LING 2101
Obligatory assignment No 2, fall term 2004. Hand in date is Nov 1st.
1. Study the remainder of the grammar. In particular pronouns, derivational morphology, and syntax (= what we have not paid too much attention to so far). Hand in your answers to 2-3.
2. Change the following story from phonemic transcription into the official orthography.
manna
(The story is borrowed from Kachara Bansa (2002): Sidaamu Afii Rosu Xinti Hanafote Dhagge, Roso 1-20, The Sidama Literacy Project, Awasa)
aadde amalo mine minara manna “ilaala fultine t’arra abba kaalee” yé huucc’ií. isi huucc’atto macc’iie, mannu t’arra abbasira ilaala fulí. mannu ilaala fulé, t’arra haaé abbisi. mannu t’arra abbé, sagale ité duubé, isonna baabba sooreette maassiinsa. insano “daafuroneno maganu k’olone” yiteenna, mannu haara kaí. aadde amalono manna “dagaya, hanni mitte higgine macc’iiee, assootinera galateemmone. t’aano tecco sette mine mina kaalee” yí. mannuno macc’iie, afatto ae, “maahoyye” yí. settikki barra mannu fulé, aadde amalora miné, mine gudí. minisi ama baabba sooreette baarare worteenna mannu ité duubé, maassiensa hai. muli yannara aadde amalo mine maassiisiara hasií. jila jilé manna ”mine maassiee” yé woí. mannuno daé jila ité “minu kaayyoha, kaayyaminoha ikkó” yé maassié haí. aadde amalono minisi manni ledo keerunni heeí.
3. Translate the story into Norwegian or English, using your knowledge of grammar and vocabulary, and the additional information supplied. Numbers in brackets are grammar references. (T1,2) etc. are references to the text in the kompendium where the word occurs. Put square brackets in the text to help show the syntactic relations.
manna
aadde (Mr.) amalo (proper name) mine minara manna “ilaala fultine t’arra abba kaalee” yé huucc’ií.
isi (his) huucc’atto macc’iie, mannu t’arra abbasira ilaala fulí. mannu ilaala fulé, t’arra haaé (T5) abbisi. mannu t’arra abbé, sagale ité duubé, isonna (1.7.2.1) baabba (Mrs.) sooreette (proper name) maassiinsa.
insano “daafuroneno maganu k’olone” yiteenna, mannu haara kaí (T1). aadde amalono manna “dagaya, hanni mitte higgine macc’iiee, assootinera galateemmone. t’aano tecco sette mine mina kaalee (T2)” yí.
mannuno macc’iie, afatto ae, “maahoyye” yí.
settikki barra mannu fulé, aadde amalora miné, mine gudí. minisi ama (T5) baabba sooreette baarare worteenna mannu ité duubé, maassiensa hai.
muli (T5) yannara aadde amalo mine maassiisiara (1.7.5.3) hasií. jila jilé manna ”mine maassiee” yé woí. mannuno daé jila ité “minu kaayyoha (The nominalizer may also mean: characterized by x), kaayyaminoha ikkó” yé maassié haí. aadde amalono minisi manni ledo (1.7.4.1) keerunni heeí.
ilaala (k) mountain
t’arra (t) poles to make the circular wall of a house
huucc’i- to ask
huucc’atto (t) request
sagale (t) food
duub- to become satisfied
maassi- to bless
daafuro (k) toil, hard work
k’ol- to answer, compensate
daga (t) group of people
hanni please, introduces imperatives
mitte higgine “one you-doing” = once, right now
assoote (k) work, contribution
galat- to thank
t’a (t) (V-no) now (and now)
tecco sette 8 days from to-day
afatto (t) topic, matter
a- to accept
maahoyye O.K., all right
settikki (A) eigth
baarare (t?) food as “salary” for helping a neighbour
wor- put, serve
yanna (t) time
jila (k) party
jil- to make a party
da(g)- to come
wo- to call, invite
kaayyo (t) good fortune
kaayy-am- to be fortunate
And this should keep you busy until Nov 1st.
Dostları ilə paylaş: |