Oíche Chiúin/Silent Night Oíche Chiúin, oíche Mhic Dé



Yüklə 26,75 Kb.
tarix05.03.2018
ölçüsü26,75 Kb.

Oíche Chiúin/Silent Night

Oíche Chiúin, oíche Mhic Dé

Cách ‘na suain,

Dís araon

Dís is dílse, faire le spéis,

Naíonán bheag i máinséar go caomh

Críost ‘na chodladh go séimh,

Críost ‘na chodladh go séimh.

Silent night, holy night

All is calm, all is bright

Round yon virgin, mother and child

Holy infant so tender and mild Sleep in heavenly peace,

sleep in heavenly peace.

Oíche chiúin, oíche mhic Dé

Aoirí ar dtús chuala an scéal

Alleluia, aingeal ag glaoch Cantain suairc i ngar is i gcéin Críost ár Slánaitheoir fein,

Críost ár Slánaitheoir féin.

Silent night, holy night,

Shepherds quake at the sight,

Glories stream from heaven afar,

Heavenly hosts sing alleluia Christ the Saviour is born.

Christ the Saviour is born.








Bhí Íosa sa mháinséar


Bhí Íosa sa mhainséar i dtír i bhfad i gcéin

Bhí bó agus asal ag iníor dóibh féin Ag féachaint anuas air bhí réaltaí sa spéir

Ar an leanbh a dhíol as ár bpeacaí go daor.

Away in a manger, no crib for a bed

The little Lord Jesus lay down his sweet head The stars in the bright sky looked down where he lay

The little Lord Jesus asleep in the hay.

Nuair a dhúisigh an naíonán le géimneach na mbó Ar dTiarna beag Íosa níor ghoil sé sa chró Anseo ar mo ghluine is tú i do luí

Is duitse, a Íosa ofrálaim mo chroí.

The cattle are lowing, the baby awakes

The little Lord Jesus no crying he makes I love you Lord Jesus look down from the sky And stay by my bedside till morning is nigh.




Adeste Fideles


Adeste Fideles laeti truimphante Venite venite in Bethlehem

Natum videte Regem angelorum

Venite adoremus

Venite adoremus

Venite adoremus dominum.



A chairde, is dílse, taraigí go haerach

Ó taraigí, ó taraigí go Bethlehem,

Féach ins a’ stábla, Rí na nAingeal glórmhar,

Ó adhraimis go léir é,

Ó adhraimis go léir é,

Ó adhraimis go léir é, Críost an Rí.

O come all ye faithful, joyful and triumphant,

O come ye, o come ye, to Bethlehem, Come and behold him, born the King of Angels,

O come let us adore him,

O come let us adore him, O come let us adore him,

Christ the Lord.


RUGADH AON MHAC DÉ (When a Child is Born)


Nach méanar dúinn, le dóchas inár gcroí

On réaltóg bheag ' loinnrú ins an spéir,

Ar fud an domhain, banú geal an lae

Ag fógairt scéil - Rugadh Aon Mhac Dé.

Bí dóchasach, tá athrú ar an tsaol

Seo deir an ghaoth, siosarnaigh go réidh

Ná bíodh amhras ort, 's mór í cumhacht an Rí

Ag cur in iúl, gur rugadh aon mhac Dé.



Bíonn sonas, suaimhneas ar an chroí

Bíonn mothú úr, crógacht, misneach grá

Nuair a airítear glóir na n-aingeal nglé

Ag ceol gan stad, Rugadh Aon Mhac Dé.

Ní brionglóid seo, ní h-aisling neamhda í

Ach fírinne, fáisneis úd na bhfáidh

Is creidimis le gliondar inár gcroí

Gur rugadh naí, Rugadh Aon Mhac Dé.

An Chéad Noel/The First Nowell

An Chéad Noel, tháinig Aingeal ó Dhia,

Le tréadaithe bochta amuigh ar an sliabh,

Amuigh ar an sliabh ar uair an mheán-oích’

Meán-oíche fhuar Gheimhridh sa sneachta ‘na luí.

Curfá: Noel, Noel, Noel Noel

Rugadh dúinn Rí ar Iosrael.

Ansiúd sa spéir bhí réaltóg óir,

Do shaoithe ón Oirthear mar chomhartha is treoir,

Ag lonradh go sámh gach lá is gach oích’

Á dtreorú go dianmhaith go dtí an Rí.

Curfá: Noel, Noel, Noel Noel

Rugadh dúinn Rí ar Iosrael.

The First Nowell, the angels did say,

Was to certain poor shepherds in fields where they lay,

In fields where they lay, a-keeping their sheep,

On a cold winter’s night that was so deep.

Chorus: Nowell, nowell, nowell, nowell,

Born is the King of Israel.

They looked up and saw a star,

Shining in the East beyond them far

And to the earth it gave great light,

And so it continued both day and night.

I nDúlaíocht an Gheimhridh

I ndúlaíocht an gheimhridh, le séideadh gaoith’ is sioc,

Crua an talamh mar iarann, an t-uisce féin ‘na leac,

Sneachta síobtha séidte ar thaobh na gcnoc ‘sna ngleann,

I ndúlaíocht an gheimhridh, i bhfad, i bhfad ó shin.

Caidé a bhéarfainn do Íosa, mis’atá beo bocht,

Dá mbéinnse im’ aoire, bhéarfainn uan anocht,

Dá mbeinn im’ollamh léannta,

ba léir dom romham an tslí,

Caidé a bhéarfainn do Íosa , bhéarfainn mo chroí.


Carúl Na Nollag

Dia do bheatha a Naí anocht,

a rugadh insan stábla bocht,

Go ciúin gan chaoi ad’ luascadh a luí

Tá do mháithrin le do thaobhsa.
Anseo ‘na luí sa mhainséirín,

I gcró chúng an asailín,

Gean is grá ó Bheithilín,

cuir síocháin i gcroí gach éinne.


Na haingle insna Fhlaithis thuas,

na haoirí a’ triall ó shliabh anuas.

A’ neosadh dúinn gur rugadh Críost,

‘Tabhairt feirín dúinn go léir dhuit.


Dia do bheatha a Naí anocht,

a rugadh insan stábla bocht,



Go ciúin gan chaoi ad’ luascadh a luí

Tá do mháithrin le do thaobhsa.
Kataloq: wp-content -> uploads -> 2015

Yüklə 26,75 Kb.

Dostları ilə paylaş:




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2020
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə