Încercam să mă acopăr peste cap.
— Sven!
— Mda. Ce mai e?
— Margaret spune că după sfârşitul războiului vor fi organizate cursuri speciale de douăsprezece luni pentru demobilizaţi. Ai auzit şi tu de ele? Ascultă, Sven, hai să mai tragem împreună o ţigară, ce naiba!... Nu găseşti că Margaret e a fată ca...
— Ah! Pentru numele lui Dumnezeu!
Eram probabil saturat de nicotină până în măduva oaselor. În fiecare clipă pleca din locul său şi se aşeza pe marginea patului meu, să mi explice tot ce aveau să facă el şi Margaret, după ce se va sfârşi războiul...
URĂRI DE BOALĂ LUNGĂ
Într o joi din decembrie 1943, doctorul îmi semnă foaia de ieşire şi mă anunţă că sâmbăta următoare aveam să plec înapoi la unitate.
— Îmi pare rău de figura asta urâtă, puştiule. În mod normal ar fi trebuit să mai rămâi aici cinci sau şase săptămâni. Acum va trebui să te descurci cum poţi mai bine. Nu ştiu dacă o să ai mare lucru de mâncare acolo, dar încearcă să te îndopi cât mai mult posibil. Doar aşa vei putea să rezişti, cel puţin aşa sper...
Astfel mi a vorbit medicul şef al spitalului militar din Truskavice. Era un medic neobişnuit, care încerca întotdeauna să şi păstreze pacienţii cât mai mult timp posibil. Dar acum ordinele înaltului comandament hotărau că cel puţin 55% din răniţii şi bolnavii aflaţi în tratament trebuiau declaraţi apţi să şi reia serviciul şi trebuiau expediaţi neîntârziat la unităţile lor. Dacă ar fi fost să ne luăm după regulament, totuşi orice medic vinovat de a fi ordonat ieşirea unui bolnav insuficient vindecat putea fi adus în faţa curţii marţiale. Acestea sunt miracolele de care sunt capabili cei din locurile sus puse! (Atât de sus puse, încât acolo nu respiră acelaşi aer ca restul turmei...). Un certificat de vindecare, o ştampilă, o curte marţială, iată mijloacele prin care se obţin soldaţi sănătoşi. Că majoritatea acestor soldaţi „apţi" au fost o povară catastrofală pentru unităţile lor, obligându i pe camarazi să i îngrijească şi să i ajute în toate privinţele, este ceva care nu le a trecut deloc prin minte celor aflaţi în vârful piramidei.
Luându şi rămas bun, medicul şef dădu din cap cu o înfăţişare îndurerată şi Barbara începu să plângă când i am spus noutatea. Eu însumi eram atât de deprimat şi de plin de amărăciune încât nu simţeam deloc dorinţa s o consolez. N ar fi fost oare o ipocrizie să mă prefac că o consolez pe femeia care mă iubea şi pe care o iubeam? Cel puţin aşa gândeam în clipa aceea şi m am mulţumit să mi înec amarul într o senzualitate fără frâu. Uşa nu era încuiată, dar cred că nici eu, nici ea n am fi fost deranjaţi, chiar dacă întreaga Germanie ar fi năvălit în cameră! Era dreptul nostru. Poporul ceruse atât de mult de la noi — sau ceea ce trecea drept popor îşi permisese să ne ceară atâtea, în numele său, — încât aveam dreptul să cerem şi noi măcar atâta lucru în schimb. Am rămas întins pe patul Barbarei în vreme ce ea se îmbrăca la iuţeală pentru a se întoarce la post. Apoi mi am aprins o ţigară şi am încercat să mi clarific situaţia...
Dar nu era nimic de clarificat. Evident, doar dacă nu mă hotăram să dezertez a doua oară. Nu mi era teamă să o fac. Dar nu mi era teamă nici să mă întorc pe front. Nu mi era teamă de orice ar fi fost, depăşisem teama şi nu mai simţeam decât o ură sălbatică, îngheţată, faţă de ceea ce uram cu toţii sub denumirea unanimă de „porcăria asta de război". Lăsând teama foarte departe în urmă, mai bine să mă întorc acolo să studiez ienomenul din punctul de vedere dezinteresat al unei amărăciuni obiective... Ajunsesem aici cu meditaţiile mele adânci când Margaret întră în cameră şi, plângând convulsiv, se aruncă de a curmezişul patului, la nimereală, fără să vadă că eram acolo. Avea o scrisoare în mână şi am înţeles imediat că Stege fusese ucis.
Am repetat vestea în gând, fără mirare. N aveam nevoie să citesc scrisoarea. Stege era mort.
I am întins ţigările, în tăcere. Tresări violent şi mă privi:
— O! Erai aici? Nu te am văzut...
— Ştiu... Încuie uşa cât timp mă îmbrac, vrei? Îmi ia două minute.
Deci m am îmbrăcat, în vreme ce ea plângea în hohote.
Apoi am descuiat uşa şi am citit scrisoarea:
„Frontul de Răsărit, noiembrie 1943
Feldpostnummer 23645
Feldwebel Willie Beier
Dragă domnişoară Margaret Schneider,
În calitate de bun prieten al lui Hugo Stege, vă scriu pentru a vă anunţa vestea tristă a morţii sale. Ne a spus atâtea lucruri frumoase despre dumneavoastră, încât înţeleg mult prea bine durerea uriaşă pe care această scrisoare o va aduce.
Poată că aceste câteva amănunte privitoare la circumstanţele îngrozitorului eveniment vă vor putea mângâia măcar într o cât de mică măsură?
Eram în patrulare, în maşina noastră blindată, când o salvă a lovit brusc vehiculul. Logodnicul dumneavoastră a murit pe loc, atins de un glonţ în tâmplă. Şi a păstrat, în moarte, surâsul pe care l îndrăgeam cu toţii şi aceasta este cea mai bună dovadă că nu a avut timp să sufere.
Vă implor să nu vă lăsaţi în voia disperării. Sunteţi tânără şi trebuie să mi promiteţi că veţi uita această tragedie cât mai repede posibil. Viaţa vă va aduce, sunt sigur, multe alte clipe de fericire şi chiar dacă sfatul meu vă şochează pe moment, cred că cel mai bun lucru pe care puteţi să l faceţi este să găsiţi foarte repede un băiat de ispravă pe care, mai devreme sau mai târziu, îl veţi iubi aşa cum îl iubiţi pe Hugo. De dragul iubitului dumneavoastră şi al bunului meu camarad dispărut, nu plângeţi. N aţi face decât să l întristaţi, dacă v ar putea vedea. Mai degrabă zâmbiţi, gândiţi vă la toate de care a fost cruţat. Nu ştim ce se întâmplă cu morţii, dar, în condiţiile de faţă, ştim cel puţin că se află într un loc mai bun decât cei vii.
Sunt din toată inima alături de dumneavoastră,
Willie Beier"
Scrisoarea aceasta oferă o imagine edificatoare a Bătrânului şi a blândeţei sale părinteşti. Cu aceeaşi poştă fusese adusă şi o scrisoare pentru mine:
„Uscătură bătrână,
Mulţumesc pentru bâiguielile tale. Am primit cinci dintr o dată. N am timp să ţi scriu prea multe, pentru că suntem în rahat până peste urechi. Dacă nu atacă Ivan, atacăm noi. Un adevărat iad. Fă tot ce poţi să ţi prelungeşti cât mai mult şederea în spatele frontului.
Hugo a murit, Tom Degeţelul a dispărut fără urmă în timpul unui atac. Îi scriu Margaretei să i spun că Hugo a fost ucis pe loc, cu un glonţ în tâmplă, dar tu ştii cum părăsesc soldaţii de la blindate valea plângerii! Sărmanul Stege a avut amândouă picioarele arse până la os. N a fost o distracţie să l auzim cum agonizează, timp de zece sau douăsprezece ore. De unde au puterea să strige atâta timp?
Înainte să se termine mizeria asta, probabil că toţi vom trece arma pe stânga şi nu vor rămâne decât capetele sus puse din partid, generalii şi toată clica pentru a culege cununa de lauri... sau de spini (sper!).
Suntem gata de plecare, bătrâne Sven, aşa că fă pe dracu n patru şi păstrează ţi locul din spital, ca să scape măcar un singur tip bine şi să nu uite promisiunea noastră reciprocă de a scrie e carte despre toată ticăloşia asta.
Cu dragostea puşlamalei de Porta, a lui Pluto şi bineînţeles a Bătrânului."
În ultima seară am mâncat marmeladă şi prăjituri de casă, în acompaniamentul unui concert de muzică uşoară transmis la radio. Barbara se învoise pentru garda de noapte, dar petrecerea nu reuşea să se dezgheţe. Afară furtuna mugea şi ploaia împroşca ferestrele cu rafale intermitente.
— Sunt unele clipe, spuse Zepp uitându se trist la pahar, în care sunt aproape fericit cu paralizia mea. Închipuiţi vă viaţa în tranşee pe o vreme ca asta!
Margaret se duse să doarmă la Elisabeth, să ne lase pentru ultima noapte, mie şi Barbarei, camera în deplină stăpânire. În clipa când să plece cu aşternuturile, Margaret se întoarse din drum, îşi încolăci braţele în jurul gâtului meu şi, cu ochii plini de lacrimi, îmi spuse cu gravitate:
— Ai grijă de tine, Sven. Nu trebuie ca Bătrânul să i scrie Barbarei peste câteva săptămâni.
Apoi mă sărută şi plecă repede.
A doua zi dimineaţa mi am îmbrăcat iarăşi uniforma detestată şi mantaua lungă, cenuşie. Raniţa era umflată de bunătăţile pe care le înghesuiseră în ea femeile: două checuri enorme făcute de Barbara, două borcane cu dulceaţă din partea lui Elizabeth, şuncă afumată — cadou de la Margaret şi două pere glasate din ultimul colet primit de Zepp. Mă înecaseră lacrimile şi, oricâtă bunăvoinţă aş fi avut, nu vedeam cum aş putea mânca vreodată toate aceste bunătăţi. Apoi mi am prins centura cu pistolul greu în jurul mijlocului, mi am aruncat masca de gaze pe umăr şi, la sfârşit, mi am pus chipiul negru.
M au condus toate trei la gară. Am şters cu buzele lacrimile care curgeau din ochii Barbarei.
— Nu plânge, Babs! Este un rămas bun, nu un adio...
— Sven, promite mi că vei avea grijă...
Când se auzi fluierul mă sărutară toate trei, în semn de prietenie, de dragoste.
Adio, Tiruskavice! Adio, oaza mea. Adio, încăperi liniştite cu paturi proaspete şi curate. Adio, femei cu părul lung, înmiresmat.
Mi am apăsat fruntea pe geamul aburit al compartimentului şi am dat frâu liber lacrimilor să mi curgă pe obraji.
O gheară îngheţată îmi strânse inima când am văzut cât de mult se schimbase. Părul îi era cenuşiu, pielea gălbuie şi pungi negre, mari, îi marcau ochii obosiţi: Era slab şi gârbovit iar uniforma spânzura în falduri moi pe trupul lui subţire. Sărmanul, sărmanul Bătrânul!
Dostları ilə paylaş: |