a) Emin’ul-İslam Tabersi:53“Tefsir, zor bir lafızdaki muradı keşfetmektir.”54 Bazıları Merhum Tabersi’nin Mecme’ul-Beyan Tefsirinin önsözünün içerisinde geçen bu sözünü tefsir için zikredilecek tanımlardan biri olarak saymışlardır.55 Bazıları da buna benzer bir tanım olan “müşkül lafızdan ipham ve belirsizliği gidermek” ifadesini tefsirin tanımında ortaya atmışlardır.56 Fakat bu ifade tefsirin terminoloji manasından çok lügat manasına benzemektedir. İşte bu yüzden bazı lügat âlimleri bu manayı da tefsir için zikretmişlerdir.57 Bilahare eğer tefsir için yukarıda zikredilmiş olan ve benzer tanımlardan maksat onun terminoloji anlamı ise buna yönelik en açık sıkıntı şudur ki; bu tanım Kurân tefsirinden daha geneli kapsayan niteliktedir. 58 Ayrıca tefsiri “müşkül lafza” özgü kılmanın hiçbir delili yoktur. Zira bazen bir ayette kullanılmış olan kelimeler açık anlam ifade ediyor olabildiği ve lafızda hiçbir zorluk olmadığı halde, zaman ve mekân özellikleri ile kelamdaki hal ve makam karineleri malum olmadığından veya mananın ulvi ciheti söz konusu olduğundan dolayı konuşmacının muradı bilinmeyebilir ve neticede tefsire ihtiyaç duyulabilir. Kısacası bu tanım cami-i efrad (tüm mısdaklarını kuşatan) ve mani-i ağyar (tanım dışındakileri uzaklaştıran) değildir. Çünkü Kurân tefsirinden başka şeyleri kapsamakla birlikte lafızları zor olmayan ayetlerin tefsirini de kapsamına almamaktadır.