The Earliest Stages of Arabic
33
the long
ā
is spelled defectively and is indistinguishable from a short vowel, while
at the end of the word it
is sometimes written with
y
and sometimes with
ʾ
. This
distinction was probably meant as a device to indicate the morphological struc
-
ture of a word: the preposition
ʿalā
‘on’, for instance, is spelled with
y
, because
with suffixes it becomes
ʿalay-ka
. This device was taken over by the Arabic writing
system, hence the large number of words in which final
-ā
is spelled with
yāʾ
.
The defective spelling of
ā
within the word is still found in many words in the
manuscripts of the
Qurʾān
, for example,
sulayman
,
haḏā
,
allah
;
later this defective
spelling was indicated with the so-called perpendicular
ʾalif
or dagger
ʾalif
above
the word. In one group of words,
ā
within the word is spelled in the Nabataean
inscriptions with
w
, for example, the word
ṣlwh
‘prayer’, probably because in
Aramaic the long
ā
in these words had developed to
ō
(Aramaic
ṣlōṯā
). This is the
origin of the Qurʾānic spelling of
ṣalāh
,
zakāh
, etc. with
w
.
We have mentioned above the Nabataean principle of spelling proper names
with
-w
or
-y
at the end.
In Classical Arabic, this convention is still found in the
proper name,
ʿamr
, usually spelled as
ʿmrw
. The situation in the Nabataean inscrip
-
tions is as follows (cf. Diem 1981: 336): masculine singular proper names very
often end in
-w
, that is,
-ū
, when they are isolated, for example,
zydw
(Zayd),
klbw
(Kalb),
ʿmrw
(ʿAmr). In compound names, the second member has either
-y
or
-w
,
for example,
ʿbdmlkw
(ʿAbd Malik or ʿAbd Mālik),
ʿbdʿmrw
(ʿAbd ʿAmr), but
ʿbdʾlhy
(ʿAbd Allāh),
whbʾlhy
(Wahb Allāh). These endings occur independently of the
syntactic context and are apparently quoted in isolation;
this quotation form is
supposed to be identical with the Arabic pausal form. This is not surprising since
the Arabic names are intrusive elements in Aramaic, which has no case endings.
The most likely explanation for the compound names ending in
-w
is that they
are treated as single units following the same convention as the single names by
ending in
-w
. If they are indeed names quoted in their isolated form, this means
that the endings
-w
,
-y
could be regarded as the pausal forms of the names. In
Classical Arabic, the pausal form of a name such as
ʿamrun
would be
ʿamr
, except
in
the accusative singular
ʿamran
, which has the pausal form
ʿamrā
. But the
Nabataean evidence suggests that in this earlier period Arabic had pausal endings
ʿamrū
,
ʿamrī
,
ʿamrā
, of which only the third remained in Classical Arabic. Feminine
names are usually spelled with the ending
-t
, sometimes with
-h
; if this, too, is
a pausal ending, it could indicate a change in the pausal form of the feminine
nouns, which in Classical Arabic has become
-ah
.
Dostları ilə paylaş: