780 trc Yusuf Ziya Kavakçı, Hadis Edebiyatı Tarihi, İstanbul 1966
781 Çakan, 117-118
782 VIII, Le-iden 1988
783 Lübâ-bü't-te'vU, 1, 3
784 Ğatâibü'l-Kur-3ân, 1,8
785 Mukaddimetil Tefsiri İb-ni'n-Nakib, s. 12-15
786 s. 81-83
787 MI, Beyrut 1983, 1986
788 IV, Riyad 1403/1983
789 I-V1I1, Tahran 1374/1995
790 s. 15-40, 270-290
791 Aligarh 1973; Lahor 1993
792 haz. Mevlevi Abdülhak, Karaçi 1961; kitabın 1. cildinde tefsir ve Kur'an ilimlerine dair 1038 Urduca eser yirmi altı başlık altında verilerek kısa tanıtımları yapılmıştır
793 Dîyûbend 1968; eserde Urduca tercümelerden başka Farsça, Hintçe, Gucerâ-tîce ve diğer bazı dillerdeki Kur'an tercümeleri de zikredilmiştir
794 Hay-darâbâd- Dekken 1982; bu hacimli eserde Kur'an'ın 1704-1914 yılları arasındaki Urduca tercüme ve tefsirleri zikredilmiş ve daha çok Urdu dili yönünden incelenmiştir
796 World Bibliography of Translations of the Hoty Qur'an Manuscript Form: Turkish, Persian and urdu Transtations Excluded, İstanbul 2000
797 Yeni Yayınlar, İV/4 (I959|,s. 111 -124
798 Diyanet İşleri Başkanlığı Dergisi, 1961-1962, s. 123-141
799 VD, XI119761, s. 323-342
800 SÛ, İlahiyat Fakültesi Dergisi, sy. 5 1994, s. 119-152
801 Karaçi, ts
802 I- cildinin "Qur'anic Literatüre" başlığı altında ilgili eserler tanıtılmıştır
803 MW, V/3 11915, s. 244-249; William Sage Wollworth, "A Bibliography of Koran Texts and Translations" MW,XVU/3 11927. s. 279-289; John Kinefsley Birge, "Turkish Translations of the Koran" MW, XXVIII |1938|, s. 394-399; Mofakhkhar Hussain Khan, "A History of Bengali Translations of the Holy Qur'an" MW, LXXI1/2 19821, s. 129-136
804 Oriens, sy. 1611963, s. 224-243
805 trc. Ekrem Ura I, 7DED,XXI|I973|,s. 15-24
806 trc. İhsan Süreyya Sırma,AÛ//FD, 111/1-2 119791, s. 411-417
807 nşr. Câsim b. Süleyman el-Füheyd ed-Devserî, Beyrut 1410/1990; l-ll,nşr. EbûSaîdÖmerb. Ga-râmeel-Amrî. Beyrut 1416/1996