Evidentiality in Uzbek and Kazakh


səhifə70/84
tarix23.10.2022
ölçüsü
#118522
1   ...   66   67   68   69   70   71   72   73   ...   84
Evidentiality in Uzbek and Kazakh

-di/-DI Past 
-gan/-GAn Perfect 
-(i)b/-(I)p Converb Past 
[+Confirmative] 
[Ø Confirmative] 
[-Confirmative] 
[+Definite] 
[-Definite] 
[Ø Definite] 
[-Distant]
1
[+Distant] 
[Ø Distant] 
While the converbial past -(i)b/-(I)p may be used to express non-confirmativity, it is 
limited in its uses as it must also express past tense. The copular forms ekan/eken are also 
marked as non-confirmative, but only sometimes express past tense, and may therefore be used 
in a wider variety of contexts. These forms are, however, restricted in the types of non-
confirmativity that they may express, indicating non-firsthand information source and 
admirativity. This may be because they are copular forms, and therefore more formally marked; 
this formal markedness then corresponds to functional markedness. Uzbek and Kazakh differ 
from Balkan Slavic, Turkish, and other better-studied languages of the Eurasian evidentiality belt 
in that they possess forms like ekan/eken. The presence of these forms shifts the locus of 
evidential meaning away from the past tense and, instead, refocuses it on morphemes that more 
independently express non-confirmativity.
1
Temporal distance is only a feature in Uzbek – see 3.1. 


158 
When ekan/eken express non-firsthand information source, they are not limited to a 
certain type of non-firsthand information source. Aikenvald’s (2004) typology of evidential 
meaning breaks non-firsthand information source into four types: 
INFERENCE
,
ASSUMPTION
,
HEARSAY
and 
QUOTATION
. As shown in Chapter 5, ekan/eken express all of these meanings, 
except for quotations, which are expressed by means of a separate, complementation 
construction. In Uzbek, if a speaker wishes to make explicit that 
HEARSAY
is the intended 
meaning, the form emish may be used; this form is never employed to indicate other types of 
non-firsthand information source. In Kazakh, the cognate form -mIs may be employed, but as 
described in Chapter 5, -mIs appears to have evolved into a marker of pure reportativity, with no 
meanings of non-confirmativity. Most descriptions of Kazakh either omit -mIs or state that it 
may attach to a bare verb stem (Johanson 2000; 2003), which it may not. 
When ekan/eken is employed in questions, one possible meaning is what I refer to as the 
evidential question. Evidential questions are employed to indicate the expectation that the hearer 
will base the response on the best possible grounds, or to express expectation that the hearer will 
have non-firsthand evidence for the answer (see Faller 2002). Evidential questions are typically 
questions into the knowledge of the speaker; they are therefore often used to indicate politeness 
or hedging, or, they may occur as part of an exchange in which the speaker and hearer discuss 
events of which neither party has firsthand knowledge. 
Ekan/eken, as well as Uzbek emish can also be employed to express admirativity, which 
is traditionally described as the linguistic expression of unexpected information. While many 
analyses treat non-firsthand information source (i.e. evidential meaning) and admirativity as 
separate phenomena (see DeLancey 1997, 2001), or consider admirative meaning to be an 
extension of evidential meaning (e.g. Johanson 2000, 2003), we are able to account for both 


159 
meanings by looking to the non-confirmative analysis employed by Darden (1977) and Friedman 
(1978, 1980). What distinguishes admirativity from evidential meaning is context. When the 
speaker has clearly witnessed the event being described, yet chooses to employ a non-
confirmative form, the combination of non-confirmativity and clear, first-hand information 
produces the ironic, surprised, or unexpected meanings ascribed to admirative utterances (see 
Darden 1977 for a similar analysis of Bulgarian, and Friedman 1981 for Macedonian and 
Albanian). 
Perhaps the most surprising use of ekan/eken is the formation of rhetorical questions.
Most of better-studied languages of the Eurasian evidentiality belt (e.g. Turkish, Macedonian) do 
not employ non-confirmative morphemes to create rhetorical questions, so there has been no 
previous attempt to incorporate rhetorical questions in the aforementioned non-confirmative 
analyses. This analysis readily accounts for admirativity and non-firsthand information source, 
but rhetorical questions pose a problem for this analysis. In Chapter 6, I proposed that 
admirativity and rhetorical questions be grouped together as 
EMOTIVE
uses of language, 
following Jakobson’s (1960) account of the functions of language. The use of language in its 
emotive capacity serves to express the inner state of the speaker and is speaker-oriented 
language; admiratives, much like the exclamatives found in European languages, express a 
strong emotion on the part of the speaker, while rhetorical questions are questions the speaker 
asks of his or herself or questions that are intended to express emotional state, rather than to 
prompt a response.
By combining the two possible interpretations of ekan/eken - non-firsthand information 
source and emotivity - with the two clause types that these forms may occur in, we produce the 
matrix found in Table 32. 


160 
Table 32: The Four Functions of Ekan/Eken 
[+E
VIDENTIAL

[+E
MOTIVE

[+D
ECLARATIVE

Evidential Statement 
Admirative 
[+I
NTERROGATIVE

Evidential Question 
Rhetorical Question 
In order to account for the fact that neither evidential questions nor rhetorical questions 
can easily be accounted for with the non-confirmativity analysis, I propose that these meanings 
exist as strategies for providing meaning to utterances that are morphosyntactically possible, but 
semantically incompatible. A number of scholars have noted that subjective types of modality 
are incompatible with certain types of questions (Lyons 1977; Papafragou 2006). While the 
categories of 
STATUS
and 
MODALITY
are somewhat different (as described in the Preface), it 
useful to compare the two concepts, as analyses of subjective 
MODALITY
would appear to 
encompass non-confirmativity, which was originally proposed as a subvariety of 
STATUS
. If we 
interpret non-confirmativity as a subjective type of meaning, we are able to account for the 
incompatibility of non-confirmative meanings and questions. Because the combination of 
ekan/eken and question forms is otherwise allowed, the semantic incompatibility of these two 
phenomena is remedied by the production of utterances bearing only the secondary meanings 
expressed via non-confirmativity: (non-firsthand) evidentiality and emotivity. 
The notion that non-confirmativity is, indeed, a subjective type of meaning is further 
reinforced by the meanings that are produced when ekan/eken combine with conditionals. A 
number of semantic works (Lyons 1977, etc.) have postulated that subjective types of 
MODALITY
are incompatible not only with certain types of questions (as evidenced by the strong evidential 
and emotive meanings described above), but also with conditionals. In Uzbek and Kazakh, the 
combination of conditional forms and ekan/eken is morphologically possible, but the non-


161 
confirmative semantics of ekan/eken should result in an ill-formed utterance. To remedy this 
incompatibility, a new meaning, one of obligation or desiderativity has resulted (231). 
(231) Men kim bilan bor-sa-m ekan? (Uz) 
I who with go-
COND
-1
SG EVID
‘Who should I go with?/Who would I like to go with?’ 
These incompatibilities, and the strategies that exist to repair these incompatibilities, indicate that 
non-confirmativity, which is a type of 
STATUS
, should be connected to the concept of subjective 
MODALITY


Yüklə

Dostları ilə paylaş:
1   ...   66   67   68   69   70   71   72   73   ...   84




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin