488 "Lest cousin Duke Alessandro think he had fallen alone,
489 "No friend to aid him in falling."
490 Caina attende.
491 The lake of ice there below me.
492 And all of this, runs Varchi, dreamed out beforehand
493 In Perugia, caught in the star-maze by Del Carmine,
494 Cast on a natal paper, set with an exegesis, told,
495 All told to Alessandro, told thrice over,
496 Who held his death for a doom.
497 In abuleia. But Don Lorenzino
498 Whether for love of Florence ... but
499 "O se morisse, credesse caduto da sè"
501 Schiavoni, caught on the wood-barge,
502 Gives out the afterbirth, Giovanni Borgia,
503 Trails out no more at nights, where Barabello
504 Prods the Pope's elephant, and gets no crown, where Mozarello
505 Takes the Calabrian roadway, and for ending
506 Is smothered beneath a mule,
507 a poet's ending,
508 Down a stale well-hole, oh a poet's ending. "Sanazarro
509 "Alone out of all the court was faithful to him"
510 For the gossip of Naples' trouble drifts to North,
511 Fracastor (lightning was midwife) Cotta, and Ser D'Alviano,
512 Al poco giorno ed al gran cerchio d'ombra,
513 Talk the talks out with Navighero,
514 Burner of yearly Martials,
515 (The slavelet is mourned in vain)
516 And the next comer says "Were nine wounds,
517 "Four men, white horse. Held on the saddle before him ..."
518 Hooves clink and slick on the cobbles.
519 Schiavoni ... cloak ... "Sink the damn thing!"
520 Splash wakes that chap on the wood-barge.
521 Tiber catching the nap, the moonlit velvet,
522 A wet cat gleaming in patches.
523 "Se pia," Varchi,
524 "O empia, ma risoluto
525 "E terribile deliberazione."
526 Both sayings run in the wind,
527 Ma se morisse!
528 What you have done, Odysseus,
529 We know what you have done ...
530 And that Guillaume sold out his ground rents
531 (Seventh of Poitiers, Ninth of Aquitain).
532 "Tant las fotei com auzirets
533 "Cen e quatre vingt et veit vetz ..."
534 The stone is alive in my hand, the crops
535 will be thick in my death-year ...
536 Till Louis is wed with Eleanor
537 And had (He, Guillaume) a son that had to wife
538 The Duchess of Normandia whose daughter
539 Was wife to King Henry e maire del rei jove ...
540 Went over sea till day's end (he, Louis, with Eleanor)
541 Coming at last to Acre.
542 "Ongla, oncle" saith Arnaut
543 Her uncle commanded in Acre,
544 That had known her in girlhood
545 (Theseus, son of Aegeus)
546 And he, Louis, was not at ease in that town,
547 And was not at ease by Jordan
548 As she rode out to the palm-grove
549 Her scarf in Saladin's cimier.
550 Divorced her in that year, he Louis,
551 divorcing thus Aquitaine.
552 And that year Plantagenet married her
553 (that had dodged past 17 suitors)
554 Et quand lo reis Lois lo entendit
555 mout er fasché.
556 Nauphal, Vexis, Harry joven
557 In pledge for all his life and life of all his heirs
558 Shall have Gisors, and Vexis, Neufchastel
559 But if no issue Gisors shall revert ...
560 "Need not wed Alix ... in the name
561 Trinity holy indivisible ... Richard our brother
562 Need not wed Alix once his father's ward and ...
563 But whomso he choose ... for Alix, etc ...
564 Eleanor, domna jauzionda, mother of Richard,
565 Turning on thirty years (wd. have been years before this)
566 By river-marsh, by galleried church-porch,
567 Malemorte, Correze, to whom:
568 "My Lady of Ventadour
569 "Is shut by Eblis in
570 "And will not hawk nor hunt
571 nor get her free in the air
572 "Nor watch fish rise to bait
573 "Nor the glare-wing'd flies alight in the creek's edge
574 "Save in my absence, Madame.
575 'Que la lauzeta mover'
576 "Send word I ask you to Eblis
577 you have seen that maker
578 "And finder of songs so far afield as this
579 "That he may free her,
580 who sheds such light in the air."
581 E lo Sordels si fo di Mantovana,
582 Son of a poor knight, Sier Escort,
583 And he delighted himself in chançons
584 And mixed with the men of the court
585 And went to the court of Richard Saint Boniface
586 And was there taken with love for his wife
587 Cunizza, da Romano,
588 That freed her slaves on a Wednesday
589 Masnatas et servos, witness
590 Picus de Farinatis
591 and Don Elinus and Don Lipus
592 sons of Farinato de' Farinati
593 "free of person, free of will
594 "free to buy, witness, sell, testate."
595 A marito subtraxit ipsam ...
596 dictum Sordellum concubuisse:
597 "Winter and Summer I sing of her grace,
598 As the rose is fair, so fair is her face,
599 Both Summer and Winter I sing of her,
600 The snow makyth me to remember her."
601 And Cairels was of Sarlat ...
602 Theseus from Troezene
603 And they wd. have given him poison
604 But for the shape of his sword-hilt.
605 Eleanor (she spoiled in a British climate)
606 and , and
607 poor old Homer blind,
608 blind as a bat,
609 Ear, ear for the sea-surge;
610 rattle of old men's voices.
611 And then the phantom Rome,
612 marble narrow for seats
613 "Si pulvis nullus" said Ovid,
614 "Erit, nullum tamen excute."
615 Then file and candles, e li mestiers ecoutes;
616 Scene for the battle only, but still scene,
617 Pennons and standards y cavals armatz
618 Not mere succession of strokes, sightless narration,
619 And Dante's "ciocco," brand struck in the game.
620 Un peu moisi, plancher plus bas que le jardin.
621 "Contre le lambris, fauteuil de paille,
622 "Un vieux piano, et sous le baromètre ..."
623 The old men's voices, beneath the columns of false marble,
624 The modish and darkish walls,
625 Discreeter gilding, and the panelled wood
626 Suggested, for the leasehold is
627 Touched with an imprecision ... about three squares;
628 The house too thick, the paintings
629 a shade too oiled.
630 And the great domed head, con gli occhi onesti e tardi
631 Moves before me, phantom with weighted motion,
632 Grave incessu, drinking the tone of things,
633 And the old voice lifts itself
634 weaving an endless sentence.
635 We also made ghostly visits, and the stair
636 That knew us, found us again on the turn of it,
637 Knocking at empty rooms, seeking for buried beauty;
638 And the sun-tanned, gracious and well-formed fingers
639 Lift no latch of bent bronze, no Empire handle
640 Twists for the knocker's fall; no voice to answer.
641 A strange concierge, in place of the gouty-footed.
642 Sceptic against all this one seeks the living,
643 Stubborn against the fact. The wilted flowers
644 Brushed out a seven year since, of no effect.
645 Damn the partition! Paper, dark brown and stretched,
646 Flimsy and damned partition.
647 Ione, dead the long year
648 My lintel, and Liu Ch'e's lintel.
649 Time blacked out with the rubber.
650 The Elysée carries a name on
651 And the bus behind me gives me a date for peg;
652 Low ceiling and the Erard and the silver,
653 These are in "time." Four chairs, the bow-front dresser,
654 The panier of the desk, cloth top sunk in.
655 "Beer-bottle on the statue's pediment!
656 "That, Fritz, is the era, to-day against the past,
657 "Contemporary." And the passion endures.
658 Against their action, aromas. Rooms, against chronicles.
659 Smaragdos, chrysolithos; De Gama wore striped pants in Africa
660 And "Mountains of the sea gave birth to troops";
661 Le vieux commode en acajou:
662 beer-bottles of various strata,
663 But is she dead as Tyro? In seven years?
664 , ,
665 The sea runs in the beach-groove, shaking the floated pebbles,
667 The scarlet curtain throws a less scarlet shadow;
668 Lamplight at Buovilla, e quel remir,
669 And all that day
670 Nicea moved before me
671 And the cold grey air troubled her not
672 For all her naked beauty, bit not the tropic skin,
673 And the long slender feet lit on the curb's marge
674 And her moving height went before me,
675 We alone having being.
676 And all that day, another day:
677 Thin husks I had known as men,
678 Dry casques of departed locusts
679 speaking a shell of speech ...
680 Propped between chairs and table ...
681 Words like the locust-shells, moved by no inner being;
682 A dryness calling for death;
683 Another day, between walls of a sham Mycenian,
684 "Toc" sphinxes, sham-Memphis columns,
685 And beneath the jazz a cortex, a stiffness or stillness,
686 Shell of the older house.
687 Brown-yellow wood, and the no colour plaster,
688 Dry professorial talk ...
689 now stilling the ill beat music,
690 House expulsed by this house.
691 Square even shoulders and the satin skin,
692 Gone cheeks of the dancing woman,
693 Still the old dead dry talk, gassed out---
694 It is ten years gone, makes stiff about her a glass,
695 A petrefaction of air.
696 The old room of the tawdry class asserts itself;
697 The young men, never!
698 Only the husk of talk.
699 O voi che siete in piccioletta barca,
700 Dido choked up with sobs, for her Sicheus
701 Lies heavy in my arms, dead weight
702 Drowning, with tears, new Eros,
703 And the life goes on, mooning upon bare hills;
704 Flame leaps from the hand, the rain is listless,
705 Yet drinks the thirst from our lips,
706 solid as echo,
707 Passion to breed a form in shimmer of rain-blur;
708 But Eros drowned, drowned, heavy-half dead with tears
709 For dead Sicheus.
710 Life to make mock of motion:
711 For the husks, before me, move,
712 The words rattle: shells given out by shells.
713 The live man, out of lands and prisons,
714 shakes the dry pods,
715 Probes for old wills and friendships, and the big locust-casques
716 Bend to the tawdry table,
717 Lift up their spoons to mouths, put forks in cutlets,
718 And make sound like the sound of voices.
720 Being more live than they, more full of flames and voices.
721 Ma se morisse!
722 Credesse caduto da sè, ma se morisse.
723 And the tall indifference moves,
724 a more living shell,
725 Drift in the air of fate, dry phantom, but intact.
726 O Alessandro, chief and thrice warned, watcher,
727 Eternal watcher of things,
728 Of things, of men, of passions.
729 Eyes floating in dry, dark air,
730 E biondo, with glass-grey iris, with an even side-fall of hair
731 The stiff, still features.
732 These fragments you have shelved (shored).
733 "Slut!" "Bitch!" Truth and Calliope
734 Slanging each other sous les lauriers:
735 That Alessandro was negroid. And Malatesta
737 Frater tamquam
738 Et compater carissime: tergo
739 ... hanni de
741 ... entia
742 Equivalent to:
743 Giohanni of the Medici,
745 Letter received, and in the matter of our Messire Gianozio,
746 One from him also, sent on in form and with all due dispatch,
747 Having added your wishes and memoranda.
748 As to arranging peace between you and the King of Ragona,
749 So far as I am concerned, it wd.
750 Give me the greatest possible pleasure,
751 At any rate nothing wd. give me more pleasure
752 or be more acceptable to me,
753 And I shd. like to be party to it, as was promised me,
754 either as participant or adherent.
755 As for my service money,
756 Perhaps you and your father wd. draw it
757 And send it on to me as quickly as possible.
758 And tell the Maestro di pentore
759 That there can be no question of
760 His painting the walls for the moment,
761 As the mortar is not yet dry
762 And it wd. be merely work chucked away
763 (buttato via)
764 But I want it to be quite clear, that until the chapels are ready
765 I will arrange for him to paint something else
766 So that both he and I shall
767 Get as much enjoyment as possible from it,
768 And in order that he may enter my service
769 And also because you write me that he needs cash,
770 I want to arrange with him to give him so much per year
771 And to assure him that he will get the sum agreed on.
772 You may say that I will deposit security
773 For him wherever he likes.
774 And let me have a clear answer,
775 For I mean to give him good treatment
776 So that he may come to live the rest
777 Of his life in my lands---
778 Unless you put him off it---
779 And for this I mean to make due provision,
780 So that he can work as he likes,
781 Or waste his time as he likes
782 (affatigandose per suo piacere o no
783 non gli manchera la provixione mai)
784 never lacking provision.
785 SIGISMUNDUS PANDOLPHUS DE MALATESTIS
786 In campo Illus. Domini Venetorum die 7
787 aprilis 1449 contra Cremonam
788 .....and because the aforesaid most illustrious
789 Duke of Milan
790 Is content and wills that the aforesaid Lord Sigismundo
791 Go into the service of the most magnificent commune
792 of the Florentines
793 For alliance defensive of the two states,
794 Therefore between the aforesaid Illustrious Sigismund
795 And the respectable man Agnolo della Stufa,
796 ambassador, sindic and procurator
797 Appointed by the ten of the baily, etc., the half
798 Of these 50,000 florins, free of attainder,
799 For 1400 cavalry and four hundred foot
800 To come into the terrene of the commune
801 or elsewhere in Tuscany
802 As please the ten of the Baily,
803 And to be himself there with them in the service
804 of the commune
805 With his horsemen and his footmen
806 (gente di cavallo e da pie) etc.
807 Aug. 5 1452, register of the Ten of the Baily.
808 From the forked rocks of Penna and Billi, on Carpegna
809 with the road leading under the cliff,
810 in the wind-shelter into Tuscany,
811 And the north road, toward the Marecchia
812 the mud-stretch full of cobbles.
814 "Ye spirits who of olde were in this land
815 Each under Love, and shaken,
816 Go with your lutes, awaken
817 The summer within her mind,
818 Who hath not Helen for peer
819 Yseut nor Batsabe."
820 With the interruption:
821 Magnifico, compater et carissime
822 (Johanni di Cosimo)
823 Venice has taken me on again
824 At 7,000 a month, fiorini di Camera.
825 For 2,000 horse and four hundred footmen,
826 And it rains here by the gallon,
827 We have had to dig a new ditch.
828 In three or four days
829 I shall try to set up the bombards.
830 Under the plumes, with the flakes and small wads of colour
831 Showering from the balconies
832 With the sheets spread from windows,
833 with leaves and small branches pinned on them,
834 Arras hung from the railings; out of the dust,
835 With pheasant tails upright on their forelocks,
836 The small white horses, the
837 Twelve girls riding in order, green satin in pannier'd habits;
838 Under the baldachino, silver'd with heavy stitches,
839 Bianca Visconti, with Sforza,
840 The peasant's son and the duchess,
841 To Rimini, and to the wars southward,
842 Boats drawn on the sand, red-orange sails in the creek's mouth,
843 For two days' pleasure, mostly "la pesca," fishing,
844 Di cui in the which he, Francesco, godeva molto.
845 To the war southward
846 In which he, at that time, received an excellent hiding.
847 And the Greek emperor was in Florence
848 (Ferrara having the pest)
849 And with him Gemisthus Plethon
850 Talking of the war about the temple at Delphos,
851 And of Poseidon, concret Allgemeine,
852 And telling of how Plato went to Dionysius of Syracuse
853 Because he had observed that tyrants
854 Were most efficient in all that they set their hands to,
855 But he was unable to persuade Dionysius
856 To any amelioration.
857 And in the gate at Ancona, between the foregate
858 And the main-gates
859 Sigismundo, ally, come through an enemy force,
860 To patch up some sort of treaty, passes one gate
861 And they shut it before they open the next gate, and he says:
862 "Now you have me,
863 Caught like a hen in a coop."
864 And the captain of the watch says: "Yes Messire Sigismundo,
865 But we want this town for ourselves."
866 With the church against him,
867 With the Medici bank for itself,
868 With wattle Sforza against him
869 Sforza Francesco, wattle-nose,
870 Who married him (Sigismundo) his (Francesco's)
871 Daughter in September,
872 Who stole Pèsaro in October (as Broglio says "bestialmente"),
873 Who stood with the Venetians in November,
874 With the Milanese in December,
875 Sold Milan in November, stole Milan in December
876 Or something of that sort,
877 Commanded the Milanese in the spring,
878 the Venetians at midsummer,
879 The Milanese in the autumn,
880 And was Naples' ally in October,
881 He, Sigismundo, templum ædificavit
882 In Romagna, teeming with cattle thieves,
883 with the game lost in mid-channel,
884 And never quite lost till' 50,
885 and never quite lost till the end, in Romagna,
886 So that Galeaz sold Pèsaro "to get pay for his cattle."
887 And Poictiers, you know, Guillaume Poictiers,
888 had brought the song up out of Spain
889 With the singers and viels. But here they wanted a setting,
890 By Marecchia, where the water comes down over the cobbles
891 And Mastin had come to Verucchio,
892 and the sword, Paolo il Bello's,
893 caught in the arras
894 And, in Este's home, Parisina
896 For this tribe paid always, and the house
897 Called also Atreides',
898 And the wind is still for a little
899 And the dusk rolled
900 to one side a little
901 And he was twelve at the time, Sigismundo,
902 And no dues had been paid for three years,
903 And his elder brother gone pious;
904 And that year they fought in the streets,
905 And that year he got out to Cesena
906 And brought back the levies,
907 And that year he crossed by night over Foglia, and ...
908 One year floods rose,
909 One year they fought in the snows,
910 One year hail fell, breaking the trees and walls.
911 Down here in the marsh they trapped him
912 in one year,
913 And he stood in the water up to his neck
914 to keep the hounds off him,
915 And he floundered about in the marsh
916 and came in after three days,
917 That was Astorre Manfredi of Faenza
918 who worked the ambush
919 and set the dogs off to find him,
920 In the marsh, down here under Mantua,
921 And he fought in Fano, in a street fight,
922 and that was nearly the end of him;
923 And the Emperor came down and knighted us,
924 And they had a wooden castle set up for fiesta,
925 And one year Basinio went out into the courtyard
926 Where the lists were, and the palisades
927 had been set for the tourneys,
928 And he talked down the anti-Hellene,
929 And there was an heir male to the seignor,
930 And Madame Ginevra died.
931 And he, Sigismundo, was Capitan for the Venetians.
932 And he had sold off small castles
933 and built the great Rocca to his plan,
934 And he fought like ten devils at Monteluro
935 and got nothing but the victory
936 And old Sforza bitched us at Pesaro;
937 (sic) March the 16th:
938 "that Messire Alessandro Sforza
939 is become lord of Pesaro
940 through the wangle of the Illus. Sgr. Mr. Fedricho d'Orbino
941 Who worked the wangle with Galeaz
942 through the wiggling of Messer Francesco,
943 Who waggled it so that Galeaz should sell Pesaro
944 to Alex and Fossembrone to Feddy;
945 and he hadn't the right to sell.
946 And this he did bestialmente; that is Sforza did bestialmente
947 as he had promised him, Sigismundo, per capitoli
948 to see that he, Malatesta, should have Pesaro"
949 And this cut us off from our south half
950 and finished our game, thus, in the beginning,
951 And he, Sigismundo, spoke his mind to Francesco
952 and we drove them out of the Marches.
953 And the King o' Ragona, Alphonse le roy d'Aragon,
954 was the next nail in our coffin,
955 And all you can say is, anyway,
956 that he Sigismundo called a town council
957 And Valturio said "as well for a sheep as a lamb"
958 and this change-over (hæc traditio)
959 As old bladder said "rem eorum saluavit"
960 Saved the Florentine state; and that, maybe, was something.
961 And "Florence our natural ally" as they said in the meeting
962 for whatever that was worth afterward.
963 And he began building the Tempio,
964 and Polixena, his second wife, died.
965 And the Venetians sent down an ambassador
966 And said "speak humanely,
967 But tell him it's no time for raising his pay."
968 And the Venetians sent down an ambassador
969 with three pages of secret instructions
970 To the effect: Did he think the campaign was a joy-ride?
Dostları ilə paylaş: