Acrecentarse la en[f]ermedad: chac[e]thal cimil99
Acreditarse: vtzhal anumal .l. mut .l. pectzil100
Acreedor, q[ue] prest[a] dineros o cosas assí: ah dza pay101
[)A cuál de dos, o más?, preguntando: macal mac .l. macal macx]102
)A quál de ellos lo diste?: macal macx tiob ta dzacie?
)A quál de ellos lo daré?: macal macx tiob in dzaice .l. bin in dzaice103 104
A qualquiera parte que: va taba .l. va taba citan
Acuchar la mano en forma de cuchara: hopcunah kab .l. lopcinah kab
Acuchillarse con otro: hadz tanba .l. lom tanba
Acudir todos a alguna obra: po[o]p tan.t.105
Acudi[d] todos a la iglessia: po[o]p t[a]ntex yotoch Ku [.l.] yotoch cah106
Acudir uno en llamándole: vtz paayal
Acude bien Juan: vtz v pa[a]yal Juan
Acuerdo o determinación entre algunos: mul tu[m]tah [.l.] mul tumutil107
Acuitar a otro: otzilcunah
Acuitarse [o acongojarse]: otzilcunah ba
Acuitarse contando sus duelos y miserias: choch nu[m]yail [.l.] choch can108
Acullá, donde está alguno: tee .l. teelo
Pásate aculla: teelo a malel
Acuñar moneda: dzal takin
Acuñad el dinero: dzalex takin
Acuñar con cuña de palo [apalancando]: tac che.t.
Benga una cuña: tac v tac cheil yoc banco109
[Acuñar con cuñas: ceh che.t.]110
Acuñado ser [así] algo: ceh chetabal111
Acusar en juiçio o querellar: tac hol .l. t[a]c hol than112
Disque acusó a su padre: v t[a]cah bin v hol v yum .l. v tac hol thantah v yum
Acusar de burla: tuz tac hol
Acusar con falsedad: tac hol tu pa[ch] yamab .l. tac hol tu pak pach113
Açada o açadón: panab luum
Açaguan [o zaguán]: v tancabal na
Açender lumbre o acer lumbre: nudz kak
Açended la lumbre: nudzex kak114
Acender candela o lámpara: thab.ah,ab
Acender lumbre nueba sacandola un palo con otro: hax kak
[Haced así lumbre]: haxex kak
Acento: cet [.l.] kub115
Acento largo: nach v [ç]inan
Acento brebe: ma nach v çinan
Açepillar: ha.ah,ab .l. [ç]uz
Açepillado [así]: haan .l. habi[l]116 .l. [ç]u[ç]bil117
Acepillar, como las puntas de los usos [para ahusarlos]: bibidz haa.t.
Acepillar por una parte: hun tzepcunah
Acepillar por dos partes: ca tzepcunah
Açequia o çan[j]a cauada en la tie[rr]a [y que forma surco]: thol panbil luum
Açequia para regar, por donde co[rr]e el agua: v noh beel haa
Acercarse o allegarse: tac118
Mi ida o mi muerte se acerca: tac in be[n]el [.l.] in cimil119
Acercarse o allegarse: ta[a]cal .l. tac ba
Acercándose ba la pasqua: ta[aca]l v cah [v mankinal] pasqua
[Acercándose va el día de mi muerte: taacal v cah] v kinil in [c]imil120
[Acercarse o venir a donde yo estoy, o ir a donde tú estas: tal .l. talel
Acercándose así está la pascua, o el día de mi muerte: tal v cah v mankinal pascua .l. v kinil in cimil]121
Açerçenar [o] cortar alguna ropa: kup tu [p]ach chij122
Acertar con tiro: tzayal .l. tzaylahal .l. nahal
Acertar en lo q[ue] se dice: booh than .l. boohol than
Acertar uno en lo que dice o pedrica: tijhal than .l. tijhal tzeec
[Acertado fue el sermón del Padre]: tijhi v tzeec P[adr]e123
Açi[c]alar o linpiar estregando: choo.ah,ob, hij.ah,ib
Açicalar aliçando: yulcunah
Açi[c]ala mi cuchillo: yulcin yee in cuchillo124
Açicalar amolando: haa.ah,ab
P[a]s[iv]o: haabal
Açófar [o latón, aleación de cobre y cinc de color dorado]: ix naba tun .l. kankan mazcab
Açomar o ach[uch]ar perro: çu tu chij pek .l. leppçah yol pek ti
Açotar, jeneralmente, o herir: hadz.[ah,ab]
Açotar por todo el cuerpo: babal hadz.t.
Açotar o herir en la ba[rr]iga: puk hadztah
Açotar, que suenen los açotes: vak hadz.t.
Açotar blandamente: tzatza hadz.t.
Açotarse o deceplinarse uno: hadz ba
[Azotarse o disciplinarse alternativamente uno a otro]: hadzlam ta[n]ba125
Açotarse muchos, como el Juebes Santo: hadzlam pach
Açote con que açotan: hadzab .l. hadzab kaan pach
Açote o golpe de el: ppul
)Quantos açotes le tengo de dar?: hay [p]pul bin in hadzic?
Açotea: yokol na [.l.] yokol nocac
Açucar, miel quajada desta tie[rr]a: v mom cab
Açuçena, especie de lirio, y su flor: yx bac nicte
Açuçena blanca y olorosa: ix dzula
Açuela: polob bat
Achicar nao o sacarle el agua: hoch.ah,ob
Adán, nuestro primer p[adr]e: yax yuum, yax vinic, yax anom, yax na126
Adelante o en tiempo benidero: lic v talel [.l.] tac tan
Adelgaçar cosas rolliças, y hilo: bekechcunah
Pas[iv]o: bekechcunabal
Adelgaçar piedras, la tela o otras cosas assí: haycunah
Adelga[ç]ar martillando: hay coh.t.
Adelga[ç]ar alguna tabla: hay pol.t.
Adelgaçar cosas rolliças labrándolas: [b]ekech pol.t.
Adereçar alguna cosa, que quede bien puesta: tibilcunah .l. vtzcinah
Adereçar lo tuerto y endereçarlo: tohcinah
Adereçar la comida: tanlah hanal
Adereçad la comida del P[adr]e: tanlex v hanal P[adr]e
Adere[ç]a[r] la cabeza del niño recien nacido, conponiéndosela: vpp kab.t.127
[Adereza así la cabeza del niño ahora mismo]: vpp kabte v hol pa[a]l helelae
Adere[ç]arse la cabeza y peinarla: tanlah pol .l. tanoltah pol
Adereços, armas y estrumentos para algún ofiçio: yeen ba .l. yetal [ba]128
A desora o sin pensar: ixma kin .l. ixmama kin .l. ma k[a]han129
[Sin pensar vendrá la muerte sobre nosotros]: ixma kin bin t[a]lebal cimil cokol, ti ma k[a]han toon130
Adeudarse en lo que no se a de bolber en la mesma espeçie: ppaxal
Adeudarle a otro, hacerle deudor assí: kal ppaxul
Adeudé a Juan [así]: in kalah in ppaxul yicnal Ju[an]131
Adeudarse, tomando prestado o fiado lo que se a de bolber en la propia espeçie: pay.[ah,ab]
A dicha o a bentura: pixantetzil .l. pixantzil
A dicha bino el P[adr]e aquí: pixantetzil hulci P[adr]e vaye
Adiuinar por conjeturas: naat.[ah,ab]
El adibino [así]: ah naat
Adiuinar por abes o [por] sus cantos: tamay chij[.t.]
Adiuinador assí: ah tamai chij
Adiuinar por sueños o signos: vayazba
Adiuino assí: ah vayazba
Administrar oficio de república: beelancil .l. beeltah beel
Administrar haçienda: banan baal ba .l. kulel.t.
Administrar sacramentos, o su ofiçio el juez: ka[m]teçah132 133
Admirar a otro causándo[le] admiración o escandalo: dza kax than
Admirarse, tomando [uno] admiraçión: ca kax than .l. kaxinah than [.l.] kaxintah than
[Admirable cosa así o escandalosa, digna de admiración o de escandalo: kax thantzil]
[Admirar o ver cosas vistosas, como misa, juegos o bailes: chaan.t.]134
Admirable cosa [así], que causa admiración: chaanben .l. chantzil
Admitir: ocçah .l. oceçah
No me admitió el cacique: ma yocçahen batab
Admitir lo que uno diçe: k[a]m than .l. ocçah than
Admitir ruegos: kam okotba .l. ocçah okotba
Adouar cueros: kuncinah
Pas[iv]o: kuncinabal
Adoues de va[rr]o: patbil luum
Adouo de maíz molido con que adereçan las mantas: dzambil ça135
)A dónde?, aduerbio [interrogativo] de lugar, o )a dónde bamos?: tab .l. tab citan
Adondequiera que; [es partícula que va] en composiçión, pospuesta [a algunos verbos]: vac
Boy adondequiera que me llebaren: in benel vac ti c[]ail136
Adondequiera: va taba [.l.] hij tab citan137
Adoptar, tomar por hijo el barón: kam ti mehenil .l. ca ti mehenil
Adoptar hija el barón: kam ti ix mehenil
Adorar a Dios, y a otro como a Dios: kuul.tah,te138
[Adora a tus padres como a Dios]: kuulte a yumil ti Dios
Adoraçión: kuultah
No llebéis buestra ffee ni v[uest]ra adoraçión a la blancura de la ostia, sino al Hijo de Dios que esta allí encubierto: mat[an] a pulicex a voc olal y[etel] a kuultahe[x] tu çacalil ostiae, heuac tu Mehen Dios balan yalane139
Adorar [o] tener por Dios lo q[ue] no lo es: kuulilantah .l. kuulintah
Adorarse a sí mesmo [en el comer]: kuul ba ti hanal .l. kuultah ba ti hanal
Adormeçer o adormir al ni[ñ]o: vençah .l. venteçah
Adormeçer [a] alguno, hacerle que tome el sueño por encantamiento: oc[ç]ah venel okol .l. pul venel okol
Adormeçió a su señor: v pulah venel yokol v yumil
Adormeçerse pie o mano: ca[l]mal oc .l. ka[b], .l. [ç]izhal oc140
Adornar o componer algo: cen.ah,eb .l. cenbeçah
Adornada [cosa] así: cena[a]n
Adornar alguna cosa con flores: hobon[ç]ah [.l. hobontah] ti nicte141
Adorna[d con flores] la iglesia: hobonçex Ku na [ti] nicte
Adquirir con trabajo lo neçesaria a la bida: topp.ah,ob
Adrede o a sauiendas: tal ti .l. tali ti .l. kuxbali ti
Adredemente assí: tal oltzil142
Adremente me riñó: tal oltzil v keicen
Adbenediço o adbenediça: ah nachil
A[d]bertir o considerar: tumut .l. tumtah
Aduertir a otro para q[ue] ande sobre abiso: pecbezah ol .l. pecbezah ik
Adular o lisonjear: bay pol [.l. hool .l. ik.t.], bibik ne [.l.] tupp xicin143
[No me adules así]: ma tan in bayteçah ik
Adulterar y adulterio: cal pach[.t.], cal pach keban
Adulterar la mujer por aber adulterado el marido, o al contrario: pac kab
No adulteres por aber adulterado tu marido: ma a pacic a kab a xiblil144
Adúltero o adúltera: ah cal pach .l. ah cal pach keban145
6
Adulterar la casada por aber hijos, porque no los tiene de su marido: maat pixan [.l. matan pixan]
Adulterino, yjo de adúltero: veyil al
Adulto, que a llegado a los años de discreçión: cuxaan ol .l. kuchaan ti yaabil cuxanil ol146
A duras penas, [a pique de no, y v]a [también con verbos de] futuro [y significación de preterito]: olac ma
[A pique estuve de no encontrarlo]: olac ma chictahac ten147
A enpellones [o rempujones]: tu[t]ul cabil [.l.] dzadza[l] cabil148
Bienen por fuerça a la yglesia: tu[t]u[l] cabil v talelob ti yotoch Ku
A escondidas: ti mucul muculil .l. ti balan balanil
En secreto: ocolbil
A estas oras, de tiempo pasado: lachi, lichi [.l.] valachi
Afable, de buenas palabras: ah vtzul than [.l.] ah cici than
A fe, [en verdad, por cierto]: hach than [.l.] halach than
A fe q[ue] te tengo de açotar: halach than binech in ha[dz]ab149
Afear lo q[ue] está bueno y hermoso: lobcinah, netzcunah [.l.] ppetayencunah
Afear el rrostro: kazpaheçah ich [.l.] netzcunah ich
Afeitar a tisera: thaath.ah,ab
Aféitame así la barba: thaath in mex
Afeitar con nabajas de España: dzic.[ah,ib]
Pas[iv]o: dzicil
Afeitarse con afeite: çaz ba .l. nabçah ich
Afeitada [persona] assí: naban ich
Afeminado, mugeril y cobarde: cuplal ol .l. cuplal vinic
Afeminado haçerse, mujeril: cuplalcunah ba
Afilar o amolar: ha.ah,ab
Afilada cosa así: haan .l. habil
Afilar algo, quitando las mellas: dzeh.ah,eb
Afilado así: dzehbil
Afirmar: hahcunah [.l.] chichcunah
Afirmada cosa así: hahcuna[n]
Afirmar o jurar: hahal than .l. halach than
Afirmarse o afijarse: xolba, xol cabba, xolcinah
Afirmar algo en las rodillas: xol pijx.t.
Afirmar algo con la mano o braço: xol [k]ab.t.150
Pas[iv]o: xol [k]abtabal
Afirmar con palo o madera [apuntalando]: xolche.t.
Afirmad [así] el naranjo: xolchetex naranjo
Afirmarse en las rrodillas: xoltal ti pijx [.l. x]oltal tu pol pijx151
Aflijir o fatigar [d]ando mala bida: nu[m]çah ti ya [.l.] dza nu[m]ya152
Afligir y dar pesar: dza okom olal
Afligido así: okom ol [.l. okom olil vinic]
Afligido estar con algún dolor: ya
[Muy dolorido así está mi padre]: hach ya v cah in yum153
Aflijido y congojado [estar, y la tal aflicción o congoja]: çacet
Aflijirse [así]: çacethal
Aflojar lo atado: chool.ah,ob
Aflo[j]a[d]le el atadero del pescuezo: choolex v tabil v cal154
Aflojarse el mienbro que estaua alterado [o erecto]: dzumal .l. dzumul bakel
Aflojar la atadura o ñudo: hit.[ah,ib]
Aflojar las çinchas y los cordones de la camissa: pit cab.t., pit coltah
Aflojarse o alibiarse las penas: emel ti cab [.l.] otzol
No se aflojan las penas del Infierno: ma tan yemel ti cab, ma tan yotzol v numyail Mitnal
Aflóxanse las penas de las almas del Purgatorio con missas y oraçiones: he v numya pixanob yantacob Purgatorioe lici yotzol lic ix yemel ti cab tumen missaob [yetel payal chij]155 156
Afloxar en las fuerças: lubul muk, lubul ol [.l.] puc[ç]ikal
Afloxar y desmaiar en qualquier t[r]abajo: otz kab.t., otz muk.t.
Aforrar qualquiera cosa: dza ca yal .l. ca yalcunah
Afo[rr]ar algo con cuero: yalbeçah [ti] keuel
Afo[rr]ada cosa assí: yalbeçan ti keuel
Afo[rr]ar libros y cosa [a]sí: dza pix
[Aforra o pon forro al libro]: dza v pix huun [.l.] dza pixnenen ti huun157
Afrechos o salbados: v taa çacan .l. v xixil çacan
Afrentar a otro: pah çubtal
No afrentes a tu p[adr]e: ma a pahic [v ç]ubtal a yum158
Afrentarse unos a otros: pahlam çubtal
Estánse afrentando unos a otros: pahlam çubtal v cahob [.l.] yan pahla[m] çubtal tu yamob159
Afrentar en ausencia: cal pach than[.t.]
Afrentosa cosa, que causa afrenta: çubultzil
[Muy] afrentosas son buestras obras: hach çubultzil a beelex
Agallas del hombre, o de qualquier animal: bul cal, bul luth; v bul ca[l] vinic
Agallas [o bellotas] de árboles, [y en ellas esta la semilla, y salen después de caída la flor]: acat160
Agallas de çierto árbol, que contienen en sí tinta para escribir, y el tal árbol: kax
A gatas andar los niños [y, con mayor propiedad, los niños que andan así]: balam xac, xacacnac .l. xacalac
A gatas andar: xacalancil
[A gatas esta andando mi niño]: xacalancil v cah in paalil161
A gatas estar, puesto en quatro pies: xactal
El que así esta puesto: xacaan .l. xaccabal
Ajena cosa, de otro due[ñ]o: tiyalbil [.l.] hun payil
No tomes la muger ajena: ma a caic hun payil cuplal
Ageno, de otro linaje: nach v talel .l. ma v taban
Agiote [o achiote], paneçillos hechos de la fruta de un árbol, que echan en los guisados: ciui162
Agonía de la muerte: v canil cuxan .l. v canil cuxlic
Agoniçar y estar agoniçando: tu canil cuxan
Agoniçar, estando a lo último de la bida: hijdzil ik
Agoni[ç]ar, estando mui congojado: çacet .l. ba[l]kalac ol [.l.] hakalac ol163
Agora, de aquí a poco: caca toi [.l.] hele toy
Agorar por qualquier acaeçimiento: tamay chij.t.
Agorar anunçiando algún mal: manab chij[.t.]
[)Que mal agüero has hecho o haces?]: balx ca manab chi[j]tic?164
Agostarse las ierbas y árboles: çi[j]mal165
Agotar qualquier licor: çapp.ah,ab .l. [ç]appeçah
Pas[iv]o: [ç]appal
Agotarse la bolsa o la haçienda: çappal v baal vbaob
Agria cosa: cha[a]h .l. pah
Mui agrio es este limón: hach pah limón la
Agria fruta por madurar: [ç]udz
Agrura [de fruta así]: [ç]udzil166
Agradable cosa, que da contento y gusto: ci oltzil, vtz [y]ol [.l.] vtz ti ich167
Agradable cosa, que agrada [por oportuna]: tu kin
Agradable es buestra bista, por benir a buen tiempo, s[eño]r: tu kin a ich [.l.] tu kin cijl a pacat168
7
Agradar a otro de qualquiera manera: cijc[u]nah ol169
Agradecer: nib.t. .l. nib pixan .l. tijbçah pixan
[Agradeced la dicha de Dios]: nib tex v pixan Dios
Agra[n]dar alguna cosa: nohcinah .l. nuccinah170
Agrandar un poco la medida con que algo se mide: lalacunah
[Agranda un poco tu medida de maíz o de sal]: lalacun a ppiz yxim .l. taab
Agrauiar de qualquier manera, [hacer alguna injusticia y ofender]: çipil, ma tij vtzcinah [.l.] cocinyah
Agra[z] de la tie[rr]a, frutilla que sirbe de agraz: ppac171
Agrio camino: ek be172
Agua: haa
Venga agua q[ue] io beba: tac vukube
Agua que io he tomado del pozo o çenote: vaal
Agua que tú as tomado: a uaal
[La que ha tomado Pedro]: yaal Pedro
Agua del mar: yaalil kaknab
[Agua] del pozo: yaalil cen
Agua que uno tiene en su casa para su sustento: och haa
Acabándoseme ba mi agua: xupul v cah voch haa
Agua que está siempre al sol: tach kinbil haa
Agua birjen, que sale la primera bez del pozo: çuhuy haa
Y [aquella] con que acían la bebida a los ídolos: c[]uyul a [.l. cuyul haa]173
Agua dulze y delgada para beber: cij haa [.l.] çapal haa
Agua desabrida y áspera: çudz haa
Agua turbia: puk haa .l. puk ti haa
[Agua] llena de tie[rr]a: ta[a]n luum haa
Agua que iede a pescado: komoh haa
Agua desabrida: ma cij ti haa
Agua represada o encharcada: acaan haa
Agua distilada en poço o cueba: c[]ac xix .l. xix
Agua con que se asperja: vidz haa174
Agua de baño: ta[a]halbil haa
Agua caliente: chacau haa .l. kinbil haa
Agua tibia: chuh[c]abien haa, abichthulyen haa [.l.] kin kinal haa175
Agua bendita: cicij thanbil haa .l. tzitzabil haa
[Agua llovediza: chulub .l. chulub haa]176
Con agua llobediça así me dieron cámaras: chulub hubci in nak
Agua cojer así: chulub.t.177
Coge de esa agua en xícara, y ben a dármela: chulubte haa ti luch, ca ta vch a dzab ten
Agua rosada q[ue] sacan de rosas: yaalil nicte .l. nicteil haa
Agua lluuia o aguaçero: caanil haa
Agua o aguacero que lluebe: chac
[Las borbotijas a manera de cascabeles que haze el agua quando llueue]: v cum chac178
Agua o aguacero bueno para sembrar: ocça[h]il haa179
El que lluebe al maíz a su tiempo: yaalil nal
Aguazero pequeño: luchil haa
Aguaçero reçio que no moja más de la superfiçie de la tie[rr]a: tocol oc haa
Aguacero que no cala sino como tres dedos [y llena una batea]: catil haa180
Aguaçero con graniço: batil haa
Agua menuda, y llober así: tzabal haa .l. tzabil haa181
Aguacate y su fruta, fruta y su árbol: on
El árbol: v cheel on
Su fruta: vich on
Aguacates de cáscara colorada: chac lukub te182
Aguada grande: nohoch ha[a .l.] noh v pet haa183
Aguada cosa: hul haan [.l.] hul haabil
[Aguar el vino u otro licor: hul haa.t.]184
Bino aguado: [hul haan .l. hul haabil vino]
Aguado cauallo o calmado: cal haail tzimin
Agu[a]itar o asechar: cuu[c].t.185
)Por qué andas agu[a]itando a P[edr]o?: balx v chun a cu[u]ctic P[edr]o?186
Agu[a]itar así, biendo do sale o entra alguno: cuuc pach.t.
Aguamanil o fuente para labar las manos: tix a
[Aguamanos con que uno se lava o se ha lavado las manos, y lavárselas así: pocol kab]187
Venga aguamanos [para lavarme]: tac [in] pocol kab
Aguamiel: xakal cabil haa
Aguar [vino o cualquier licor]: hul haa.t.
Aguar mucho: num haa.t.
Agua mucho el bino que as de beber: num haate bino a vuk[u]b
Aguar el bino: chalaatah188
Agua el bino: chalaate bino
Aguardar o esperar: mucut .l. muctah
Aguardar con reçelo o sobre abiso si bendrá o no: pec ol [.l. pecet ol]
Estube aguardando a P[edr]o, y no bino: pecet ol in cibah ti P[edr]o, ma ix ti tali
No me estés aguardando así: baci a pec ten a vol
Aguaçarse la tie[rr]a o el camino: actal haa ti luum [.l.] dzamal haa ti luum
Aguda cosa: cij ye
Mui agudo está tu cuchillo: hach cij ye a cuchillo
Aguda [cosa] por entranbas partes: caham cij ye
Aguda bista: çaz pacat .l. nach pacat
Agudeça [de vista] así: v çaçil pacat
Aguda cosa, como punta de espina: kijx nij
Aguja para coser: pudz
Perdióseme mi aguja: ti [ç]aati in pudz
Aguja de coser, de metal amarillo: kankan pudz
Aguja de palo, tosca, con que oradan las be[ji]guillas de la miel: pudz che
Aguja de acer redes [o lanzadera]: buthub och
Aguja, pexe de la mar: çinic [cay]189
Agujereada cosa comoquiera: holan, holol, holbi[l]190
Agujereada está mi ropa: holol in [n]ok
Agujereada de muchos y mui juntos agujeros: bik cic bik cic191
Agujereada [cosa], como olla o ropa: potocnac
Agujereada está mi olla: potocnac in cum
Agujerear como con ba[rr]ena o pedernal: hooc.ah,ob
No se puede agujerear esta piedra: ma chaan hooc ti tun la
Agujerear con taladro: hax.ah,ab [.l.] hax [h]ol.t.192
Agujerear de qualquier manera: hol.ah,ob [.l.] hol cab.tah,te
Agujerear con palo, haçiendo muchos agujeros: ca[la]cal che[.t.]193
Agujerear pared así: ca[la]cal lom[.t.]
Agujerear con el dedo o con la mano: dzop kab.t.
Agujero hondo, como de tu[ç]a o topo: hom
Agujetas [o cuerdas] de los çapatos: v tab xanab
Aguçadera, piedra [de afilar]: hij tunich, hij .l. hux
Aguçadera con que aguçan los pedrenales de las flechas: dzeheb tok
Aguçar el pedrenal de la flecha: dzeh tok
Aguçar, [sacar filo]: cijcunah yee .l. ha[a]194
Aguçar, tomar filo: cijhal yee
Por ambas partes: cahamhal v cijl yee
Aguçar palo o madero sacando la punta: dzut hol.t.
Pas[iv]o: dzut holtabal
Aguçadas tener el cab[a]llo las orejas: thechcabal v xicin tzimin195 196
Aguijar, darse priesa: dza ti oc .l. chichcunah oc
Aguijar a otro: alcabtah [.l.] çebcunah ximbal
Aguijón de abispa o abeja o alacrán: ach
Aguijón tiene esta abispa: yan yach xux la
Aguijón de hie[rr]o con que agui[jo]nean las bestias: lomob mazcab
Aguijonar la bestia: lom
Pas[iv]o: loomol
Águila rreal, con corona en la cabeza: hun kuk [.l.] ah hun kuk balam
Águila bermeja: coot .l. coot max
Águila negra, a cuio graznido temen las bíboras porque se las comen: ek pip
Aguila bastarda, [gavilán o quebrantahuesos]: ah c[]uyum thul .l. ah cuy thul197
Dostları ilə paylaş: |