ أِسْلاَمٍ أَوْ قَتْلُ نَفْسٍ بِغَيْرِ حَقٍّ فَقُتِلَ بِهِ. (جَامِعُ التِّرْمِذِيِّ)

255. Miakapoon ko Abū Umāmah Bin Sahl a so Uthmān Bin Affān na romiongaw ko gawii a kaliota on o manga kontara ko walay niyan, sa pitharo iyan a: Phangangalowin ko rkano so Allāh katawan iyo a so Rasūlullāh  na pitharo iyan a: Di khahalal so rogo’ a isa taw a Muslim (ko kabonoa on) inonta ko isa sa tlo: Kazina ko oriyan o kiapakapangaroma, kakhapir ko oriyan o Islām, kabono sa ginawa a da a kabnar iyan, sa khikitas on. (Jami at Tirmidi).
عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءَ عَنْ رَسُولِ اللهِ قَالَ: كُلُّ ذَنْبٍ عَسَى اللهُ أَنْ يَغْفِرَهُ إِلاَّ مَنْ مَاتَ مُشْرِكًا أَوْ مَنْ يَقْتُلُ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا. (سُنَنُ أَبِي دَاوُدَ)

256. Miakapoon ko Abū Dardā’ a: Miakapoon ko Rasūlullāh  a: Langowan a dosa na kalokalo na so Allāh na irila iyan inonta so taw a miatay a mushrik (pananakoto) odi na so taw a miyono sa Mu’min sa pithibaba iyan. (Sunan Abu Daud).
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ : لاَ تُقَامُ الْحُدُودُ فِي الْمَسَاجِدِ وَلاَ يُقَادُ بِالْوَلَدِ الْوَالِدُ. (جَامِعُ التِّرْمِذِيِّ)
Yüklə 3,45 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   17




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin