Appendix I - Omitted Digressions (Extract)
Appendix I.
NOTE ON THE UNTRANSLATED PASSAGES OP THE NEw HISTORY.
ALTHOUGH I have throughout my translation condensed and curtailed the long and rather wearisome digressions into which, on every opportunity, the author loves to plunge, and wherein he displays in an exaggerated form that verbosity and iteration which are so often the bane of Persian writers, in only two places have I entirely suppressed passages of any considerable length, which, though not of sufficient interest to merit full translation, nevertheless present some features deserving of notice. Both of these omitted digressions occur in the concluding portion of the book. The first, indicated by the asterisks on p. 312 supra,, consists of a review of previous prophetic dispensations, a comparison of them with the Babi dispensation (greatly to the advantage of the latter), an attempt to discredit miracles and their evidential value, refutations of certain calumnies against the Babis, and, of course, the inevitable diatribes against the ignorance, worldliness, and unfairness of the Shi'ite clergy. The second, indicated by the asterisks on p. 314 supra, contains an account of a religious discussion which Manakji succeeded in provoking between one of his Babi friends and a Shi'ite divine. The character of these digressions, and the points of interest which they present, can, I think, be sufficiently indicated by a table of contents of that portion of the book which they occupy, enlarged, where necessary, by abstracts. The pagination refers to the British Museum MS. (Or. 2942), which affords the most convenient standard.
...
Dostları ilə paylaş: |