Bakara Suresi (2/286)



Yüklə 5,51 Mb.
səhifə178/274
tarix05.01.2022
ölçüsü5,51 Mb.
#68842
1   ...   174   175   176   177   178   179   180   181   ...   274
Bakara Suresi
216


كُتِبَ

yazıldı (farz kılındı)



عَلَيْكُمُ

size


الْقِتَالُ

savaş


وَهُوَ

halbuki o



كُرْهٌ

hoşunuza gitmez



لَكُمْۖ

sizin


وَعَسَىٰ

olur ki bazen



أَنْ تَكْرَهُوا

hoşlanmadığınız



شَيْئًا

bir şey


وَهُوَ خَيْرٌ

hayırlıdır



لَكُمْۖ

sizin için



وَعَسَىٰ

ve olur ki



أَنْ تُحِبُّوا

hoşlandığınız



شَيْئًا

bir şey de



وَهُوَ شَرٌّ

kötüdür


لَكُمْۗ

sizin için



وَاللَّهُ

Allah


يَعْلَمُ

bilir


وَأَنْتُمْ

siz ise


لَا تَعْلَمُونَ

bilmezsiniz

















Türkçe Transcript (*)

Kutibe ‘aleykumu-lkitâlu vehuve kurhun lekum(s) ve’asâ en tekrahû şey-en vehuve ḣayrun lekum(s) ve’asâ en tuhibbû şey-en vehuve şerrun lekum(k) va(A)llâhu ya’lemu veentum lâ ta’lemûn(e)

Ali Bulaç Meali

Savaş, hoşunuza gitmediği halde üzerinize yazıldı (farz kılındı). Olur ki hoşunuza gitmeyen bir şey, sizin için hayırlıdır ve olur ki, sevdiğiniz şey de sizin için bir şerdir. Allah bilir de siz bilmezsiniz.

Edip Yüksel Meali

Sevmediğiniz halde savaş size zorunlu kılındı. Sevmediğiniz bir şey sizin için iyi ve sevdiğiniz bir şey de sizin için kötü olabilir. Siz bilmeseniz de ALLAH bilir.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Savaş size farz kılındı, gerçi o size hoş gelmez. Olabilir ki siz, bir şeyden hoşlanmazsınız; oysa ki o sizin için bir hayırdır. Yine olabilir ki, siz bir şeyi seversiniz, oysaki o sizin için bir kötülüktür. Allah bilir, siz bilmezsiniz.

Süleyman Ateş Meali

Hoşunuza gitmese de size savaş yazıldı (farz kılındı). Bazen hoşlanmadığınız bir şey, hakkınızda iyi olabilir ve hoşlandığınız bir şey de hakkınızda kötü olabilir. Allah bilir, siz bilmezsiniz.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Hoşunuza gitmemekle birlikte, savaş üzerinize yazılmıştır. Bir şey sizin için hayırlı olduğu halde siz ondan tiksinebilirsiniz. Ve bir şey sizin için şer olduğu halde siz onu sevebilirsiniz. Allah bilir, siz bilmezsiniz.

Yusuf Ali (English)

Fighting is prescribed for you, and ye dislike it(236). But it is possible that ye dislike a thing which is good for you, and that ye love a thing which is bad for you. But Allah knoweth, and ye know not. *

M. Pickthall (English)

Warfare is ordained for you, though it is hateful unto you; but it may happen that ye hate a thing which is good for you, and it may happen that ye love a thing which is bad for you. Allah knoweth, ye know not.

Bakara Suresi
217


يَسْأَلُونَكَ

sana soruyorlar



عَنِ الشَّهْرِ

ayında


الْحَرَامِ

haram


قِتَالٍ فِيهِۖ

savaşmaktan



قُلْ

de ki


قِتَالٌ

savaş


فِيهِ

O (aylar)da



كَبِيرٌۖ

büyük bir günahtır



وَصَدٌّ

ve alıkoymak



عَنْ سَبِيلِ

yolundan


اللَّهِ

Allah


وَكُفْرٌ

ve inkar etmek



بِهِ

O'nu


وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ

ve Mescid-i Haram'dan



وَإِخْرَاجُ

sürüp çıkarmak



أَهْلِهِ

halkını


مِنْهُ

ondan (Mekke'den)



أَكْبَرُ

daha büyük bir günahtır



عِنْدَ

yanında


اللَّهِۚ

Allah


وَالْفِتْنَةُ

ve fitne


أَكْبَرُ

daha büyük(bir günah)tır



مِنَ الْقَتْلِۗ

öldürmekten



وَلَا يَزَالُونَ

vazgeçmezler



يُقَاتِلُونَكُمْ

sizinle savaşmaktan



حَتَّىٰ

kadar


يَرُدُّوكُمْ

sizi döndürünceye



عَنْ دِينِكُمْ

dininizden



إِنِ اسْتَطَاعُواۚ

eğer güçleri yetse



وَمَنْ

kim


يَرْتَدِدْ

döner


مِنْكُمْ

sizden


عَنْ دِينِهِ

dininden


فَيَمُتْ

ve ölürse



وَهُوَ كَافِرٌ

kafir olarak



فَأُولَٰئِكَ

işte


حَبِطَتْ

boşa çıkmıştır



أَعْمَالُهُمْ

onların bütün yaptıkları



فِي الدُّنْيَا

dünyada da



وَالْآخِرَةِۖ

ahirette de



وَأُولَٰئِكَ

ve onlar


أَصْحَابُ

halkıdır


النَّارِۖ

ateş


هُمْ

ve onlar


فِيهَا

orada


خَالِدُونَ

sürekli kalacaklardır











Türkçe Transcript (*)

Yes-elûneke ‘ani-şşehri-lharâmi kitâlin fîh(i)(s)kulkitâlun fîhi kebîr(un)(s) vesaddun ‘an sebîli(A)llâhi vekufrun bihi velmescidi-lharâmi ve-iḣrâcu ehlihi minhu ekberu ‘inda(A)llâh(i)(c) velfitnetu ekberu mine-lkatl(i)(k) velâ yezâlûne yukâtilûnekum hattâ yeruddûkum ‘an dînikum ini-stetâ’û(c) vemen yertedid minkum ‘an dînihi feyemut vehuve kâfirun feulâ-ike habitat a’mâluhum fî-ddunyâ vel-âḣirat(i)(s) veulâ-ike ashâbu-nnâr(i)(s) hum fîhâ ḣâlidûn(e)

Ali Bulaç Meali

Sana haram olan ayı, onda savaşmayı sorarlar. De ki: 'Onda savaşmak büyük (bir günahtır). Ancak Allah katında, Allah'ın yolundan alıkoymak, onu inkâr etmek, Mescid-i Haram'a engel olmak ve halkını oradan çıkarmak daha büyük (bir günahtır). Fitne, katilden beterdir. Eğer güç yetirirlerse, sizi dininizden geri çevirinceye kadar sizinle savaşmayı sürdürürler; sizden kim dininden geri döner ve kafir olarak ölürse, artık onların bütün işledikleri (amelleri) dünyada da, ahirette de boşa çıkmıştır ve onlar ateşin halkıdır, onda süresiz kalacaklardır.

Edip Yüksel Meali

Sana, Kutsal Ayda savaşmak konusunu da soruyorlar. De ki: "Onda savaş büyük bir günahtır. Fakat ALLAH'ın yolundan çevirmek, O'na ve Kutsal Mescid'e nankörlük etmek ve halkını oradan çıkarmak ALLAH yanında daha büyük bir günahtır. Çünkü baskı ve zulüm, öldürmekten daha büyük bir suçtur." Güçleri yetse sizi dininizden döndürünceye kadar sizinle savaşırlar. Sizden kim dininden döner ve inkarcı olarak ölürse, tüm yaptıkları dünyada ve ahirette boşa çıkar. Onlar ateş halkıdır ve orada sürekli kalıcıdır.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Ey Muhammed! Sana haram aydan ve o ayda savaşmaktan soruyorlar. De ki: O ayda savaşmak, büyük bir günahtır. Bununla beraber Allah yolundan alıkoymak, O'nu inkar etmek, insanları, Mescidi Haram'dan menetmek ve halkını oradan çıkarmak, Allah yanında daha büyük bir günahtır ve fitne, öldürmekten daha büyük bir vebaldir. Onlar, güçleri yeterse, sizi dininizden döndürmek için sizinle savaşmaktan hiçbir zaman geri durmazlar. Sizden de her kim, dininden döner ve kâfir olarak can verirse artık onların bütün amelleri, dünyada ve ahirette boşa gitmiştir. İşte onlar, cehennemliklerdir. Onlar orada ebedi olarak kalacaklardır.

Süleyman Ateş Meali

Sana haram ayında savaşmaktan soruyorlar. De ki: "Onda savaş, büyük bir günahtır. Fakat Allah yoluna engel olmak, Allah'a ve Mescid-i Haram'a karşı nankörlük etmek, halkını ondan (Mekke'den) sürüp çıkarmak, Allah yanında daha büyük bir günahtır. Fitne (baskı yapmak, adam) öldürmekten daha büyük(bir günah)tır". Onlar yapabilseler sizi dininizden döndürünceye kadar sizinle savaşmaya devam ederler. Sizden kim dininden döner ve kafir olarak ölürse, işte onların bütün yaptıkları dünyada da, ahirette de boşa çıkmıştır ve onlar, ateş halkıdır, orada sürekli kalacaklardır. *


Yüklə 5,51 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   174   175   176   177   178   179   180   181   ...   274




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin