248
The Arabic Language
variants. But it is equally true to say that the speakers’ linguistic choices also
reflect their own evaluation of the speech situation. With their choice of variants,
they indicate to the other participants how they see their role, what they think
about the topic, what kind of setting they wish to take part in. In a larger context
this means that the speakers can use their choice to manipulate their audience.
They can do so because people are exposed to linguistic variation, and on this
basis they form certain associations between language choice and the outside
world. Skilful speakers can use these expectations in manipulating their audience,
be it for political, ideological or religious purposes.
In many cases, the selection of a few markers suffices to convey the attitude of
the speaker. In radio programmes, for instance, the speakers usually start from a
written text in Standard Arabic, but in reading it they let themselves be influenced
by the target group. In programmes for housewives or farmers, the structure of
the Standard Arabic text remains unchanged, but at irregular intervals colloquial
markers are inserted, such as the realisation of the standard /q/ as /ʾ/, the posses-
sive particle
Dostları ilə paylaş: