So manga hadith o kokoman ago manga simba



Yüklə 3,45 Mb.
səhifə15/17
tarix22.10.2017
ölçüsü3,45 Mb.
#9520
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   17

عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ : مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلاَّ سَيُكَلِّمُهُ رَبُّهُ لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ تَرْجُمَانٌ وَلاَ حِجَابٌ يَحْجِبُهُ , فَيَنْظُرُ أَيْمَنَ مِنْهُ فَلاَ يَرَى إِلاَّ مَا قَدَّمَ مِنْ عَمَلِهِ وَيَنْظُرُ أَشْأَمَ مِنْهُ فَلاَ يَرَى إِلاَّ مَا قَدَّمَ وَيَنْظُرُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَلاَ يَرَى إِلاَّ النَّارَ تِلْقَاءَ وَجْهِهِ فَاتَّقُوا النَّارَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ. (مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ)

343. Miakapoon ko Adī Bin Hātim a: Pitharo o Rasūlullāh  a: Da’ a isa rkano inonta a ipmbitiarai o Kadnan iyan sa da ko lt iran i diorobasa ago rnding na ilayin iyan so kawanan iyan na da a khailay niyan a rowar ko minipangonakona niyan a galbk, na ilayin iyan so diwang iyan na da a mailay niyan a rowar sa miniona niyan, na ilayin iyan so kasasangoran iyan na da’ a khailay niyan a rowan ko Naraka a mapapandang iyan, na lindingn iyo ko Naraka so apia saipas (saopak) a onga a korma. (Piagayonan)
عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ : إِنَّ اللهَ يُدْنِي الْمُؤْمِنَ فَيَضَعُ عَلَيْهِ كَنَفَهُ وَيَسْتُرُهُ فَيَقُولُ: أَتَعْرِفُ ذَنْبَ كَذَا؟ فَيَقُولُ نَعَمْ أَيْ رَبِّ, حَتَّى قَرَّرَهُ بِذُنُوبِهِ وَرَأَى فِي نَفْسِهِ أَنَّهُ قَدْ هَلَكَ قَالَ: سَتَرْتُهَا عَلَيْكَ فِي الدُّنْيَا وَأَنَا أَغْفِرُهَا لَكَ الْيَوْمَ , فَيُعْطَى كِتَابَ حَسَنَاتِهِ. وَأَمَّا الْكُفَّارُ وَالْمُنَافِقُونَ فَيُنَادَى بِهِمْ عَلَى رُؤُوسِ الْخَلاَئِقِ: هَؤُلاَءِ الَّذِينَ كَذَبُوا عَلَى رَبِّهِمْ أَلاَ لَعْنَةُ اللهِ عَلَى الظَّالِمِينَ (مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ)

344. Miakapoon ko Ibn Umar a: Pitharo o Rasūlullāh  a: Mataan a so Allāh na iphakarani niyan so Mu’min sa ginawa niyan sa koloban iyan na tharoon iyan a: Ino katawan ka a dosa ini? Na tharoon iyan a oway Kadnan ko, sa taman sa tankdn iyan on so manga dosa niyan na go matoon iyan sa ginawa niyan a sabnar a minitaman ko siksa, na tharoon o Allāh a siapngan ko rka skaniyan ko doniya na iprila akn skaniyan rka imanto, na ibgay ron so sosoratan ko manga pipia niyan, na so pman so manga kāfir ago so manga monāfiq na ipananalo siran ko kalankapan o manga kaadn sa Giai so miamokhag siran so Kadnan iran tanodan a so morka’ o Allāh na sii ko manga pananakoto a manga salimbot (Piagayonan)
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ : مَا مِنْ أَحَدٍ يَمُوتُ إِلاَّ نَدِمَ قَالُوا: وَمَا نَدَامَتُهُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قاَلَ: إِنْ كَانَ مُحْسِنًا نَدِمَ أَنْ لاَ يَكُونَ ازْدَادَ , وَإِنْ كَانَ مُسِيئًا نَدِمَ أَنْ يَكُونَ نَزَعَ. (جَامِعُ التِّرْمِذِيِّ)

345. Miakapoon ko Abū Hurayrah a: Pitharo o Rasūlullāh  a: Da’ a isa bo’ a matay inonta a makazndit, na pitharo iran a: Antonaa i miphzndit iyan hay Rasūlullāh ? Na pitharo iyan a: Amay ka miphiapia na mizndit iyan a oba bo’ miakapama-goman sa amal, na amay ka mindosa na mizndit iyan a oba bo’ miakagnk nggalbk sa marata’. (Jami at Tiermidi).
عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا أَنَّهَا ذَكَرَتِ النَّارَ فَبَكَتْ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ  مَا يُبْكِيكِ؟ قَالَتْ ذَكَرْتُ النَّارَ فَبَكَيْتُ , فَهَلْ تَذْكُرُونَ أَهْلِيكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ : أَمَّا فِي ثَلاَثِ مَوَاطِنَ فَلاَ يَذْكُرُ أَحَدٌ أَحَدًا: عِنْدَ الْمِيزَانِ حَتَّى يَعْلَمَ أَيَخِفُّ مِيزَانُهُ أَمْ يَثْقُلُ, وَعِنْدَ الْكتِاَبِ حِينَ يُقَالُ: هَاؤُمُ اقْرَؤُوا كِتَابِيَهْ حَتَّى يَعْلَمَ أَيْنَ يَقَعُ كِتَابُهُ أَفِي يَمِينِهِ أَمْ فِي شِمَالِهِ مِنْ وَرَاءِ ظَهْرِهِ, وَعِنْدَ الصِّرَاطِ إِذَا وُضِعَ بَيْنَ ظَهْرَي جَهَنَّمَ. (سُنَنُ أَبِي دَاوُدَ)

346. Miakapoon ko A’ishah a kiatadman iyan so Naraka na miakagoraok, na pitharo o Rasūlullāh  a antonaa i pkhigoraok ka? Na pitharo iyan a kiatadman akn so Naraka na miakagoraok ako. Ino khatadman iyo so manga karoma niyo ko alongan a Qiyāmah, na pitharo o Rasūlullāh  a: Amay ka sii sa tlo a darpa, na da dn a khatadman o oman isa a isa bo’: Sii ko timbangan taman sa katokawan iyan o phakakhap so timbangan iyan antaa ka phakapnd, go sii ko kimbgan on ko panoratan o amal iyan, amay ka tharoon a katii batiaa niyo so kitab akn, taman sa katokawan iyan o anda khatago so kitab iyan ba sa kawanan iyan antaa ka sa diwang iyan sa likod iyan, go sii ko titay amay ka ibtad ko likod o Jahannam. (Sunan Abu Daud)
عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ يَقُولُ فِي بَعْضِ صَلاَتِهِ: اللَّهُمَّ حَاسِبْنِي حِسَابًا يَسِيرًا. فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللهِ مَا الْحِسَابُ الْيَسِيرُ؟ قَالَ: أَنْ يُنْظَرَ فِي كِتَابِهِ فَيُتَجَاوَزُ عَنْهُ إِنَّهُ مَنْ نُوقِشَ الْحِسَابَ يَوْمَئِذٍ يَا عَائِشَةُ هَلَكَ. (مُسْنَدُ أَحْمَدَ)

347. Miakapoon ko A’ishah a mian’g akn so Rasūlullāh  a gii niyan tharoon ko sabaad a sambayang iyan a: Kadnan ko isipako nka sa kaisip a malbod, na pitharo akn a hay Nabī o Allāh a ntonaa i isipan a malbod, na pitharo iyan a pagilayin so panoratan o amal iyan na plpasn, ka sa dn sa pakapasangan misip sa masa oto hay A’ishah na sabnar a minitaman dn. (Musnad Ahmad)
عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: سُئِلَ رَسُولُ اللهِ عَنْ يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ مَا طُولُ هَذَا الْيَوْمِ؟ فَقَالَ: وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّهُ لَيُخَفَّفُ عَلَى الْمُؤْمِنِ حَتَّى يَكُونَ أَهْوَنَ عَلَيْهِ مِنَ الصَّلاَةِ الْمَكْتُوبَةِ يُصَلِّيهَا فِي الدُّنْيَا. (رَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ)

348. Miakapoon ko Abū Sa’īd al Khudrī a: Inizaan so Rasūlullāh  ko Gawii a aya dianka iyan na lima polo nggibo ragon i katas ankoto a gawii? na pitharo iyan a ibt ko makapapaar ko ginawa ko ka mtaan a phakakhapn oto ko Mu’min sa taman sa mabaloy a magaan on a di so kazambayang sa paralo a pzambayangan iyan ko doniya. (al Bayhaqi)
عَنَ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدٍ عَنْ رَسُولِ اللهِ قَالَ: يُحْشَرُ النَّاسُ فِي صَعِيدٍ وَاحِدٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيُنَادِي مُنَادٍ فَيَقُولُ: أَيْنَ الَّذِينَ كَانَتْ تَتَجَافَى جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ فَيَقُومُونَ وَهُمْ قَلِيلٌ فَيَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ بِغَيْرِ حِسَابٍ ثُمَّ يُؤْمَرُ بِسَائِرِ النَّاسِ إِلَى الْحِسَابِ. (شُعَبُ الإِيمَانِ)

349. Miakapoon ko Asmā’ Bint Yazīd a pitharo o Rasūlullāh  a: Plimodn so manga taw sa kapantaran a satiman ko alongan a Qiyāmah na mananawag a phananawag sa tharoon iyan a: Anda dn so manga taw a tatawarangn o manga kilid iran so manga igaan iran (ko gii ran kapanambayang sa tahajjud) na tomindg siran a tanto siran a maito, na somold siran ko Sorga’, sa da dn a isipan kiran, oriyan iyan na sogoon so manga taw (sa kasong iran) sii ko darpa a pagisipan kiran. (Shu’abul Iman)
عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِِ : حَوْضِي مَسِيرَةُ شَهْرٍ وَزَوَايَاهُ سَوَاءٌ مَاؤُهُ أَبْيَضُ مِنَ اللَّبَنِ وَرِيحُهُ أَطْيَبُ مِنَ الْمِسْكِ وَكِيزَانُهُ كَنُجُومِ السَّمَاءِ مَنْ يَشْرَبُ مِنْهَا فَلاَ يَظْمَأُ أَبَدًا. (مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ)

350. Miakapoon ko Abdullāh Bin Umar a: Pitharo o Rasūlullāh  a: So Paridi akn na lalakaw sa saolan so lndo niyan ago so manga sokran iyan na mlagilagid sa kawatan so ig iyan na mapoti a di so gatas so baw niyan na lawan ko kastori a so manga sakdo niyan na datar o manga bitoon ko langit, sa taw a makainom on na di dn mawaw a dayon sa dayon. (Piagayonan)
عَنْ سُهَيْلٍ بْنِ سَعْدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ : إِنِّي فُرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ مَنْ مَرَّ عَلَيَّ شَرِبَ وَمَنْ شَرِبَ لَمْ يَظْمَأْ أَبَدًا. لَيَرِدَنَّ عَلَيَّ أَقْوَامٌ أَعْرِفُهُمْ وَيَعْرِفُونَنِي ثُمَّ يُحَالُ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَأَقُولُ: إِنَّهُمْ مِنِّي فَيُقَالُ إِنَّكَ لاَ تَدْرِي مَا أَحْدَثُوا بَعْدَكَ فَأَقُولُ سُحْقًا لِمَنْ غَيَّرَ بَعْدِي. (مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ)

351. Miakapoon ko Suhayl Bin Sa’d a: Pitharo o Rasūlullāh  a: Sakn i kamonaan iyo ko paridi, na sa makasagad rakn roo na makainom, na sa makainom na di dn mawaw sa dayon sa dayon, na adn a phakaoma rakn a manga pagtaw a katawan akn siran, ago katawan ako iran oriyan iyan na marnding siran ko lt akn ago lt iran, na matharo akn a siran na pd rakn, na matharo’ a di nka katawan so nganin a pimbabago iran ko oriyan ka, na matharo akn a pakawatann iyo so taw a miangalin ko oriyan akn. (Piagayonan)
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ قَالَ: أَسْعَدُ النَّاسِ بِشَفَاعَتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَنْ قَالَ: لاَإِلَهَ إِلاَّ اللهُ خَالِصًا مِنْ قَلْبِهِ أَوْ نَفْسِهِ. (صَحِيحُ الْبُخَارِيِّ)

352. Miakapoon ko Abū Hurayrah a miakapoon ko Nabī  a pitharo iyan a: Aya lbi a phagontong a manga taw ko shafaat akn ko alongan a Qiyāmah na sa taw a tharoon iyan so Lā ilāha Illallāh (da dn a Tuhan a zimbaan a rowar ko Allāh) sa tolos ikhlas ko poso’ iyan odi’ na ginawa niyan. (Sahih al Bukhari)
عَنْ أَنَسٍ  أَنَّ النَّبِيَّ  قَالَ: لَيُصِيبَنَّ أَقْوَامًا سَفْعٌ مِنَ النَّارِ بِذُنُوبٍ أَصَابُوهَا عُقُوبَةً ثُمَّ يُدْخِلُهُمُ اللهُ الْجَنَّةَ بِفَضْلِهِ وَرَحْمَتِهِ فَيُقُالُ لَهُمُ الْجَهَنَّمِيُّونَ. (صَحِيحُ الْبُخَارِيِّ)

353. Miakapoon ko Anas a mataan a so Nabī  na pitharo iyan a: Matatankd a adn a pagtaw a ziroban siran a apoy o Naraka sabap sa manga dosa a mianggalbk iran sa siksa kiran oto, oriyan iyan na izold siran o Allāh ko Sorga’ sa nggolalan ko kalbihan iyan ago so limo’ iyan na aya ipmbtho kiran na manga inarakaan (Jahannamiyyūn). (Sahih al Bukhari)

So Manga Duwaa
Pitowa
Al Hamdulillāh, So langowan o bantogan na rk o Allāh a Kadnan o manga kaadn, so rinaw ago so sanang na san ko pangolo tano a Muhammad a riyahmatan o Allāh ago piyakaslang iyan, go sii ko manga dadazg iyan, go so manga inampda iyan, na rabray ko langowan a mu’min.
Pagari ko Babay ko ko Islām, katii so mapontok a kitab a rarangkomn iyan so sabaad a manga tadntadm ago pangni ko Allāh, na pmbatiya angka lalayon, sa pphamangni ka ko Allāh sa mapiya, ka so kapamangni ko Allāh na skaniyan na simba. Na pkhababayaan o Allāh so oripn iyan a lalayon iyan ipoporo a lima niyan ko Allāh sa giiron manawbat ago giiron mangangarapan.
Lalayon angka so kapmbatiyaa a san, ka an ka makowa so limo o Allāh, ago maparoli ngka so bantak ka a mapiya ko Kadnan ka, so kalalayona ko manga dowaa na datar kon o lalayon kapthotoka ko pinto a llkhban a aya khaonga niyan na so kakhalkai ron o taw ron, Na so Allāh na tiyangkd iyan a tharimaan iyan so pangni o oripn iyan amay ka iokit iyan ko lalan iyan a mapiya. Pamangni kano rakn ka tarimaan ko rkano (Qur’ān).
Inisorat akn angkai a mapontok a kitab ko kiyapamisita ko sa lopa a Hijāz, sa Makkah Al Mukarramah, sa araparap akn sa makhasangkapan o langowan a muslim a mama ago babay a khabatiya iran angkai a kitab, sa pagarapn akn kiran a di ako iran plpasa ko mababa a pangni ran ko Allāh, sa dalmn ako niyan ko limo iyan sii sa doniya ago sa Akhirah…. Wassalām.
Jumādā I, 1428
Alim, Hassanor M. Alapa


اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ الأَعْظَمِ الَّذِي إِذَا دُعِيتَ بِهِ أَجَبْتَ . وَإِذَا سُئِلْتَ بِهِ أَعْطَيْتَ , أَسْأَلُكَ بِأَنِّي أَشْهَدُ أَنَّكَ أَنْتَ اللهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ الأَحَدُ الصَّمَدُ الَّذِي لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولُدْ , وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ , أَنْ تَغْفِرَ لِي ذُنُوبِي , إِنَّكَ أَنْتَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ.

Allāhumma innī as’aluka bismikal a’dhamil ladī idā duīta bihi ajabta, wa idā su’ilta bihi a’tayta, as’aluka bianni ash’hadu annaka antallāhu lā ilāha illā antal ahadus samadul ladī lam yalid wa lam yūlad wa lam yakun lahu kufuwan ahad, an tagfira lī dunūbī, innaka antal gafūrur rahīm.
Yā Allāh, phamangni ako Rka sa nggolalan ko ingaran Ka a lbi a Mala a so igira initawag Rka na pzmbagn Ka, go igira inipamangni Rka na pmbgay Ka, phamangni ako Rka sa mataan a pzaksi angko a Ska so Allāh a daa tuahn a rowar Rka, a isaisa a babantakn ko manga panon, a so da mbawata ago da mbawataan, ago daa miyaadn a datar iyan a isa bo, sa rilaan Ka rakn so manga dosa ko, ka mataan a Ska so Paririla a Masalinggagawn.
اللَّهُمَّ إِنَّكَ عَفُوُّ كَرِيمٌ تُحِبُّ الْعَفْوَ فَاعْفُ عَنِّي.

Allāhumma innaka afuwwun karīmun tuhibbul afwa fa’fu annī.
Yā Allāh, mataan a Ska so Pananapi a Masakaw a pkhababayaan ka so kanapi na napii ako nka.
رَبِّ اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِمَنْ دَخَلَ بَيْتِيَ مُؤْمِنًا وَلِلْمُؤْمِنِبنَ وَالْمُؤْمِنَاتِ.

Rabbig fir lī wa liwālidayya wa liman dakhala baytī mu’minan wa lil mu’minīna wal mu’mināti.
Kadnan ko rilai ako nka ago so dowa a loks akn, go so taw a somiold ko walay a kn a mapapratiaya Rka, go so miamaratiaya a manga mama, go so miamaratiaya a manga babay.

اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي خَطِيئَتِي وَجَهْلِي , وَإِسْرَافِي فِي أَمْرِي , وَمَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنِّي , اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي هَزَلِي وَجِدِّي , وَخَطَئِي وَعَمْدِي , وَكُلُّ ذَلِكَ عِنْدِي. رَبِّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي فَاغْفِرْ لِي.

Allāhummag fir lī khatīatī wa jahlī, wa isrāfī fī amrī, wa mā ata a’lamu bihi minnī, Allāhummag fir lī hazalī wa jiddī wa khata’ī wa amdī, wa kullu dālika indī, rabbī innī dalamtu nafsī fagfir lī.
Yā Allāh, rilaan ka rakn so dosa ko, go so kadaa a plng akn, go so kiathabowakar akn ko btad akn, go so nganin a Ska i lbi ron a Matao a di sakn, Yā Allāh, rilaan ka rakn so kasandagan akn, go so tanto akn, go so karibatan akn, go so pimbabaakn, a longon oto na matatago rakn. Kadnan ko mataan a mialalim akn so ginawa ko na rilai ako Nka.
اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَنَا , وَارْحَمْنَا , وَاهْدِنَا , وَعَافِنَا , وَارْزُقْنَا , وَاجْبُرْنَا , وَارْفَعْنَا.

Allāhummag fir lanā, war hamnā wahdinā wa āfinā war zuqnā wajburnā war fa’nā.
Yā Allāh, rilaika mi nka, go kalimoon kami nka, go toroa kami nka, ago pakalidasa kami nka ko manga sakit, go rizqii kami nka, go sambii nka so marata ami sa mapiya, go poroon kami nka
رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَإِسْرَافَنَا فِي أَمْرِنَا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَانْصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ.
Rabbanag fir lanā dunūbanā, wa isrāfanā fī amrinā, wa thabbit aqdāmanā wan surnā alal qawmil kāfirīn.
Kadnan ami sapngi nka rkami so manga dosa mi, ago so kiathabowakar ami ko btad ami, go tatap anka so manga palo ami, go tabangi kami nka ko pagtaw a manga kafir
اللَّهُمَّ يَا مَنْ لاَ تَضُرُّهُ الذُّنُوبُ , وَلاَ تُنْقِصُهُ الْمَغْفِرَةُ , اغْفِرْ لَنَا مَا لاَ يَضُرُّكَ , وَهَبْ لَنَا مَا لاَ يُنْقِصُكَ.

Allāhumma yā man lā tadhurruhud dunūbu, wa lā tunqisuhul magfiratu, igfir lanā mā lā yadhurruka, wa hab lanā mā lā yunqisuka.
Yā Allāh, hay Mamamayandg a di khabinasaan o manga dosa, ago di khakorangan o karila, rilai kami ngka ko nganin a di Rka phakabinasa, ago bgi kami ngka ko nganin a di Rka phakakorang.
رَبَّنَا لاَ تُؤَاخِذْنَا إِنْ نَسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا , رَبَّنَا وَلاَ تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِنَا , رَبَّنَا وَلاَ تُحَمِّلْنَا مَا لاَ طَاقَةَ لَنَا بِهِ , وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا أَنْتَ مَوْلاَنَا فَانْصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ.

Rabbanā lā tuākhid nā in nasinā aw akhta’nā, Rabbanā wa lā tahmil alaynā isran kamā hamaltahu alal ladīna min qablinā, Rbbanā wa lā tuhammilnā mā lā tāqata lanā bihi, wa’fu annā wagfir lanā, war hamnā ata mawlānā fansurnā alal qawmil kāfirīn.
Kadnan ami, di kami nka ziksaa amay ka malipat kami odi na maribat kami, Kadnan ami di kami nka phakaawida sa mapnd a datar o piakiawidan ka ko siran oto a miaonaan ami, Kadnan ami go di kami nka phakabakontola sa nganin a di ami khagaga, na napii kami nka, ago rilai kami nka, go kalimoon kami nka, Ska so salinggogopa ami na tabangi kami nka ko pagtaw a manga kafir.
اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَنَا مَا قَدَّمْنَا وَمَا أَخَّرْنَا وَمَا أَعْلَنَّا وَمَا أَسْرَرْنَا وَمَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنَّا أَنْتَ الْمُقَدِّمُ وَأَنْتَ الْمُؤَخِّرُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ.

Allāhummagfir lanā mā qaddamnā wa mā akkharnā wa mā a’lannā wa mā asrarnā wa mā anta a’lamu bihi minnā antal muqaddimu wa antal muakkhiru lā ilāha illā anta.
Yā Allāh, rilaan ka Rkami so nganin a minipangonakona mi, go so nganin a miniphapakaori ami, go so nganin a minipayag ami, go so nganin a minisoln ami, go so nganin a Ska i lbi ron a matao a di skami, Ska so pmbgay sa kapakaona, go Ska so pmbgay sa kapakaori, da a tuhan a rowar Rka.
رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّرْ عَنَّا سَيِّئَاتِنَا وَتَوَّفَنَا مَعَ الأَبْرَارِ.

Rabbanagfir lanā dunūbanā wa kaffur annā sayyi’ātinā wa tawaffanā ma’al abrār.
Kadnan ami, rilaan ka rkami so manga dosa mi, go sapng inka rkami so manga rarata ami, go tarimaa kami nka a pd o manga pipiya a barasimba
رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا وَِلإِخْوَانِنَا الَّذِينَ سَبَقُونَا بِالإِيمَانِ , رَبَّنَا وَسِعْتَ كُلَّ شَيْءٍ رَحْمَةً وَعِلْمًا فَاغْفِرْ لِلَّذِينَ تَابُوا وَاتَّبَعُو سَبِيلَكَ وَقِهِمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ.

Rabbanagfir lanā wa liikhuwāninal ladīna sabaqūnā bil īmāni Rabbanā wasi’ta kulla shay’in rahmatan wa ilmā fagfir lilladīna tābū wat tabaū sabīlaka wa qihim adābal jahīm.
Kadnan ami rilai kami nka ago so manga pagari ami a kiaonaan kami ran ko paratiaya, Kadnan ami inankosan ka a langowa a shayi a limo ago katao, na rilai nka so siran oto a mithawbat siran, go kidg iran so lalan ka, sa lindinga nka siran ko siksa ko Jahīm.
اللَّهُمَّ أَرِنَا الْحَقَّ حَقًّا وَارْزُقْنَا اتِّبَاعَهُ , وَأَرِنَا الْبَاطِلَ بَاطِلاً وَارْزُقْنَا اجْتِنَابَهُ.

Allāhumma arinal haqqa haqqā war zuqnat tibāahu, wa arinal bātila bātilā warzuqnaj tinābahu.
Yā Allāh, pakiilayin ka rkami so bnar, na dograan ka rkami so kaonoti ami ron, go pakiilayin ka rkami so batal na dograan ka rkami so kapananggilai ami ron.
اللَّهُمَّ آتِ نُفُوسَنَا تَقْوَاهَا , وَزَكِّهَا أَنْتَ خَيْرُ مَنْ زَكَّاهَا , أَنْتَ وَلِيُّهَا وَمَوْلاَهَا.

Allāhumma āti nufūsanā taqwāhā, wa zakkihā anta khayru man zakkāhā, anta waliyyuhā wa mawlāhā.
Yā Allāh, bgan ka ko manga ginawa mi so kalk iyan Rka, go soti anka skaniyan, ka Ska i lbi a phakasoti ron, Ska i dokapila iyan ago Ska i phagonotan iyan.
رَبَّنَا أَتْمِمْ لَنَا نُورَنَا وَاغْفِرْ لَنَا إِنَّكَ أَنْتَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ.

Rabbanā atmim lanā nūranā wagfir lanā innaka anta alā kulli shay’in qadīr.
Kadnan ami, tarotopa nka rkami so tihaya mi, go rilai kami nka, ka mataan a Ska ko kalangowan a shayi na Gomagaos.
اللَّهُمَّ حَبِّبْ إِلَيْنَا الإِيمَانَ وَزَيِّنْهُ فِي قُلُوبِنَا , وَكَرِّهْ إِلَيْنَا الْكُفْرَ وَالْفُسُوقَ وَالْعِصْيَانَ وَاجْعَلْنَا مِنَ الرَّاشِدِينَ.

Allāhumma habbib ilaynal īmānā wa zayyinhu fī qulūbinā, wa karrih ilaynal kufra wal fusūqa wal isyāna waj alna minar rāshidīn.
Yā Allāh, pakikababaya inka rkami so paratiaya Rka, go phandaraan ka ko manga poso ami, sa pakikagowadn ka rkami so kakhafir, go so kaliyo ko agama, go so kambaradosa, go baloya kami nka a pd o miangatotoro.
اللَّهُمَّ أَلْهِمْنَا رُشْدَنَا , وَأَعِذْنَا مِنْ شَرِّ نُفُوسِنَا.

Allāhumma alhimnā rushdanā, wa a’idnā min sharri nufūsinā.
Yā Allāh, Ilahamn ka rkami so toroan ami, go pakalidasa kami nka phoon ko karata o manga ginawa mi.
اللَّهُمَّ إِنَّا نَسْأَلُكَ عِلْمًا نَافِعًا , وَنَعُوذُ بِكَ مِنْ عِلْمٍ لاَ يَنْفَعُ.

Allāhumma innā nas’aluka ilman nāfian. wa a’ūdu bika min ilmin lā yanfa’u.
Yā Allāh, phamangni kami Rka sa ilmo a phakanggay a gona, go mlindong kami Rka phoon sa ilmo a di phakanggay a gona.
اللَّهُمَّ لَكَ أَسْلَمْنَا , وَبِكَ آمَنَّا , وَعَلَيْكَ تَوَكَّلْنَا , وَإِلَيْكَ أَنَبْنَا , وَبِكَ خَاصَمْنَا , نَعُوذُ بِعِزَّتِكَ , لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ , أَنْ تُضِلَّنَا , أَنْتَ الْحَيُّ الَّذِي لاَ يَمُوتُ , وَالْجِنُّ وَالإِنْسُ يَمُوتُونَ.
Allāhumma laka aslamnā, wa bika āmannā, wa alayka tawakkalnā, wa ilayka anabnā, wa bika khāsamnā, naūdu biizzatika lā ilāha illā anta, an tudhillanā, antal hayyul ladī lā yamūtu, wal jinnu wal insu yamūtūn.
Yā Allāh, sii Rka na mimbayorantang kami, go sii Rka na miaratiaya kami, go sii Rka na mizarakan kami, go sii Rka na mianarig kami, go sabap Rka na miakikharido kami, mlindong kami ko bagr ka, daa tuhan a rowar Rka, o ba kami nka dadaga, Ska so Oyagoyag a so di dn phatay, a so Jinn ago so manosiya na phamatay siran.
Yüklə 3,45 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   17




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin