Text no. 1 umi kaalo



Yüklə 178,64 Kb.
səhifə9/9
tarix05.01.2022
ölçüsü178,64 Kb.
#62555
1   2   3   4   5   6   7   8   9

Glossary


ooso (t) children

tabo (k) light, field

godol- to play

lalo (k) cattle (oxen and cows)

allaal- to herd

fu- to bring out

kale (t), dae (t), kocá (t) different games

godole (k) game

amad- to begin

-nso or (in questions)

hab- to forget

hos- to spend the day

wido (k) side

uurr- stand

hakkii = hakkinni

hakke (k,t) firewood

haa- to take along

ama (t) mother

waa (k) water

dirr- go down

waa dirr- to fetch water

anna (k) father

mar- to go with a destination

habarro (t) evening

seenne (k) females

labballo (k) males

mulé (k) nearness

maatto (t) stories of the old times

dudubo (k) news, tales

agge (t) surprising story, miracle

gotano (t) sleep

mugano (t) tiredness

got- to sleep

tara (k) turn

aante (t) turn

so(k)- to send

sokk-am- to be sent for someone, to run errands

weese (t) ensete edulis, trees of this species

kaas- to plant

goire (t) group work, preparing for sowing

oosimma (t) childhood

gibbo (t) contempt

gib- to despise, hate

galagal- to repeat, do again

muleenni shortly after

araar- to reconcile

bero (t) yesterday

timirte (t) learning (”going to school”)

jammar- to begin

agur- to stop doing



Text no. 6


manna
aadde (Mr.) amalo (proper name) mine minara manna “ilaala fultine t’arra abba kaalee” yé huucc’ií.
isi (his) huucc’atto macc’iie, mannu t’arra abbasira ilaala fulí.
mannu ilaala fulé, t’arra haaé (T5) abbisi. mannu t’arra abbé, sagale ité duubé, isonna (1.7.2.1) baabba (Mrs.) sooreette (proper name) maassiinsa.
insano “daafuroneno maganu k’olone” yiteenna, mannu haara kaí (T1).
aadde amalono manna “dagaya, hanni mitte higgine macc’iiee, assootinera galateemmone. t’aano tecco sette mine mina kaalee (T2)” yí.
mannuno macc’iie, afatto ae, “maahoyye” yí.
settikki barra mannu fulé, aadde amalora miné, mine gudí.
minisi ama (T5) baabba sooreette baarare worteenna mannu ité duubé, maassiensa hai.
muli (T5) yannara aadde amalo mine maassiisiara (1.7.5.3) hasií.
jila jilé manna ”mine maassiee” yé woí. mannuno daé jila ité “minu kaayyoha (The nominalizer may also mean: characterized by x), kaayyaminoha ikkó” yé maassié haí.
aadde amalono minisi manni ledo (1.7.4.1) keerunni heeí.
ilaala (k) mountain

t’arra (t) poles to make the circular wall of a house

huucc’i- to ask

huucc’atto (t) request

sagale (t) food

duub- to become satisfied

maassi- to bless

daafuro (k) toil, hard work

k’ol- to answer, compensate

daga (t) group of people

hanni please, introduces imperatives

mitte higgine “one you-doing” = once, right now

assoote (k) work, contribution

galat- to thank

t’a (t) (V-no) now (and now)

tecco sette 8 days from to-day

afatto (t) topic, matter

a- to accept

maahoyye O.K., all right

settikki (A) eigth

baarare (t?) food as “salary” for helping a neighbour

wor- put, serve

yanna (t) time

jila (k) party

jil- to make a party

da(g)- to come

wo- to call, invite

kaayyo (t) good fortune

kaayy-am- to be fortunate

Text no. 7


WAYI AANI DOOGO (orthography)
Manchi beetti waa duuchcha doogonni horoonsi'ranno: agate, uddanonna biso hayishshi'rate, kaashsho lossate, howolotenninna wolurinni darguyi darga ha'rate, korreentete wolqa kalaqatenna wole konne roorerichcho loosate.
Konni duuchchu loosi giddo wayi mitte lowotenna alba ikkite kulama hasiissanno kaa'lo afi'rino. Hattino konni aleenni kulantino, baattote iima doogo uuyitanno kaa'lo aate. Wayi aanaanni doogimma ha'rate.
Ikkeennano kayinni wayi aana lekkatenni qaanfe ha'ra didandiinanni. Hakkonni daafira wayi aana bayichchunni bayichcho ha'ratenna udiinne woy saada massate, howolo woy wole ise gedee kaa'lo afi'rinorichcho hasiisanno. Mite mite gobbara buufunna badiraamu haqqi hattoo kaa'lo aanno. Abbaayyu giddo giddichchote togoore loose umosi kaa'lannohu lowo manni hee'ranno gede egennamino.
Tenne niwaawe giddo coyi'ni gede bayichchunni bayichcho ha'rate sholladu wayi ikkannokkita afa hasiissanno. Qilinta afi'rino wayi giddo calla aleenni kulamino garinni waa horoonsi'ra dandiinanni.

Text no. 8


Risa.

Teksten er tatt fra Kachara Bansa (2002): Sidaamu Afii Rosu Xinti Hanafote Dhagge, Roso 1-20, The Sidama Literacy Project, Awasa)

Risa iima buuwanna anfanni. Mannu risa lukkote caacurre ite gudanno daafira dibaxanno. Aadde Amalo mini amaranna oososira lukkote caacurri noonsa.

Oosote ama ooso “Risu caacurre itannona agarre” yitu.

Ooso risa hooltara siqqonna kinco adhite agartu. Agarte heedhenna, risu buuwe daye caacurru aana uwi. Uwino risa affe lukko kakkisse raartu. Lukko kakkisse raarte, risa afuunni qasse, culunqatenni bibbidde ka’’a hooltu.

Insa ka’’a hoolte heedheenna ooso dodde iillitu. Ooso iillite, risa kincunni olte, dullunni gantu. Ooso cancitennanna lukko “Kakka, kakka” yite raarteenna mannu fuli. Mannu fuli wote, ooso risa gante gawajjiteenna munde nooha afi.

Mannu ooso “Hiissitine gantine gawajjitini?” yee xa’mi. Oosono “Lukko raarteenna donde marrummo wote, lukkote ledo ganamanni nooha dullunninna kinchunni ganne gawajjinummo” yitu.

Caacurre hansi wote, mitto risu amade, mitto lukko risu ledo ganantanna kakkadame reyinoha anfi. Gatinoha hanse gamba assine amuuwu ledo minira abbini. Hakko barrinni kayisse caacurru gobbara fulannokki gede, amuuwa usurte sagale uyitanni lossitu.

Ordliste, ortografisk angitt (om det er k- eller t-klasse ser du selv):
risa hauk

buuw- å fly

lukko høne, høner

caacurre kylling, kyllinger

-na på finitte verb: “fordi”

agar- å passe på

hool- å hindre

siqqo stokk

kincho stein

adh- å ta, holde

agarte heedheenna, en form av ’agarte no’

uw- å falle, komme ned

kakk-is- å forårsake “kakka”, å kakle

culunqa negler, klør

bibbid- å klore

dod- å løpe

iill- å nå fram

ol- å kaste

dulla = siqqo

gan- å slå

gan-am- å bli slått, å slå hverandre = å slåss

canc- å bråke

munde blod

xa’m- å spørre

rey- å dø

gat- å slippe unna, overleve



ama flertall: amuuwa

loss- å oppdra
Yüklə 178,64 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8   9




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin