BUT little on service needs/access for particular CALD communities
Very little on Greek-speakers in Australia or SA
Ageing CALD challenges:
Lack of information on health and support services available
Problems with access to health and support services
Particularly language & cultural barriers
Confirmed dependence on certain professionals (especially GPs) to source information about supports and services
Research issues:
Research issues:
Little research with the ethnic aged in their own language
Service research often asks providers but not always users
Research methods often include only participants proficient in English.
For aged Greek this may limit whose views are represented – may also have literacy issues in native language as many came with limited education
Pilot project Adelaide and Darwin 2010
All participants saw the need to access/engage with formal support through children or family
All participants saw the need to access/engage with formal support through children or family
“My daughter, she’s the one who fills [the forms] in. Who else?” (female, 71 years)
Lack of English was seen as major barrier to sourcing support independently
“We suffer because we don’t know English, but with kids, it’s easier” (male, focus group participant)
The importance for aged people to “hear” Greek words
The importance for aged people to “hear” Greek words
Greek associations are closing doors
The importance of family support and related issues
Cultural and demographic shifts in 2nd/3rd generation
The “language” issue and cultural understanding (e.g.: what is a “service?”)
What is “ageing positively”/ “active ageing”?
Volunteering
The role of churches
Women’s case
Abuses
Human rights
Applying for ARC Linkage Grant, 2011
“Investigating the interplay between family and formal services for Australia's ageing migrants”
1st International Conference at Flinders and “Ageing in the Migrant Diaspora”
2012: A NEW PROJECT
The purpose of the study is to investigate whether:
The purpose of the study is to investigate whether:
English documents are translated into the Greek language,
Greek translations are understood amongst the elderly Greek population,
Concepts in the English language provide meaning in the Greek language, and
The consistency and best utilisation of resources amongst the South Australian councils regarding Greek aged care translated information.
Council material
Council material
47 letters posted
22 responses
Interviews
Interview Pool
25 participants
Greek-born or Greek-Cypriot background
Age 65+
Recruitment: Community groups and snowballing
Council material
Council material
47 letters posted
12 responses
Interviews
Interview Pool
25 participants
Greek-born or Greek-Cypriot background
Age 65+
Recruitment: Community groups and snowballing
Advocacy
Advocacy
The Adelaide City Council: Greek pamphlet Aged Rights Advocacy Services (ARAS), which is by a South Australian component of the National Aged Care Advocacy Program, provides a local and toll free number. (ARAS is funded by the Department of Health and Ageing and the Home and Community Care Program, Department for Families and Communities.)
The City of West Torrens: Greek pamphlet Aged Care Investigations Complaints Services is the Federal Government.
The City of Salisbury: Greek leaflet of services and mention Aged Rights Advocacy Services (but written in Greek differently). There is no cross reference.
The City of Charles Sturt: Greek pamphlet Access to Services Rights and Responsibilities (in Greek) gives information on services of four organisation - Aged Rights Advocacy Services (ARAS), Disability Complaints Service, Multicultural Advocacy and Liaison Services of South Australia (MALSSA) and Ethnic Link. Please note: they do not explain what these services do for individuals.
The City of Port Adelaide Enfield: Greek pamphlet on Ethnic Link from the Uniting Care Wesley that explains the services and facilities. It has a local number and a free call national number. They are the only Council with this pamphlet.
The City of Port Adelaide Enfield: Greek pamphlet on the Alliance for the Prevention of Elder Abuse (APEA), gives information on numerous services of advocacy that do not appear in other leaflet. They utilises clear statement words that are attention grabbing with a strong impact. They are again the only Council with this pamphlet.
Information
Information
Variations in the translation
Inconsistency of documents
No material available
No cross-councils collaboration
Not effective use of resources
Interviews
Level of understanding meaning and concepts of translated material