sindë (þ) adj. "grey, pale or silvery grey" (the Vanyarin dialect preserves the older form þindë) (WJ:384, THIN; in SA:thin(d) the form given is sinda, cf. also sindanóriello "from a grey country" in Namárië. Sindë and sinda are apparently variants of the same word.) Stem sindi-, given the primitive form ¤thindi; cf. Sindicollo (q.v.)
sindië (þ) noun "greyness", sindië-nórë *”land of greyness”, also (more literally corresponding to the English translation) nórë sindiëo (PE17:72), other names of sindanórië, see sinda.
sinen adv. “in this way; so” (VT49:18)
Sindel (þ) (Sindeld-, as in pl. Sindeldi) noun "Grey-elf" = Sinda pl. Sindar, but less common (WJ:384)
sindi noun "river" (LT1:265; rather sírë in LotR-style Quenya)
Sindicollo (þ) noun "Grey-cloak", title of Elwë (Elu). Sindarin Thingol. (WJ:410, MR:217). (Sindi- in this name is a compound form of sindë, q.v.) Original form Thindicollo (WJ:333). The Silmarillion appendix (SA:thin(d) ) gives Sindacollo.
Sindo (þ) masc. name, Elwe's brother (THIN)
singë noun "salt" (QL:83)
singwa adj. "salt" (salty) (QL:83)
Singollo (þ) contraction of Sindicollo, q.v. (Silm)
sinomë compound noun "this place" (EO), used as adverb (or uninflected locative) = "in this place" = "here" (VT49:18). Variant sínomë (VT44:36). Cf. sanomë, tanomë.
sinqui ("q") ??? (Narqelion)
sinquitálar ("q") ??? (Narqelion)
sinta (þ) (1) adj. "short" (STINTĀ). Cf. senna #2.
sinta- (þ) (2) vb. "fade", pa.t. sintanë (THIN)
sintamo noun “smith” (PE17:107-108), cf. more usual variant tamo, q.v.
sintë pa.t. vb. "knew", irregular pa.t. of ista- (besides isintë) (IS, VT48:25)
sinwa passive participle “known, certain, ascertained” (PE17:68), connecting with ista- and sintë. Also sína.
sinya adj. "new" (SI)
sinyë (þ) noun "evening" (THIN)
sio adv. “hence” (from here), also silo (VT49:18)
siqu- (“q”) vb. “sigh” (cited in form “siqi”), pa.t. síque (QL:84)
sir- (1) vb. "flow" (SIR)
sir (2), also sira, adv. “hither” (primitive ¤sida, ¤sidā) (VT49:18)
sír noun “river”, shorter form of sirë (PE17:65, VT49:17)
síra compound noun "this day", used = *"today" as adverb (VT43:18)
sírë noun "river" (SIR, VT46:13), "stream" (LT1:265). Also short form sír, q.v. Compare #sirya.
siril noun "rivulet" (SIR)
sirilla participle *"flowing", "Qenya" participle of siri- "flow" (Narqelion, cf. QL:xiv)
sírima adj. "liquid, flowing" (LT1:265)
Siriondil masc .name, *"Sirion-friend" (Appendix A)
sirpë noun "stem, stalk" (QL:84)
#sirya noun "river", attested in the dual form siryat (VT47:11). Compare sírë.
sís adv. “here” (VT49:18, 23), also sissë
sisíla- is said to be the "frequentative" form of sil- (MC:223); the participle sisílala in Markirya is simply translated "shining".
sissë adv. “here” (VT49:18), also sís
Sistar ??? (VT45:12; the word is not clearly defined)
*sistë (*sisti-) may be a possible phonological updating of the "Qenya" noun sist (sisty-) "ulcer". Adj. sistina "ulcerated" (QL:86)
sitë adj. “of this sort” (VT49:18)
siulë noun "incitement" (SIW)
sívë (1) prep. "as", apparently ve of similar meaning with the prefix sí- "this, here, now"; sívë therefore makes a comparison with something close, whereas tambë (q.v.) refers to something remote. Sívë...tambë "as...so" (VT43:17). Elided sív' in VT43:12, since the next word begins in the vowel e-.
sívë (2) noun "peace" (VT44:35)
sívë (3) noun “knowing, knowledge” (PE17:68; probably never meant to coexist with #1 and #2 above, so istya may be preferred)
soa (“söa”) noun “filth” (PE17:186)
soica ("k") adj. "thirsty" (VT39:11)
solmë noun "wave" (LT1:266)
Solonel (Soloneld-) noun, a name of the Teleri (here in the sg, pl. Soloneldi). Note that this form is influenced by Telerin; pure Quenya has Solonyeldi, sg. #Solonyel. (PHAL/PHÁLAS, NYEL, SOL)
sól, also solma or solos, noun variant words apparently for “helmet”, cf. castol, q.v. (PE17:188)
solma, see sól
solor noun "surf" (SOL); solor, solossë noun "surf, surge" (LT1:266)
sonda noun “seat” (QL:85)
solos, see sól
solossë noun "surf, surge" (LT1:266); also solor
sóma noun “state, condition” (QL:85)$
[sonda adj. "dear, fond" (VT46:15)]
[sondo noun "friend" (VT46:15)]
songa noun “mouth”, in the sense of “interior cavity behind the teeth, containing tongue” (PE17:126)
sor, sornë noun "eagle" (LT1:266); rather soron in LotR-style Quenya
sóra adj. "long, trailing" (LT2:344)
sorna (þ) adj. "steadfast” (PE17:113)
sornion noun "eyrie" (LT1:266)
sorno (þ) noun "eagle" (archaic thorno) (Letters:427). Also soron. Early "Qenya" has sor, sornë (LT1:266)
soron (or sornë) (þ) noun "eagle", before an ending sorn- as in pl. sorni, "gen.sg....sornen"; in LotR-style Quenya this would be the dative singular instead (THOR/THORON). SD:290 has the pl. soroni "eagles", changed to sorni as in the Etymologies. Early "Qenya" has the forms sor, sornë (LT1:266)
Sorontar (þ) masc. name "King of Eagles", Sindarin Thorondor, name of a great Eagle (SA:thoron, THOR/THORON, TĀ/TA3)
Soronto (þ?), masc. name, seems to incorporate soron "eagle"; the ending -to is rare (occurs in suhto, q.v.), here apparently used to derive a masculine name.
Soronúmë (prob. þ) (name of a constellation, apparently incorporating soron "eagle") (SA:thoron)
sovallë noun “washing, bathing; purification” (QL:86)
sovo- vb. “wash” (read perhaps #sov- if the verb is to be adapted to LotR-style Quenya, since Tolkien’s later versions of the language do not seem to have o-stem verbs), pa.t. sóvë (QL:86)
-ssë (1) locative ending (compare the preposition se, sé "at", q.v.); in Lóriendessë, lúmessë, máriessë, yalúmessë (q.v. for reference); pl. -ssen in yassen, lúmissen, mahalmassen, símaryassen, tarmenissen, q.v. Pronouns take the simple ending -ssë, even if the pronoun is plural by its meaning (messë “on us”, VT44:12). The part. pl. (-lissë or -lissen) and dual (-tsë) locative endings are known from the Plotz letter only.
-ssë (2), 3rd person sg. reflexive ending, melissë “he loves himself”, possibly also quernessë *”he turned (himself)” (VT49:20-21). Compare -ttë #2. The ending -ssë seems prone to confusion with the locative ending; an alternative wording would be the analytical construction *melis immo with a separate reflexive pronoun. Tolkien himself changed quernessë to quernes immo (VT49:20-21).
-ssë (3) possible longer form of the 3rd person ending -s; see -s #1. Such an ending probably could not coexist with -ssë #2 above. In one source, Tolkien first queried, then deleted this ending (VT49:49).
-sta (1) “your”, dual 2nd person possessive pronominal ending: “of you two” (VT49:45, 16), cf. -stë (q.v.) Genitive -sto in veryanwesto “of your wedding” (VT49:45) and tengwiesto “of your reading” (VT49:47), allative -stanna in parmastanna “on your book” (VT49:47). An archaic ending of similar form could also be the third person dual *“of the two of them” (but according to VT49:51, the corresponding subject ending was changed to -ttë, and then the ending for “their” would presumably become *-tta)
-sta (2) ending occurring in the names of certain lands (VT43:15), e.g. the Forostar or "Northlands" of Númenor (UT:165)
-stë “you”, 2nd person dual pronominal ending (VT49:51, 53), e.g. caristë *”the two of you do” (VT49:16). Tolkien first wrote carindë, but changed the ending (VT49:33). The ending -stë is derived from earlier -dde (VT49:46, 51). An archaic ending of similar form could also be the third person dual, *“the two of them” (but see -ttë #1).
sú noun "sound of wind" (VT47:12), "noise of wind" (LT1:266, "Qenya" spelling sû)
suc- ("k") vb. "to drink" (1st pers. aorist sucin "I drink") (SUK)
suctë ("k") "resin, gum"; read *suhtë if the word is to be used in LotR-style Quenya, since Tolkien decided that ct becomes ht in Quenya. (QL:86)
*suhtë, see suctë
suhto noun "draught" (SUK)
sulca ("k") noun "root" (especially as edible) (SÚLUK)
súlë (þ) noun "spirit, breath", also name of tengwa #9; originally thúlë (þúlë), before the shift th > s that occurred shortly before the rebellion of the Noldor (Appendix E, THŪ). Its gloss, “blowing forth”, was metaphorically used as “the emission of power (of will or desire) from a spirit” (PE17:124). If the element súlë appears in Súlimë and Súlimo (q.v.), the stem-form may seem to be súli-.
Dostları ilə paylaş: |