135
The Kazakh cognate -
mIs, as noted in Chapter 4, has become a sort of quotative marker, and
does not occur in admirative utterances.
Admiratives frequently co-occur with sentence-final particles that indicate emotivity or
emphasis. These particles include Kazakh
ğoy and Uzbek -
a and -
da.
(188)
Durïs eken ğoy! (Kaz)
Correct
EMOT EXCL
‘Why, that’s right!’
1
Although these particles do
serve to express emotivity, they are entirely optional and are not part
of the verbal complex; their presence should not be seen as any sort of formal marking. As seen
in (189), for example, the presence of these particles does not affect the ordinary
ordering of
affixes, as they always sentence final.
(189)
Sen, juda ayyor ekan-san-a. (Uz)
you very crafty
EMOT
-2
SG
-
EXCL
‘You, how crafty you are!’
(Joyce 2007, 43)
Because these particles are never required, and because they are not part of the verbal complex,
these particles should be treated as discourse phenomena and not as part of the primary
expression of either admirativity or emotivity.
It is entirely possible,
given the right context, for these particles to appear when it is clear
that
ekan/eken is expressing non-firsthand information source. In (190), the speaker has
referenced a news item that states that it is the Chinese New Year; this reference indicates that
eken here is intended to indicate non-firsthand information source. The addition of
ğoy merely
indicates that the speaker is expressing an emotive attitude toward the content of this utterance.
1
2011. Accessed 5 Feb 2011. www.zonakz.net/blogs/user/zhanzhak/4437.html?mode=comments
136
(190)
Qïtay-lar-dïŋ žaŋa žïl-ï eken ğoy. (Kaz)
Chinese-
PL
-
GEN
new year-3
EVID EXCL
‘It’s (apparently) the Chinese New Year!’
3
Further evidence that the presence of these particles is not dependent upon
the presence of
ekan/eken comes from the ability of these particles to occur in utterances that do not contain
ekan/eken (191-192).
(191)
Sen-ing ism-sharif-ing g’alati-a. (Uz)
You-
GEN
name-name-2
SG
weird-
EXCL
‘You’ve got a weird name.’
(Joyce 2007, 13)
(192)
Žaŋbïr žaw-ïp qïzïq qïl-dï ğoy (Kaz)
Rain rain-
CVB
interesting make-
PST EXCL
‘The rain falling sure made it interesting!’
5
In (191), the predicate is a bare adjective, and in (192), the predicate is a verb marked by the
simple past, which expresses confirmativity. While the presence of -
a and
ğoy indicates the
speaker’s emotive stance, the fact that these particles are essentially
limitless in distribution
further indicates that they should not be seen as primary verbal markers of emotivity, but instead
as discourse particles.
Yüklə
Dostları ilə paylaş: