So manga hadith o kokoman ago manga simba



Yüklə 3,45 Mb.
səhifə8/17
tarix22.10.2017
ölçüsü3,45 Mb.
#9520
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   17

169. Miakapoon ko Abū Mūsā al Ash’arī a Mataan a so Nabī  na pitharo iyan a: Hialal so bolawan ago so sotra ko manga babay ko Ummat akn (so kanditara on), na hiaram ko manga mama kiran. (Jami at Tirmidi).


Osayan:

So babay na halal on so imbolawan ago so sotra ko kanditara on, ogaid na di ron khapakay sa datar o mama so kaosar sa manga pananagoay a blawan ago pirak.

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ : إِذَا انْتَعَلَ أَحَدُكُمْ فَلْيَبْدَأْ بِالْيُمْنَى وَإِذَا نَزَعَ فَلْيَبْدَأْ بِالشِّمَالِ لِتَكُنِ الْيُمْنَى أَوَّلَهُمَا تُنْعَلُ وَآخِرَهُمَا تُنْزَعُ. (مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ)

170. Miakapoon ko Abū Hurayrah a: Pitharo o Rasūlullāh  a: Igira mimbakiya so isa rkano na onaan iyan a kawanan iyan na amay ka pagndaan iyan na onai niyan a diwang iyan, sa khabaloy so kawanan a aya on paganay a pmbakiaan na go aya on phakaoriyan mnda’. (Piagayonan).
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ  قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ : لاَ يَمْشِي أَحَدُكُمْ فِي نَعْلٍ وَاحِدَةٍ, لِيُحْفِهِمَا أَوْ لِيُنْعِلْهُمَا جَمِيعًا. (مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ)

171. Miakapoon ko Abū Hurayrah a: Pitharo o Rasūlullāh  a: Di plalakaw so isa rkano a sasabala i bakiya, sa pokasi niyan siran langon odi’ na pakambakiaa niyan siran langon. (Piagayonan).

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ : الْفِطْرَةُ خَمْسٌ: الْخِتَانُ وَالاِسْتِحْدَادُ وَقَصُّ الشَّارِبِ وَتَقْلِيمُ اْلأَظَافِرِ وَنَتْفُ اْلإِبْطِ. (مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ)

172. Miakapoon ko Abū Hurayrah a: Pitharo o Rasūlullāh  a: So waraan na lima: So kathori (o mama) ago so kaopawi ko bmbag, ago so kaopawa ko sompa sa modol, ago so kakanokowa ko manga kanoko, ago so kapamadota ko bok sa irk. (Piagayonan).

Osayan:

So kaopawi ko bmbag (so kaopawa ko bok ko piamalongan) ago so kapanganoko ago so kakowaa ko bok ko irk na mlagid san so mama ago so babay, ka pd anan sa kaplompiyo a mapia.
عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ : خَالِفُوا الْمُشْرِكِينَ وَفِّرُوا اللِّحَى وَاحْفُوا الشَّوَارِبَ. (مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ)

173. Miakapoon ko Ibn Umar a: Pitharo o Rasūlullāh  a: Sopaka niyo so manga mushrik, sa pakandakla niyo so sompa (sa baka’) na opawa niyo so sompa sa modol. (Piagayonan).
عَنْ عَمْرٍو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ رَضِيَ الله عَنْهُمَا أَنَّ النَّبِيَّ كَانَ يَأْخُذُ مِنْ لِحْيَتِهِ مِنْ عَرْضِهَا وَطُولِهَا. (جَامِعُ التِّرْمِذِيِّ)

174. Miakapoon ko Amr Bin Shu’aib a miakapoon ki ama iyan a mataan a so Nabī  na miaadn a phlbatan iyan so sompa iyan ko blangan iyan ago so lndo niyan. (Jami at Tirmidi).
عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ: كُنْتُ أُطَيِّبُ النَّبِيَّ بِأَطْيَبِ مَا نَجِدُ حَتَّى أَجِدَ وَبِيصَ الطِّيبِ فِي رَأْسِهِ وَلِحْيَتِهِ. (مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ)

175. Miakapoon ko A’ishah a: Miaadn ako a pmborokan akn so Nabī  sa pkhatoon akn a soti a borok, sa taman sa pkhatoon akn so rarad o borok ko olo niyan ago sii ko sompa iyan. (Piagayonan).
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ : طِيبُ الرِّجَالِ مَا ظَهَرَ رِيحُهُ وَخَفِيَ لَوْنُهُ, وَطِيبُ النِّسَاءِ مَا ظَهَرَ لَوْنُهُ وَخَفِيَ رِيحُهُ. (سُنَنُ النَّسَائِيِّ)

176. Miakapoon ko Abū Hurayrah a: Pitharo o Rasūlullāh  a: Aya borok o mama na so miapayag so baw niyan na minisoln so warna niyan, na aya borok o babay na so miapayag so warna niyan na minisoln so kamot iyan. (Sunan an Nasa’i).
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ : لِلْمُؤْمِنَ عَلَى الْمُؤْمِنِ سِتُّ خِصَالٍ: يَعُودُهُ إِذَا مَرِضَ , وَيَشْهَدُ إِذَا مَاتَ , وَيُجِيبُهُ إِذَا دَعَاهُ , وَيُسَلِّمُ عَلَيْهِ إِذَا لَقِيَهُ , وَيُشَمِّتُهُ إِذَا عَطَسَ , وَيَنْصَحُ لَهُ إِذَا غَابَ أَوْ شَهِدَ. (مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ)

177. Miakapoon ko Abū Hurayrah a: Pitharo o Rasūlullāh  a: Rk o Mu’min ko pagari niyan a Mu’min a nm a paparangayan: Imbntl iyan igira miasakit, ago thibawn iyan amay ka matay, ago smbagn iyan amay ka imbitarn iyan, go zalamn iyan amay ka mabalak iyan, ago iphamangni niyan amay ka makambaan, ago ziapn iyan skaniyan igira minigaib on odi na miakamasa. (piagayonan).
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ  قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ : لاَ تَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ حَتَّى تُؤْمِنُوا وَلاَ تُؤْمِنُوا حَتَّى تَحَابُّوا أَوَلاَ أَدُلُّكُمْ عَلَى شَيْءٍ إِذَا فَعَلْتُمُوهُ تَحَابَبْتُمْ أَفْشُوا السَّلاَمَ بَيْنَكُمْ. (صَحِيحُ مُسْلِمٍ)

178. Miakapoon ko Abū Hurayrah a: Pitharo o Rasūlullāh  a: Di kano phakasold ko Sorga taman sa di kano maratiaya, go di kano phakaparatiaya taman sa di kano nggiginawai, ba ko skano pnggonanaowa sa nganin a amay kanggolawlaan iyo na makapnggiginawai kano? Pangorawn iyo so Salām ko ltlt iyo. (Sahih Muslim).
Osayan:

Aya bantak ko kipangorawn ko Salām, na so kabantaka ko thihto a maana niyan a so kaplobaa ko kalilintad a tarotop sa da’ a kapridoay, amay ka giabo a kiagiraw o taw a As-salāmu Alaykum,,, sa adn bo a matatago ko poso a rarangit, na gianan na di bnar o ba niyan piloba so kalilintad, sa da niyan matonay so bantak sa nkanan a Hadīth, aya katins anan na so Muslim, na di ron dn khapakay o ba pakipridoay ko datar iyan a Muslim, sa aya patoray kiran na so kapasada iran sa ginawa iran sa mada so langowan a simokt iran, ka gioto i kakhakowaa iran ko limo o Allāh.

عَنْ أَنَسٍ أَنَّ رَسُولَ اللهِ قَالَ: ياَ بُنَيَّ إِذَا دَخَلْتَ عَلَى أَهْلِكَ فَسَلِّمْ يَكُونُ بَرَكَةً عَلَيْكَ وَعَلَى أَهْلِ بَيْتِكَ. (جَامِعُ التِّرْمِذِيِّ)

179. Miakapoon ko Anas a mataan a so Rasūlullāh  na pitharo iyan a: Hay wata ko igira somiold ka ko pamiliya nka na salam ka, ka khaadn a barakat sii rka ago sii ko taw ko walay nka. (Jami at Tirmidi).
عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ عَنِ النَّبِيِّ قَالَ: إِيَّاكُمْ وَالْجُلُوسَ بِالطُّرُقَاتِ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ مَا لَنَا مِنْ مَجَالِسَنَا بُدٌّ نَتَحَدَّثُ فِيَها قَالَ: فَإِذَا أَبَيْتُمْ إِلاَّ الْمَجْلِسَ فَأَعْطُوا الطَّرِيقَ حَقَّهُ , قَالُوا وَمَا حَقُّ الطَّرِيقِ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: غَضُّ الْبَصَرِ وَكَفُّ اْلأَذَى وَرَدُّ السَّلاَمِ وَاْلأَمْرُ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْيُ عَنِ الْمُنْكَرِ. (مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ)

180. Miakapoon ko Abū Sa’īd al Khudrī a: Pitharo o Rasūlullāh  a: Pananggilai niyo so kaontod ko manga lalan na pitharo iran a hay Rasūlullāh  di ami dn anan kaphanang-gilaan ka ron kami giithotothola, na pitharo iyan a: Amay ka somianka kano sa ndarpa kano ron na bgan iyo ko lalan so kabnar iyan, na pitharo iran a antonaa i kabnar o lalan hay Rasūlullāh ? Na pitharo iyan a: So kilipain ko mata ago so karna ko ringasa ago so kasmbaga ko salām ago so kasogo’ ko mapia ago so kasapar ko marata’. ( Piagayonan).

عَنْ كَلاَةَ بْنِ حَنْبَلٍ أَنَّ صَفْوَانَ بْنَ أُمَيَّةَ بَعَثَ بِلَبَنٍ أَوْ جِدَايَةٍ وَضَغَابِيسَ إِلَى النَّبِيِّ بِأَعْلَى الْوَادِى قَالَ: فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ وَلَمْ أُسَلِّمْ وَلَمْ أَسْتَأْذِنْ فَقَالَ النَّبِيُّ: ارْجِعْ فَقُلْ: السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ , أَأَدْخُلُ؟ (جَامِعُ التِّرْمِذِيِّ)

181. Miakapoon ko Kalāh Bin Hanbal a so Safwān Bin Umayyah na adn a inipakawit iyan a gatas, odi na saladng ago pipino ko Nabī  ko kaporoan o balintad, na pitharo iyan a: Somiold ako rkaniyan sa da’ ako makasalam ago da ako makaodas, na pitharo on o Nabī  a kasoy ka na tharo anka so Assalāmu Alaykum,,, ino zold ako? (Jami at Tirmidi).
عَنِ أَبِي مُوسَى قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ : إِذَا اسْتَأْذَنَ أَحَدُكُمْ ثَلاَثًا فَلَمْ يُؤْذَنْ لَهُ فَلْيَرْجِعْ. (مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ)

182. Miakapoon ko Abū Mūsā a: Pitharo o Rasūlullāh  a: Igira miodas so isa rkano (ko kazold) sa miakatlo, na go di kaidini na kasoy (baling). (Piagayonan).
عَنِ البَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ مَا مِنْ مُسْلِمَيْنِ يَلْتَقِيَانِ فَيَتَصَافَحَانِ إِلاَّ غُفِرَ لَهُمَا قَبْلَ أَنْ يَتَفَرَّقَا. (مُسْنَدُ أَحْمَدَ)

183. Miakapoon ko al Barā’ Bin Âzib a: Pitharo o Nabī  a: Da’ a pd sa dowa a Muslim a makambalaka siran na magamong siran inonta a rilaan siran ko da iran pn kamblag. (Musnad Ahmad).
عَنْ مُعَاوِيَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ : مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَتَمَثَّلَ لَهُ الرِّجَالُ قِيَامًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ. (جَامِعُ التِّرْمِذِيِّ)

184. Miakapoon ko Mu’āwiyah a: Pitharo o Rasūlullāh  a: Sa taw a ikababaya iyan a kphzmanga on o manga taw sa pthindgan iran na darpa i niyan so dranga iyan ko Naraka. (Jami at Tirmidi).
Osayan:

Gianan so olaola o sabaad a manga olowan (dato) a pphakiilay ran so kala o kadato iran, sa igira miakadarpa siran ko manga kalilimod na pzlaan siran sa pngganat so manga taw sa slasla kiran, na inisapar anan o Rasūlullāh , ago so kathondaa ko nditarn sa kapagandisan.
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: رَأَى رَسُولُ اللهِ رَجُلاً مُضْطَجِعًا عَلَى بَطْنِهِ فَقَالَ: إِنَّ هَذِهِ ضِجْعَةٌ لاَ يُحِبُّهَا اللهُ. (جَامِعُ التِّرْمِذِيِّ)

185. Miakapoon ko Abū Hurayrah a: So Rasūlullāh  na miailay niyan a mama a miiga a thatalkhb sa tiyan iyan, na pitharo iyan a giai na kaiga a di’ khabayaan o Allāh. (Jami at Tirmidi).
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ  عَنِ النَّبِيِّ  قَالَ: إِنَّ اللهَ يُحِبُّ الْعُطَاسَ وَيَكْرَهُ التَّثَاؤُبَ , فَإِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ وَحَمِدَ اللهَ كَانَ حَقًّا عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ سَمِعَهُ أَنْ يَقُولَ لَهُ يَرْحَمُكَ اللهُ فَأَمَّا التَّثَاؤُبُ فَإِنَّمَا هُوَ مِنَ الشَّيْطَانِ فَإِذَا تَثَاءَبَ أَحَدُكُمْ فَلْيَرُدَّهُ مَا اسْتَطَاعَ فَإِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا تَثَاءَبَ ضَحِكَ مِنْهُ الشَّيْطَانُ. (صَحِيحُ الْبُخَارِيِّ)

186. Miakapoon ko Abū Hurayrah a: Pitharo o Rasūlullāh  a: Mataan a so Allāh na pkhababayaan iyan so kapakambaan na ipkhagowad iyan so kaganggab, na igira miakambaan so isa rkano ago biantog iyan so Allāh na maadn a kabnar ko oman i Muslim a miakan’g on a katharoa niyan ko: Inikalimo ka o Allāh, na so pman so ganggab na skaniyan na phoon ko shaytān na amay ka ganggabn so isa rkano na rna niyan sa kakhagaga a niyan on ka mataan a so isa rkano na igira gianggab na ipzinga o shaytān. (Sahih al Bukhari).
عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ: مَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ مُسْتَجْمِعًا ضَاحِكًا حَتَّى أَرَى مِنْهُ لَهَوَاتِهِ إِنَّمَا كَانَ يَبْتَسِمُ. (صَحِيحُ الْبُخَارِيِّ)

187. Miakapoon ko A’ishah a: Da ko mailay so Rasūlullāh  o ba mianamar sominga’(khala’) sa ba ko mailay so mananalo niyan (plak iyan) ogaid na ba dn giinggmnggmn. (Sahih al Bukhari).

عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ : إِنَّ أَحَبَّ أَسْمَائِكُمْ إِلَى اللهِ عَبْدُ اللهِ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ. (صَحِيحُ مُسْلِمٍ)

188. Miakapoon ko Ibn Umar a: Pitharo o Rasūlullāh  a: Aya lbi a pkhababayaan ko manga ngaran iyo sii ko Allāh na so ngaran a Abdullāh ago Abdurrahmān. (sahih Muslim).
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ يَتَفَاءَلُ وَلاَ يَتَطَيَّرُ وَكَانَ يُحِبُّ اْلاِسْمَ الْحَسَنَ. (شَرْحُ السُّنَّةِ)

189. Miakapoon ko Ibn Abbās a miaadn so Rasūlullāh  a giimangarati, sa di phnaas (phananaonn) sa miaadn a pkhababayaan iyan so ngaran a mapia. (Sharh as Sunnah).
عَنْ أَبِي طَلْحَةَ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ : لاَ تَدْخُلُ الْمَلاَئِكَةُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ وَلاَ تَصَاوِيرُ (مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ)

190. Miakapoon ko Abū Talhah a: Pitharo o Nabī  a: Di zold so manga malāikat sa walay a adn a aso ron, go di pn ko adn a manga piagtawtaw ron a toladan. (Piagayonan).
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ : مِنْ حُسْنِ إِسْلاَمِ الْمَرْءِ تَرْكُهُ مَا لاَ يَعْنِيهِ. (جَامِعُ التِّرْمِذِيِّ)

191. Miakapoon ko Abū Hurayrah a: Pitharo o Rasūlullāh  a: Pd ko kapia a kapagiislam o taw so kibagakn iyan ko nganin a da a kimamaniya iyan on. (Jami at Tirmidi).
عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: أَخَذَ رَسُولُ اللهِ بِمَنْكِبِي فَقَالَ: كُنْ فِي الدُّنْيَا كَأَنَّكَ غَرِيبٌ أَوْ عَابِرُ سَبِيلٍ. (صَحِيحُ الْبُخَارِيِّ)

192. Miakapoon ko Ibn Umar a: Kiaptan o Rasūlullāh  a waga ko na pitharo iyan a adn ka ko doniya sa datar ka o romarapo a mananangga, odi’ na somasagad sa lalan. (Sahih al Bukhari).

الأَخْلاَقُ مَكَارِمُهَا وَمَسَاوِئُهَا

18 – So Paparangayan - So Mapia

on ago so Marata on

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ  قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ : اُنْظُرُوا إِلَى مَنْ هُوَ أَسْفَلَ مِنْكُمْ وَلاَ تَنْظُرُوا إِلَى مَنْ هُوَ فَوْقَكُمْ فَهُوَ أَجْدَرُ أَنْ لاَ تَزْدَرُوا نِعْمَةَ اللهِ عَلَيْكُمْ. (مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ)

193. Miakapoon ko Abū Hurayrah a: Pitharo o Rasūlullāh  a: Ilaya niyo so taw a makakababaan iyo (sa pankatan) sa di niyo pagilaya so makakaporoan iyo, ka skaniyan i patot a di niyo kapagitoitoa ko limo o Allāh rkano. (Piagayonan).
عَنْ سُهَيْلٍ بْنِ سَعْدٍ  قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ : مَنْ يَضْمَنُ لِي مَا بَيْنَ لِحْيَيْهِ وَمَا بَيْنَ رِجْلَيْهِ أَضْمَنُ لَهُ الْجَنَّةَ. (صَحِيحُ الْبُخَارِيِّ)

194. Miakapoon ko Suhayl Bin Sa’d a: Pitharo o Rasūlullāh  a: Sa taw a pangakowan iyan rakn so pagltan o sompa iyan (so ngari) ago so pagltan o dowa ski niyan (so piamalongan) na akon akn on a rk iyan so Sorga. (Sahih al Bukhari).
Osayan:

Aya maana oto na aya mala a ziapn o manosiya na so ngari iyan ago so piamalongan iyan, ka gianan i pkhasabapan ko manga ala a dosa a khisold ko Naraka, na o masiap oto o taw na miasigoro niyan a marani ko Sorga, sa datar o kiaaloya on o Rasūlullāh .
عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ : عَلَيْكُمْ بِالصِّدْقِ فَإِنَّ الصِّدْقَ يَهْدِي إِلَى الْبِرِّ وَأَنَّ الْبِرَّ يَهْدِي إِلَى الْجَنَّةِ وَمَا يَزَالُ الرَّجُلُ يَصْدُقُ وَيَتَحَرَّى الصِّدْقَ حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللهِ صِدِّيقًا, وَإِيَّاكُمْ وَالْكَذِبَ فَإِنَّ الْكَذِبَ يَهْدِي إِلىَ الْفُجُورِ وَأَنَّ الْفُجُورَ يَهْدِي إِلَى النَّارِ وَمَا يَزَالُ الرَّجُلُ يَكْذِبُ وَيَتَحَرَّى الْكَذِبَ حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللهِ كَذَّابًا. (مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ)

195. Miakapoon ko Ibn Mas’ūd a: Pitharo o Rasūlullāh  a: Patoray rkano so kaphatiis ka mataan a so kaphatiis na phtoro ko mapia, na so mapia na phakatoro ko Sorga, sa tatap dn so mama a patiis ago pphlobaan iyan so kapapatiis sa taman sa misorat skaniyan sii ko Allāh a barapatiis (bnar i katharo). Go panaggila i niyo so kapamokhag ka mataan a so kapamokhag na phakatoro ko kambaradosa (fujūr) na so kambaradosa na phakatoro ko Naraka, sa tatap dn so mama a giimamokhag ago gii niyan plolobaan so kapamokhag sa taman sa misorat ska niyan sii ko Allāh a barabokhag. (Piagayonan).
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ  قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ : أَكْثَرُ مَا يُدْخِلُ الْجَنَّةَ تَقْوَى اللهِ وَحُسْنُ الْخُلُقِ. (جَامِعُ التِّرْمِذِيِّ)

196. Miakapoon ko Abū Hurayrah a: Pitharo o Rasūlullāh  a: Aya madakl a khisold ko Sorga’ na so kalk ko Allāh ago so kapia o parangay. (Jami at Tirmidi).
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ : الْمُؤْمِنُ الْقَوِيُّ خَيْرٌ وَأَحَبُّ إِلَى اللهِ مِنَ الْمُؤْمِنِ الضَّعِيفِ وَفِي كُلٍّ خَيْرٍ, اِحْرِصْ عَلَى مَا يَنْفَعُكَ وَاسْتَعِنْ بِاللهِ وَلاَ تَعْجِزْ وَإِنْ أَصَابَكَ شَيْءٌ فَلاَ تَقُلْ لَوْ أَنِّي فَعَلْتُ كَذَا كَانَ كَذَا وَلَكِنْ قُلْ مَا قَدَّرَ وَمَا شَاءَ فَعَلَ فَإِنَّ "لَوْ" تَفْتَحُ عَمَلَ الشَّيْطَانِ (صَحِيحُ مُسْلِم)

197. Miakapoon ko Abū Hurayrah a: Pitharo o Rasūlullāh  a: So Mu’min a mabagr na tomo’ ago lbi a pkhababayaan sii ko Allāh a di so mu’min a malmk, ago oman i isa kiran na madadalm sa mapia (so mabagr ago so malobay) sa siap anka so nganin a phakanggay rka a gona, go pamangni ka sa tabang ko Allāh ago di ka phlmlmk. Sa amay ka adn a makasogat rka a nganin na di nka ptharoa so: Opama o mianggalbk akn aya, na khaadn aya, ogaid na tharo anka a dinianka o Allāh so kabaya iyan sa pinggolawla niyan ka so katharoa ko (opama) na khalkaan iyan so galbk o shaytān. (Sahih Muslim).
Osayan:

Aya maana oto na igira adn a minisogat ko taw a marata a kapipikira niyan on, na di niyan ptharoa a opama oda ko to manggolawla na di rakn oto misogat, opama o miagiraw ako na di rakn oto misogat, sabap sa so minisogat on na di dn kabaloy i ba on di phakasogat, na so da on makasogat na di dn khabaloy i ba on phakasogat, sa ya patot na mbayorantang ko kabaya o Allāh ka so miaipos a minitana na di phakakasoy, sa ba kharn ko giikatharoa ko, opama, opama, opama,.
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ : إِيَّاكُمْ وَالْحَسَدَ فَإِنَّ الْحَسَدَ يَأْكُلُ الْحَسَنَاتِ كَمَا تَأْكُلُ النَّارُ الْحَطَبَ. (سُنَنُ أَبِي دَاوُدَ)

198. Miakapoon ko Abū Hurayrah a: Pitharo o Rasūlullāh  a: Pananggilai niyo so kadnki (kapakasiig) ka mataan a so kadnki na pkhn iyan so manga pipia sa datar o kapthotonga o apoy ko itagon. (Sunan Abu Daud).
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ قَالَ: إِيَّاكُمْ وَالظَّنَّ فَإِنَّ الظَّنَّ أَكْذَبُ الْحَدِيثِ. (مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ)

199. Miakapoon ko Abū Hurayrah a: Mataan a so Rasūlullāh  na pitharo iyan a: Pananggilai niyo so kapanganganib ka mataan a so kapanganganib na lbi a bokhag a thotol. (Piagayonan).
عَنْ أَبِي ذَرٍّ عَنِ النَّبِيِّ فِيمَا يَرْوِيهِ عَنْ رَبِّهِ قَالَ: يَاعِبَادِي إِنِّي حَرَّمْتُ الظلُّْمَ عَلَى نَفْسِي وَجَعَلْتُهُ بَيْنَكُم ْمُحَرَّمًا فَلاَ تَظَالَمُوا. (صَحِيحُ مُسْلِمٍ)

200. Miakapoon ko Abū Darr a miakapoon ko Nabī  ko kapphanothola niyan ko katharo o Kadnan iyan a: Hay manga oripn akn mataan a sakn na hiaram akn so kapanalimbot sii ko ganawa ko ago bialoy akn skaniyan ko ltlt iyo a harām, na o ba kano plalalima’. (Sahih Muslim).
عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قاَلَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ : سِبَابُ الْمُسْلِمِ فُسُوقٌ وَقِتَالُهُ كُفْرٌ. (مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ)

201. Miakapoon ko Ibn Mas’ūd a: Pitharo o Rasūlullāh  a: So Kazintai ko Muslim na khiliyo ko agama, na so kapakithidawa on na kakakapiri. (Piagayonan).
Osayan:

So inaloy san a kakakapiri ko kapakithidawa o Muslim ko datar iyan a Muslim, na kna o ba anan khiliyo ko agama, sa ba pmbaloy a kāfir so taw a makhithidawa ko datar iyan a Muslim, aya mataan na pd anan ko manga ala a dosa a aya kinilapiatn on o Hadīth na kakakapiri. So sabaad ko manga Sahābah na miakathitidawa siran, sabap ko kiasobagi kiran ko btad o kadato (khilāfah), na so kiathitidawa iran na da siran makaliyo ko kamumuslimi kiran, sa palaya siran Muslim.
Yüklə 3,45 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   17




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin