The Arabic Language



Yüklə 2,37 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə250/261
tarix24.11.2023
ölçüsü2,37 Mb.
#133592
1   ...   246   247   248   249   250   251   252   253   ...   261
Kees Versteegh & C. H. M. Versteegh - The Arabic language (2014, Edinburgh University Press) - libgen.li

SHAG
, I, pp.
 
152–73.
Versteegh, Kees (1990). ‘Grammar and Exegesis: The Origin of Kufan Grammar and the 
Tafsīr Muqātil
’, 
Der Islam
, 67: 206–42.
Versteegh, Kees (1993a). 
Arabic Grammar and Qurʾānic Exegesis in Early Islam
, Leiden: 
Brill.
Versteegh, Kees (1993b). ‘Leveling in the Sudan: From Arabic Creole to Arabic Dialect’, 
IJSL
, 99: 65–79.
Versteegh, Kees (1994). ‘The Notion of “Underlying Levels” in the Arabic Linguistic 
Tradition’, 
HL
, 21: 271–96.
Versteegh, Kees (1995). 
The Explanation of Linguistic Causes: Az-Zaǧǧāǧī’s Theory of 
Grammar, Introduction, Translation and Commentary
, Amsterdam: Benjamins.
Versteegh, Kees (1997a). 
Landmarks in Linguistic Thought, vol. III:
The Arabic Linguistic 
Tradition
, London: Routledge.
Versteegh, Kees (1997b). ‘The Arabic Tradition’, in Wout van Bekkum, Jan Houben, 
Ineke Sluiter and Kees Versteegh (eds), 
The Emergence of Semantics in Four Linguistic 
Traditions: Hebrew, Sanskrit, Greek, Arabic
, Amsterdam: Benjamins, pp. 227–84.
Versteegh, Kees (1999). ‘Loanwords from Arabic and the Merger of 
ḍ/ḏ̣


IOS
, 19: 273–86.
Versteegh, Kees (2001). ‘Arabic in Madagascar’, 
BSOAS
,
 
64: 177–87.
Versteegh, Kees (2003). ‘The Arabic Component of the Indonesian Lexicon’, in Lilie 
Suratminto and Munawar Holil (eds), 
Rintisan kajian leksikologi dan leksikografi

Jakarta: Fakultas Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, pp. 216–29.
Versteegh, Kees (2004). ‘Pidginization and Creolization Revisited: The Case of Arabic’, 
in Haak 
et al
. (eds), 
Approaches to Arabic Dialects
, pp. 343–57.
Versteegh, Kees (2010). ‘Contact and the Development of Arabic’, in Raymond Hickey 
(ed.), 
The Handbook of Contact Languages
, Chichester: Wiley-Blackwell, pp. 634–51.
Vial, Charles (1983). 
L’égyptien tel qu’on l’écrit d’après un choix d’œuvres littéraires égypti-
ennes contemporaines
, Cairo: Institut français d’archéologie orientale du Caire.
Vicente, Ángeles (2007). ‘Two Cases of Moroccan Arabic in the Diaspora’, in Miller 
et 
al
. (eds), 
Arabic in the City
, pp. 123–43.


Bibliography 
375
Vicente, Ángeles (2009). ‘Gender and Language Boundaries in the Arab World: Current 
Issues and Perspectives’, 
EDNA
,
 
9: 7–30.
Vierke, Clarissa (2014). ‘
Akhi patia kalamu
: Writing Swahili Poetry in Arabic Script’, in 
Mumin and Versteegh (eds),
 Arabic Script in Africa
, pp. 319–39.
Vinnikov, Isaak Natanovič (1956). ‘Fol’klor Buxarskix Arabov’, 
AOASH
, 6: 181–206.
Vinnikov, Isaak Natanovič (1962). 
Slovar’ dialekta buxarskix Arabov
(= 
PS
10 [73]), Moscow: 
Izd. Nauka.
Vinnikov, Isaak Natanovič (1969). 
Jazyk i fol’klor buxarskix Arabov
, Moscow: Izd. Nauka.
Violet, Bruno (1902). 
Ein zweisprachiges Psalmfragment aus Damaskus
, Berlin: Peiser.
Vocke, Sibylle and Wolfram Waldner (1982). ‘Der Wortschatz des anatolischen 
Arabisch’, Dissertation, University of Erlangen.
Voigt, Rainer M. (1987). ‘The Classification of Central Semitic’, 
JSS
, 32: 1–21.
Voigt, Rainer M. (1988). 
Die infirmen Verbaltypen des Arabischen und das Biradikalismus-

Yüklə 2,37 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   246   247   248   249   250   251   252   253   ...   261




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin