Conclusions
There has been a great deal of discussion about how South Africa’s new language policies are simply not working. Part of the despair surrounding discussions of language policy in South Africa may simply be the result of expecting too much, too soon – it took decades for Afrikaans to rival English in any sector, and the modern case is far more complex. However, the marked difference in political commitment to language development in the two cases suggests that this is not the entire picture. 1924’s government created incentives for Afrikaans language education, including well paid jobs in government. High school and university education in the language was also made available – in some cases even before the language’s official recognition. These incentives are simply not in place for the use of African languages in modern South Africa.
As long as language policy languishes, language will continue to throw up barriers to development, both for individuals and for the country as a whole. Finding a way to make language work is crucial. An obvious – but also obviously inadequate – answer would be to find a way to make language politically salient. While it might spur language development, it would be an extremely dangerous, and almost certainly counterproductive strategy in a country already fraught with tensions. In addition, while it might spur action on one, or maybe two languages, nine languages remain too many. A far more practical solution would be a decision to drop efforts at language development and shift to the exclusive use of English as the language of government, but this would be neither politically viable, nor in keeping with the newly constructed democratic and multilingual South African identity. Language development is therefore likely to remain a stated goal of government. A third proposal has been the reduction of the number of official languages by creating new languages out of similar official languages54. While technically feasible in certain cases, this policy is unpopular with speakers of the languages in question.
What, then, should South Africa do? The current goal of 11 equal languages will likely remain unachievable, but targeting development efforts towards the roles that African languages usefully could and should play - as means of education through to the tertiary level, and mediums of political participation and communication – substantial progress towards empowering South Africans could be made. The federal structure of the country suggests one possible approach – much responsibility for language development could be devolved to the provincial levels, with appropriate accountability mechanisms in place. Most provinces have one dominant African language on which they could focus, making the task of language development far more manageable. Ethnic identities are more salient at the local level, and need not be connected to a political party to have the potential to influence policy making. While this might be an improvement, not all provinces would be likely to do equally well, larger languages would almost certainly receive preferential development, and ethnic identities might be fueled to the point where they would become destabilizing. Without some political commitment on the national level, progress through this mechanism would remain unlikely.
However, the story of Afrikaans highlights not just the importance of a committed state, but also the importance of cultural bodies and universities in language development. If cultural and ethnic groups were to focus more energy on language development, this could provide a substantial boost to these languages. And until African languages become an important part of tertiary education, these languages are likely to remain invisible and unusable in government and in business. Terminology development and linguistic legitimacy are inextricably linked to the possibility of tertiary education in a language. Even if English remains the national lingua franca, as is likely, ensuring that African languages can be used in government, even if only at the local level, and that education and political participation are available to all South Africans remains an important goal, and one in which cultural and educational organizations may be able to play a uniquely powerful role.
Bibliography
Davenport, Rodney and Christopher Saunders (2000) South Africa: A Modern History Fifth Edition. New York, NY: St. Martin’s Press
De Kadt, E. (2004). English, language shift and identities: a comparison between ‘Zulu dominant’ and ‘multicultural’ students on a South African university campus. Unpublished manuscript
Englebert, Pierre (2002) State Legitimacy and Development in Africa Boulder, Colorado: Lynne Reinner Publishers
Giliomee, Hermann (2003) The Afrikaners: Biography of a People Charlottesville, VA: University of Virginia Press
Hartshorne, Ken (1995) Language Policy in African Education, in Mesthrie (ed) Language and Social History: Studies in South African Sociolinguistics. Claremont, South Africa: David Philip Publishers. Pages 306-318.
Herbert, Robert K. and Richard Bailey (2002) The Bantu languages: sociohistorical perspectives, in Mesthrie (ed) Language in South Africa Cambridge: Cambridge University Press. Pages 50-78.
Heugh, Kathleen (2002) “The case against bilingual and multilingual education in South Africa: Laying bare the myths” Perspectives in Education
Kotze, Ernst F. (2000) Sociocultural and linguistic corollaries of ethnicity in South African society, in International Journal of the Sociology of Language, Issue 144: Language and Ethnicity in the New South Africa. New York, NY: Mouton de Gruyter. Pages 7-17.
Laitin, D (1992) Language Repertoires and State Construction in Africa. New York: Cambridge University Press
Laitin, D (1998) Identity in Formation: The Russian-Speaking Populations in the Near Abroad. Ithaca, NY: Cornell University Press
Mpati (2004). Inaugural lecture, University of the Free State. Available at http://wwwserver.law.wits.ac.za/sca/speeches/mpati.pdf (01/05/2005)
Polome, Edgar C. and C. P. Hill (1980) Language in Tanzania. Oxford, UK: Oxford University Press
Ponelis, Fritz (1993) The Development of Afrikaans. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Posner, Daniel (2004) Measuring Ethnic Fractionalization in Africa, American Journal of Political Science. Vol 48, No 4, pages 849-863
Roy-Campbell, Zaline Makini (2001) Empowerment through Language – The African Experience: Tanzania and Beyond. Trenton, NJ: Africa World Press
Spitz R. and M. Chaskalson (2000). The Politics of Transition: A Hidden Historyof South Africa’s Negotiated Settlement. Oxford, UK: Hart Publishing
Steyn, J. P. (1980) Tuiste in eie Taal. Cape Town, South Africa: Tafelberg.
UNESCO World Languages Survey, Prepared by the Department of Arts and Culture, September 2000. Available at http://www.dac.gov.za/reports/unesco_report/unesco_world_languages_survey.htm (last accessed 01/10/2005)
Webb, Vic, and Mariana Kriel (2000) Afrikaans and Afrikaner Nationalism, in International Journal of the Sociology of Language, Issue 144: Language and Ethnicity in the New South Africa. New York, NY: Mouton de Gruyter. Pages 19-49.
Dostları ilə paylaş: |