fôsse êste reflexo, teria perdido tôda a importância com a queda da civilização grega. Mas era já, para os gregos, uma imagem ideal; e não desapareceu nunca. O equilíbrio
entre realismo e idealidade é o que confere aos poemas homéricos a vida eterna: a bíblia estética, religiosa e política dos gregos podia transformar-se em bíblia
literária da ci, vilização ocidental inteira.
Homero parece situado fora do tempo. Em comparação, Hesíodo (1Y) já é poeta de uma época histórica, se bem que primitiva. A Teogonia revela crenças religiosas préhoméricas:
a narração das cinco idades da Humanidade, da idade áurea até a idade de ferro, está imbuída de um pessimismo pouca homérico, e os mitos do cacs, da luta dos deuses,
dos gigantes, de Prometeu e Pandora, cheiram ao terror cósmico, próprio dos povos primitivos. Ao leitor de Hesíodo, vem-lhe à mente a tenacidade com que as camadas
incultas da população guardam as tradições religiosas, já esquecidas pelos "intelectuais". O pessimismo é o da gente
1O) A Batracomiomaquia foi atribuída ao poeta lendário Pigres. È provàvelmente do século V antes da nossa era, embora a linguagem seja da época alexandrina (tal^p<7
versão posteriormente retocada). Edição por A. Ludwich, Leipzig, 1896. J. Wackernagel: Sprachliche Untersuchungen zu Homer. Goet
tingen, 1916.
11) Edições críticas por A. Rzach, Leipzig, 19O2, e por P. Mason, Paris, 1928.
R. Waltz: Hésiode et son poème moral. Paris, 19O6.
F. Jacoby: Introdução à edição crítica da Teogonia. Berlin, 193O.
simples, laboriosa, sem esperanças de melhorar as suas condições de vida. Os Trabalhos e os Dias, a outra obra de Hesíodo, é uma espécie de poema didático, que estabelece
normas de agricultura, de educação dos filhos, de práticas supersticiosas na vida cotidiana. É urra poesia cinzenta, prosaica. Não tem nada com Homero. Não se trata
de guerras, e sim de trabalho, não de reis, e sim de camponeses; camponeses que se queixam da miséria e da opressão, e cujo ideal é à honestidade, cuja esperança
é a justiça. Hesíodo lembra os almanaques populares: é um Franklin sem humor, um Gottheif sem cristianismo. Parece representar o pessimismo popular em tempos de
decadência do feudalismo, muito depois de Homero. Contudo, os antigos citaram sempre Hesíodo como contemporâneo de Homero, e a análise da sua língua permite realmente
situá-lo no século VII. Hesíodo não é um produto da decadência; é o Homero dos proletários, é o reverso da medalha.
Já isso revela que nem todos os aspectos da vida grega se refletem na epopéia. Outro "capítulo que Homero esqueceu", que tinha de esquecer para conservar o equilíbrio
da objetividade, manifesta-se na poesia lírica dos gre
gos (12).
Os nossos conhecimentos da poesia lírica grega são precários. Com exceção da obra de Píndaro, possuímos só fra mentos, que não permitem reconhecer a personalidade
dos poetas, nem sequer nos dão idéia bastante exata do que foi aquela poesia; nenhum crítico literário ousaria jamais interpretar e julgar um poeta moderno do qual
só conhecesse tão poucos versos como existem dos líricos gregos. Além disso, a poesia lírica grega estava intima
12) Edições:
Th. Bergk: Poetae Lyrici Graeci. 3 vols. 4.a ed. Leipzig, 1878/1882.
E. Diehl: Anthotogia Lyrica Graeca. 2 vols. Leipzig, 1925. H. Flach: Geschichte der griechischen Lyrik. 2 vols. Tuebingen, 1883/1884.
G. Fraccaroli: I Lirici greci. 2 vols. Torino, 19O4/1912.
#62 OTTO MARIA CARPEAUX
mente ligada à música-; e da música grega não podemos formar idéia. Os autores gregos nos fornecem nomes e classificações: palavras que são, as mais das vêzes, despidas
de significação para nós outros.
Distinguem os nossos informadores três espécies de poesia lírica: a poesia de côro, a elegia e a poesia lírica .própriamente dita. A classificação baseia-se nas
diferenças do acompanhamento musical, que não podemos julgar, e em diferenças dos "efeitos" sôbre os temperamentos, estados de alma e paixões dos ouvintes: coisas
que não seria possível distinguir e classificar em tôda a nossa poesia.
A poesia de côro tinha acompanhamento de liras e flautas. Citam-se os nomes de Terpandro, Alemano, Arion, Estesícoro, Ibico, Simônides - os nomes e poucos versos
isolados - e Baquílides, do qual possuímos fragmentos mais extensos, parecidos com a poesia de Píndaro; e, finalmente, o próprio Píndaro, o único poeta lírico grego
cuja obra se conservou; por êste e outros motivos convém estudá-lo separadamente.
Quanto à elegia, fala-se de Tirteu (13), cujo nome
,se tornou proverbial como poeta de canções bélicas, mas que, ao que parece, compôs elegias políticas, dedicadas ao espírito espartano. O sentido moderno do têrmo
"elegia" só deverá ser aplicado aos fragmentos do pessimista me
lancólico Mimnermos Ç3-A) e, de maneira algo diferente, :" à poesia de Teógnis (14), aristocrata que perdeu a si
tuação na vida política pela vitória da democracia na sua cidade, Mégara, e respondeu a essas modificações sociais
13) E. Schwartz: "T.vrtaios". (In: Hermes, XXXIV, 1899.) E. M. Bowra: Early Greek Elegists. Oxford, 1938.
13A) P. Ercole: "Mimnermos". (In: Rivista di filologia classica, 1929.) E. M. Bowra: obra citada.
14) Edição por T. Hudson-Williams, London, 191O.
T. W. Allen: "Theognis". (In: Proceedings of the British Academy, 1936.)
J. Carrière: Théognis de Mégare. Paris, 1948.
HISTÓRIA DA LITERATURA OCIDENTAL 63
com melancolia amarga - pessimismo como o de Hesíodo, mas da parte de um grande senhor vencido.
O caso de Teógnis revela a compatibilidade, segundo a opinião dos gregos, de efusões líricas e intuitos satíricos; ao leitor moderno ocorrerá, vagamente, o nome
de T. S. Eliot. A veia satírica também distingue aquêle que os gregos consideravam o maior dos poetas líricos pró
priamente ditos: Arquíloco (14-A). Os poucos fragmentos
conservados não permitem julgar um poeta cuja fôrça de expressão na invectiva teria causado, segundo a tradição, o suicídio dos seus adversários; na obra do grande
poeta, essas invectivas constituíram, por assim dizer, os Châtiments de um Victor Hugo grego.
A expressão de paixões violentas parecia aos antigos a verdadeira tarefa da poesia lírica. Por isso celebraram
o nome de Alceu (15), aristocrata belicoso e poeta re
quintado. E para explicar o poder de expressão da maior
das poetisas, Safo (15-A), inventaram uma coroa de len
das: Safo como centro de um círculo de mulheres dadas ao amor lésbico, ou Safo que se suicida por amor a uma jovem que não compreendeu a paixão da poetisa envelhecida.
Os versos que os gramáticos conservaram - para o fim exclusivo de dar exemplos do dialeto eólico - não confirmam nada com respeito àquelas lendas; mas
14A) A. Hauvette: Un poete ionien du Me Mcle: Arquiloque,
vie et ses poésies. Paris, 19O5.
N. Kontoleon: Ephemeris archeologike. Atenas, 1953. 15) Edição dos fragmentos por Th. Reinach e A.
1937.
G. Fraccaroli: I Zirici greci. Vol. II. Torino, 1912.
15A) Edições por E. Lobel, Oxford, 1925, e por Th. Reinach e A. Puech, Paris, 1937.
U. von Wilamowitz-Moellendorff: Sappho und Simonides. Berlin, 1912.
J. M. Robinson: Sappho and her Influente. New York, 1924. M. Meunier: Sappho. Paris, 1932.
G. Perrotta: Safio e Píndaro. Bari, 1935.
W. Schadewaldt: Sappho, Welt und Dichtung. Potsdam, 1952.
sa
Puech, Paris;
#64 OTTO MARIA CARPEAUX
bastam para revelar um grande poeta. A famosa ode a "Afrodite no Trono" talvez pareça algo convencional, assim como a poesia de Petrarca parece convencional depois
de tantos séculos de imitação assídua das suas metáforas. Mas, depois de Safo, será preciso esperar vinte e dois séculos até se encontrar outra vez, em Louise Labé,
a psicofisiologia erótica de um verso como "Eros soltando os membros - 6 tormento amargo e dolce!"; e os elogios exuberantes de Swinburne compreendem-se diante de
um quadro como
"A lua se pôs, e as Plêiades;
já é meia-noite, a hora passou, e eu estou deitada, sózinha... ",
- um sonho de noite de verão, nas ilhas do mar Jônio, há dois milênios.
Mas não foi principalmente esta a poesia grega que chegou à posteridade, inspirando-a. A própria Antiguidade, na época alexandrina, já preferiu a poesia anacreôntica:
coleção de 5O ou 6O poesias, atribuídas ao poeta Ana
creonte (16), do século VI antes da nossa era; na verdade,
trata-se de poesia da "decadência grega", de falsa ingenuidade erótica, poesia de velhos bon-vivants, cantando o vinho e prostitutas de nomes mitológicos, com eufemismos
que excluem a indecência. E foi esta falsa poesia anacreôntica que, descoberta e publicada pelo filólogo Henricus Stephanus em 1554, empolgou a literatura universal,
produzindo inúmeras imitações, tais como a poesia anacreôntica dos italianos, franceses, espanhóis, portuguêses, inglêses, alemães, suecos dos séculos XVII e XVIII,
poesia bonita, sem dúvida, mas sem significação humana.
16) Edições nas antologias de Bergk e Diehl (v. nota 12).
O. Crusius: "Anakreon". (In: Pauly-Wissowa: Real-Enzyklopaedie des Massischen Altertums. Vol. I.) L. A. Michelangeli: Anacreonte e Ia sua fortuna nei secoli. Bologna,
1922.
HISTÓRIA DA LITERATURA OCIDENTAL 65
A mesma falta de high seriousness, no sentido de Matthew Arnold, não compromete, porém, o valor do último produto da lírica grega, a poesia epigramática da
Anthologia Graeca (17), cuja conservação se deve ao zêlo
pouco inteligente de colecionadores bizantinos, como Constantinus Cephalas e Maximus Planudes, e à boa sorte do filólogo Salmasius, que a descobriu em 1616 na Biblioteca
Palatina: trata-se de epigramas eróticos, satíricos, funerários, de elegância rococó, de perfeição parnasiana. Pode-nos parecer que um "moderno" como Landor os compôs
com mais engenho, e que um "modernista" americano como Masters compreendeu melhor as possibilidades do epigrama funerário, resumo de uma vida. Mas os epigramas da
Anthologia Graeca sempre transmitirão algo como um último vestígio do perfume da vida grega. São como os objetos pequenos, nas vitrinas dos museus, pelos quais passa,
sem lhes prestar atenção, um turista apressado, mas que ao conhecedor. revelam os segredos de mundos desaparecidos.
É, pois, uma realidade a afirmação de que só nos chegou, da poesia lírica grega, com exceção da de Píndaro, a parte menos importante; e do resto, só pobres fragmentos.
Parece que já a própria Antiguidade se esquecera daquelas expressões poéticas, incompatíveis com os ideais pedagógicos da literatura grega.
O desaparecimento da poesia lírica grega é um fato histórico de importância capital: contribuiu para criar,
17) Anthologia Graeca. Edições por F. Duebner, 2 vols., Paris,
1888, e por H. Stadtmueller, 3 vols., Leipzig, 1894/19O6 .
F. Wolters: De Epigrammatum Graecoromanis Anthologüs. Halle, 1882.
R. Reitzenstein: Epigramm uno SkoZion. Giessen, 1893.
Sôbre a imitação intensa da poesia epigramática grega nas literaturas modernas:
J. Hutton: The Greek Anthology in Italy to the year 18OO. Ithaca, 1935.
J. Hutton: :"The Greek Anthology in Franee ano in the Latin Writers of the Netherlands to the year 18OO. Ithaca, 1946.
1871/
#66 OTTO MARIA CARPEAUX
no futuro, a imagem convencional da Antiguidade, o pretenso equilíbrio "olímpico". A poesia lírica grega era, ao que parece, mais uma explosão violenta, "dionisíaca",
do que mera expressão emocional. Por isso, os filósofos e políticos da Antiguidade preocuparam-se com os efeitos perigosos do individualismo literário; o acompanhamento
musical era tentativa para atenuar a poesia, discipliná-la, "apolinizá-la", conferir-lhe significação ética. Êsse objetivo só foi realizado com Píndaro; e é êle
o único poeta lírico grego do qual se conservou obra extensa.
A maior parte das poesias de Píndaro (18) chamam-se "Epinikioi": canções de vitórias, quer dizer, de vitórias em jogos esportivos; são epinícios olímpicos, píticos,
nemeus, ístmicos, assim denominados conforme os lugares. nos quais as festas esportivas se celebraram. A primeira impressão da poesia pindárica é: aristocracia.
Não há, no mundo, poesia mais solene, mais nobre; daí a atração irresistível que Píndaro exerceu em todos os séculos aristocráticos: Ronsard e os outros poetas da
Pléiade tentaram odes pindáricas; depois, Malherbe e a sua escola, Chiabrera na Itália, Cowley na Inglaterra, os poetas inglêses da idade augustana como Gray e William
Collins, os clas
18) Pindaros, 518-446 a. C.
Existem 14 "epinikios" (canções de vitória) olímpicos, 12 epinikios píticos, 11 epinikios nemeus e 8 epinikios ístmios. Em papiros de Oxyrynchos foram encontrados
12 "paeans" (canções de triunfo), algumas "parthenias" (canções de virgem) e o fragmento de um ditirambo. Ediyão princeps é a Aldina de 1513; o texto foi criticamente
emendado por Heyne, 1773, e Boeckh, 1811/1821. Edições modernas por A. Puech, 4 vols., Paris, 1923 e por C. M. Bowra, Oxford, 1935. - A. Croiset: La Poésie de Pindare
et les Lois du Lyrisme Grec. Paris, 188O. - F. Dornseiff: Pindars Stil. Berlin, 1921. - U. von Wilamowitz-Moellendorff: Pindar. Berlin, 1922.
W. Schadewaldt: Der ~bau des Pindarischen Epinikion. 2 ed. Halle, 1928.
G. Coppola: Introduzione a Pindaro. Roma, 1932.
G. Norwood: Pindar. Cambridge, 1946.
M. Untersteiner: La formazione poetisa di Pindaro. Messina, 1951.
HISTÓRIA DA LITERATURA OCIDENTAL 67
sicistas do fim do século XVIII, de Meléndez Valdés até Roelderlin - um cortejo ilustre de equívocos ou fracassos. O segrêdo de Píndaro reside na mistura inimitável
de nobreza e religiosidade; êste poeta parece mais perto dos deuses que dos homens, separando-se do vulgo pelo estilo arcaico e obscuro, que na imitação moderna
se torna artifício insuportável. E por isso um céptico como Voltaire falou, a propósito de Píndaro, como de um poeta que possuiu o talento - "de parler beaucoup
sans rien dire", autor de "vers que personne n:"entend / Et qu:"il faut toujours qu:"on admire."
Píndaro é o mais difícil dos autores gregos. Os seus hinos costumam referir-se à cidade na qual o vencedor nasceu ou à família à qual pertence, e os mitos particulares
da cidade ou família constituem o conteúdo do poema. Não existe, porém, relação inteligível entre o mito e o feito esportivo, de modo que o poema se transforma em
rapsódia incoerente; pelo menos para nós. O estilo não ajuda a compreensão. A linguagem de Píndaro é densa, rica em comparações estranhas, diz tudo por metáforas
singulares, complica as frases pela ordem arbitrária das palavras. A admiração convencional nunca admitiu defeitos em Píndaro; responsabilizou pelas dificuldades
da leitura os próprios leitores, que seriam incapazes de acompanhar a elevação do poeta inspirado; Píndaro tornou-se paradigma da inspiração divina na poesia, quase
exemplo de profeta-poeta. Mas quando o progresso da filologia permitiu compreensão mais exata, as grandes frases inspiradas se revelaram.como lugares-comuns brilhantes,
e, às vêzes, nem brilhantes: o famoso comêço da primeira Olímpica - "hydor men ariston" - quer apenas dizer que a água é uma bebida saudável, e essa idéia não é
das mais profundas.
É preciso, no entanto, reabilitar Píndaro. O conceito da inspiração, já não serve. Com efeito, Píndaro foi um artista consciente, e os seus hinos não são efusões
descon-
#68 OTTO MARIA CARPEAUX
troladas, mas poemas bem construídos, exemplos magníficos de rigorosa organização de uma abundância inédita de imagens luminosas. Certos críticos modernos, analisando
êsse aspecto da poesia pindariana, preferem definila como expressão de uma experiência principalmente estética. Mas assim a norma das construções poéticas permaneceria
obscura para nós: ela reside justamente naquelas digressões mitológicas. Píndaro canta o mito para estabelecer uma ligação entre os feitos dos deuses e dos heróis
de outrora e o feito esportivo do dia: para demonstrar que os homens são capazes de grandes coisas, mas que o deus é sempre superior à mais elevada condição humana.
É poesia de aristocratas que se educam para merecer a sua posição; mas o poeta lhes observa que a sua ética depende da sanção divina. Eis a religião aristocrática
ou o aristocratismo religioso de Píndaro. O homem é aristocrata quando consegue o equilíbrio - um equilíbrio homérico - entre as faculdades físicas e as faculdades
espirituais, como os jogos gregos o revelam; por isso, a poesia é capaz de celebrar a vitória do corpo. E a poesia evoca o mito, para demonstrar que o homem vitorioso
é filho digno dos deuses. Píndaro não canta o deus, canta sempre o homem; a sua religião é antropocêntrica. Mas êsse homem depende, por sua vez, dos deuses; sem
êles, seria corpo sem espírito. Píndaro é realmente profeta: profeta duma espécie de monismo grego. A poesia moderna, à qual êsse monismo é inteiramente alheio,
não pode imitar Píndaro; enquanto não existir religião semelhante no mundo, a poesia pindárica parecerá sempre um artifício estranho. Aos gregos, porém, essa poesia
revelou a grandeza possível do homem; dizia-lhes com a fôrça duma revelação divina as palavras que um poeta moderno (Rilke) colocou na bôca duma estátua grega ao
dirigir-se ao espectador: "Precisas modificar a tua vida".
Píndaro parece-nos estranho; em comparação, Ésquilo, Sófocles e Eurípides são, para nós, figuras familiares. O
HISTÓRIA DA LITERATURA OCIDENTAL 69
teatro moderno criou-se com êsses modelos antigos. Os
enredos fazem parte da cultura geral de todos nós. Orestes e Prometeu, Édipo e Antígone, Ifigênia e Medéia são personagens do nosso próprio teatro; e quando no século
XIX se fizeram as primeiras tentativas de representar tragédias gregas no palco moderno, o sucesso foi completo. A Antígone, de Sófocles, representa-se até hoje
com a música que Felix Mendelssohn-Bartholdy escreveu para a representação em Berlim, :"em 1842. Depois, apareceram no palco a Oréstia e Os Persas, de Ésquilo; o
Prometeu Agrilhoado foi representado em Hamburgo, em 1923, pelos "coros de movimento" de Rudolf Laban. De Sófocles, além da Antígone e da Electra, é o Rei Édipo
uma das peças mais representadas do teatro moderno, desde a primeira tentativa em Paris, em 1858, e as representações com Mounet-Sully em 1881 e 1888, até as mises-en-scène
de Reinhardt em Berlim, em 191O. Pelas traduções de Gilbert Murray, Eurípides tornou-se um "clássico" vivo do teatro inglês contemporâneo. As representações de tragédias
gregas nos teatros antigos ainda existentes, em Atenas, Olímpia, Siracusa, Taormina, Orange, causaram impressão profunda; e a descoberta do fundo eternamente humano
no mito grego, pela psicanálise, forneceu explicação satisfatória do efeito permanente do teatro da Antiguidade. Sobretudo Sófocles e Eurípides são hoje fôrças das
mais vivas do teatro moderno, influências permanentes.
Contudo, :"trata-se, pelo menos em parte, de uma ilusão. O que emociona o espectador moderno, assistindo a uma representação da Oréstia ou do Édipo, difere essencialmente
do que comoveu o espectador grego. O teatro gre
go, com as suas máscaras impessoais e o côro, tem pouco em comum com o nosso teatro, de conflitos de caracteres individuais. E há outras diferenças importantes.
#7O OTTO MARIA CARPEAU%
O teatro grego (19) é de origem religiosa; nunca houve dúvidas a êsse respeito. As tragédias - e, em certo sentido, também as comédias - foram representadas assim
como se realizam festas litúrgicas. Mas quanto à liturgia que teria sido a base histórica do teatro grego, ainda não se chegou a teses definitivamente estabelecidas.
As pesquisas da escola antropológica de Cambridge parecem ter confirmado, embora precisando-o, o que sempre se soube: a tragédia grega nasceu de atos litúrgicos
do culto de Dioniso. Outros estudiosos inglêses procuram, porém, a fonte da inspiração trágica em ritos fúnebres, realizados em tórno dos túmulos de heróis. A discussão
continua (19-A). É da maior importância para a história da civilização e da religião gregas. Mas é de importância muito menor para a história literária. Podemos
continuar adotarido a genial intuição de Nietzsche: a tragédia grega é a transformação apolínea de ritos dionisíacos. Por isso, o único conteúdo possível da tragédia
grega era o mito,
19) H. I. G. Patin: Études sur les tragiques grecs. 7.a ed. Paris, 1894.
G. Norwood: Greek Tragedy. London, 192O.
T. D. Goodell Athenian Tragedy. New Haven, 192O.
R. C. Flickinger: The Greek Theatre and it:"s Drama. 2.a ed. Chicago, 1922.
M. Pohlenz: Die griechische Tragoedie. 2 vols. Leipzig, 193O. E. Howald: Die griechische Tragoedie. Muenchen, 193O.
A. M. G. Little: Myth and Society in Attic Drama. New York, 1942.
J. Duchemin: L:"Agon dans la tragédie grecque. Paris, 1945. G. Nebel: Weltangst und Goetterzorn. Eine Deutung der grieehischen Tragoedie. Stutrgart, 1951.
19A) W. Ridgeway: The Origin of Tragedy, with Special Referente
to the Greek Tragedians. Cambridge, 191O.
M. Nilsson: "Der Ursprung der Tragoedie". (In: Neue
Jahrbuecher fuer klassische Philologie, 1911.)
J. E. Harrison: Themis. Cambridge, 1912. Comedy.
J. E. Harrison: Ancient Art Ritual. New York, 1913.
A. W. Pickard-Cambridge: Dithyramb, Tragedy and
Oxford, 1927.
A. W. Pickard-Cambridge: The Theatre of Dionysus. Oxford,
1946.
HISTÓRIA DA LITERATURA OCIDENTAL 71
fornecido pela tradição; os enredos inventados pela ima= g-inação do dramaturgo, que enchem os nossos repertórios, estavam excluídos. Tratava-se de interpretações
e reinterpretações dramáticas de enredos dados. Mas não é esta a única particularidade do teatro grego, em comparação com o nosso: a diferença estilística não é
menos importante. O teatro grego é mais retórico e mais lírico do que o moderno. Os discursos extensos, que os gregos não se cansavam de ouvir, seriam insuportáveis
para o espectador moderno, que prefere, a ouvir discursos, ver e viver a ação. O grego, ao que parece, freqüentava o teatro para se deixar convencer da justeza de
uma causa, como se estivesse assistindo à audiência do tribunal ou à sessão da Assembléia. E os requintes da retórica, superiores em muito aos pobres recursos da
eloqüência moderna, não bastaram para êsse fim: acrescentaram-se, por isso, aos argumentos do raciocínio as emoções da poesia lírica, acompanhada, como sempre, de
música, de modo que a repre-. sentação de uma tragédia grega se assemelhou, por assim dizer, às nossas grandes óperas. Mas a ópera moderna é gênero privativo das
altas classes da sociedade, enquanto a,tragédia grega era instituição do Estado democrático, e a participação nela era de certo modo um direito e um dever constitucionais.
Assim, a tragédia grega era uma discussão parlamentar na qual se debatia, lançando-se mão. de todos os recursos para influenciar o público, um mito da religião do
Estado. Considerando-se isto, as concorrências dos poetas, que apresentaram peças, perdem o caráter de competição esportiva: a vitória não cabia ao maior poeta ou
à melhor poesia dramática, mas à peça que impressionava mais profundamente; quer dizer, à peça na qual o mito estava reinterpretado de tal maneira que o público 7>
Dostları ilə paylaş: |