Eugeniu Coseriu



Yüklə 1,04 Mb.
səhifə15/27
tarix12.01.2019
ölçüsü1,04 Mb.
#94957
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   27

MPTL, p. 31 ş.u.

239 „Der wirkliche Stoff der Sprache ist auf der einen Seite der Lăut iiberhaupt, auf der andren die Gesamtheit der sinnlichen Eindriicke und selbsttătigen Geistesbewegungen, welche der Bildung des Begriffs mit Hilfe der Sprache vorausgehen” (op. Cit., p. 48).

240 în acest punct, cu siguranţă deloc întâmplător, Saussure coincide cu Humboldt. Cf. CLG, p. 192-193.

241 CLG, p. 192.

242 CLG, p. 127 ş.u.

În termeni mai generali, ca distincţie între planul conţinutului şi planul expresiei243. Şi aici intervine o noutate importantă, atât faţă de Humboldt, cât şi faţă de Saussure: în locul unei singure „forme” între două „substanţe”244, se disting două „forme”, corespunzătoare celor două „substanţe” (şi celor două planuri), forma conţinutului şi forma expresiei24S, de altfel inseparabile. Se adaugă la aceasta axioma saussuriană că „limba este o formă, şi nu o substanţă”246, drept pentru care ambele „substanţe” (care se numesc substanţa conţinutului şi substanţa expresiei) sunt considerate ca extralingvistice247; cu alte cuvinte, nu se mai recunosc o „substanţă de ordin lingvistic” şi o „substanţă de ordin psihic”, ca în PGG: limba este doar formă248. Totodată, afirmaţia lui Saussure că „ceea ce este esenţial în limbă este străin de caracterul fonic al semnului lingvistic”249 este dezvoltată în sensul că „substanţa” fonică, pe lângă faptul că nu este „lingvistică”, mai este şi indiferentă: aceleaşi forme lingvistice se pot manifesta prin alte „substanţe”250, de pildă, prin scris251. Forma şi substanţa sunt definite, aşadar, drept factorul constant şi, respectiv, factorul variabil într-o manifestare252. Prin urmare, dat fiind că limba formează în mod arbitrar substanţa [dă o formă substanţei], studiul formei lingvistice trebuie să se facă independent de cel al substanţei253

243 PTL, p. 37.

244 CLG, p. 193.

245 PTL, p. 32-35. MCLG, p. 193,206.

247 PTL, p. 48-49, p. 66.

248 PTL, p. 49.

249 CLG, p. 47.

250 PTL, p. 62.

251 PTL, p. 66. Cf., de asemenea, H. J. Uldall, Speech and Writing, în AL, l. D. 11-16.

251 PTL, p. 66. IV, l, p. 11-16.

252 PTL, p. 68.

253 PTL, p. 49.

Şi, deoarece substanţa este variabilă, trebuie să se facă fără referire la o substanţă particulară, ca, de exemplu, cea fonică254.

3.4. Este evident că în aceste ultime formulări rămâne foarte puţin din Humboldt, din acel Humboldt a cărui atitudine esenţială se rezumă în întregime în faimoasa frază „Sie selbst [die Sprache] ist kein Werk (Ergon), sondern eine Tătigkeit (Energeia)”255. Limba lui Hjelmslev este o esenţă de tip platonician, care doar se „manifestă” în substanţe şi acte particulare, şi nici măcar nu este necesar să se manifeste: poate fi înţeleasă ca pură posibilitate256. În acest sens, este simptomatic faptul că, deşi a pornit, aparent, de la aşa-numitul limbaj natural, Hjelmslev nici măcar nu a încercat să dea o definiţie adecvată limbii care se structurează pe baza acestui limbaj: dimpotrivă, el ajunge să numească „limbă” orice entitate care corespunde unei definiţii obţinute deductiv257, pe baza unui număr restrâns de postulate. „Limbajul” a devenit „un limbaj”: de aceea, nu este de mirare că în acest punct doctrina lui Hjelmslev se întâlneşte cu pozitivismul logic258. Şi, pentru scopul nostru, este important să subliniem că punctele de „ruptură”, de trecere de la limba lingvistică la alte „limbi”, se găsesc tocmai acolo unde se acceptă că „limba este o formă, şi nu o substanţă”, şi unde se afirmă că substanţa este indiferentă. Cele două postulate sunt, în plus, interdependente, căci – „forma” fiind ceea ce rămâne constant într-o manifestare – „substanţa”, dacă s-ar menţine, ar trebui în mod necesar să se formalizeze.

254 PTL, p. 65 ş.u.

255 Op. Cit., p. 44 [„Ea însăşi [limba] nu este un produs {ergon), ci este activitate (energeia)”].

256 PTL, p. 68.

257 PTL, p. 67-68.

258 Cf. R. Carnap, The Logical Syntax o/Language, Londra, 1937, p. XV, '.

4.1. Chiar înainte de a a se impune prin opera teoretică amintită, Hjelmslev începe să aplice metoda corespunzătoare doctrinei sale pentru a redefini diferite concepte fonologice în termeni independenţi de „substanţa” fonică (cf. III, 4.2.). La Congresul de Fonetică de la Londra (1935) el expune, aşa cum am arătat deja, principiile unei fonematici (cenematici) care defineşte fonemele (cenemele) „prin criterii exclusiv lingvistice, adică prin funcţia lor în limbă”, şi defineşte conceptele de vocală şi de consoană ca „element central” şi, respectiv, „element marginal” într-un grup fonematic, „elemente centrale” fiind cele care pot constitui cuvinte prin ele înseşi259. În plus, distinge, în cadrul fonemului (cenemului): conţinutul ('destinaţia funcţională în economia fonematică a limbii'), forma (poziţia în sistemul fonematic) şi expresia („materializarea” în actele lingvistice concrete)260, indicând faptul că numai conţinutul şi forma contează în definiţie. Iar la Congresul de la Gând (1938) susţine definiţia silabei (pe care la Londra o definea în funcţie de un element vocalic)261 ca ianţ de expresie care conţine un singur accent'262. Principiul care rămâne ferm este acela că „materializarea” într-o „substanţă” determinată este indiferentă din punctul de vedere al limbii263.

259 On theprinciples…, p. 49, 52. Mai târziu (Accent, intonation, quantite, în „Studi Baltici”, VI, 1937, p. 27) se adaugă la definiţie: „sau care admite, într-o silabă, aceleaşi combinaţii ca şi aceste ceneme”; cf. Trubetzkoy, Principes, p. 96.

260 Op. Cit., p. 50

261 Idem, p. 52

262 The Syllable…, p. 266.

263 „Phonematics must consider the phonemes as elements of the language system, without regard to the particular way în which they are symbolized. They may be symbolized by means of sounds, but they may be symbolized quite as well by several other means, e.g. by means of letters, or any other signals adopted by two or more individuals. There is no necessary connexion between sounds and language” (On the principles, p. 51); „The syllable is not necessarily of phonic nature. In any linguistic expression, i.e., în any pattern of sounds, of writing, of gestures, of signals, etc, syllables may be present or not, according to the structure of the expression observed” (The Syllable, p. 266). Ar fi interesant de ştiut cum se pot defini în funcţie de accent silabele scrise.

4.2. Definiţiile menţionate – care, în calitate de convenţii pentru descrierea lingvistică, ar putea fi acceptate (pentru că descrierea, dacă nu este, în acelaşi timp, evaluare şi interpretare, este, în esenţă, convenţională, este o activitate practică, didactică, fără valoare teoretică) – prezintă dezavantajul de a pretinde că se referă la concepte generale, chiar dacă sunt deduse din situaţii lingvistice determinate: ceea ce se „defineşte” nu este, în realitate, vocala, consoana, silaba, în general, ci poziţia acestor elemente în anumite sisteme. Astfel, Trubetzkoy arată264 că, după definiţia lui Hjelmslev, vocalele scurte germane a, e, i, u, ii ar trebui să fie socotite consoane şi, tot astfel, elemente ca s, s, ts, rr ar trebui să fie considerate vocale în limbile în care pot constitui cuvinte (interjecţii)265. Dar Hjelmslev menţine ferm şi celălalt principiu, conform căruia nu definiţiile trebuie să se adapteze conceptelor, ci, dimpotrivă, conceptele trebuie să se adapteze definiţiilor (cf. 3.4.): dacă h, găsindu-se într-o limbă determinată doar în poziţie iniţială, nu corespunde definiţiei consoanei, nu este o consoană, ci este o prozodie266; iar dacă o limbă ca franceza (sau oricare altă limbă cu accent fix, precum maghiara, ceha, slovaca, letona, turca) nu cunoaşte accentul cu valoare fonologică, o asemenea limbă nu are silabe; şi, în măsura în care conceptele de vocală şi de consoană depind de definiţia silabei, asemenea concepte se dovedesc, în acest caz,

264 Principes, p. 96-97.

265 în realitate, problema nu este atât de gravă şi de complicată cum pare: este vorba de o chestiune de ordin terminologic şi de o confuzie între punctele de vedere fonetic (articulare) şi fonologie (capacitatea de a forma un nucleu silabic în anumite limbi). Folosind termenii vocală şi „constrictivă” pentru noţiunile fonetice, şi sonantă şi consoană pentru noţiunile fonologice, confuzia dispare: în mod normal, vocalele sunt de obicei sonante, iar constrictivele, consoane; dar uneori o vocală poate fi consoană (ca i, u, în diftongii spanioli), iar o constrictivă poate fi sonantă, ca 5 în interjecţiile sil, pst! R în croată (rt, krst) şi/, m, n în alte limbi. Cf. V. Pisani, Glottologia indeuropea2, Torino, 1949, p. 1, unde, totuşi, se foloseşte termenul „consoană” şi pentru ceea ce aici se propune a se numi „constrictivă”.

266 On the principles, p. 53. Cf., în acelaşi sens, H. J. Uldall, The phone-matics ofDanish, în Proceedings L, p. 54-57 (p. 54), cu privire la h în daneză.

Indefinibile267. Este evident că nu este vorba de ceea ce este „silaba”, ci de o convenţie semantică: de ceea ce se convine a numi „silabă”.

4.3. Metodele pe care le propune Hjelmslev pentru identificarea şi definirea unităţilor fonematice (cenematice) se bazează pe conceptele de funcţie şi de formă (cf. 4.1.). Definirea „formală” constă în a stabili poziţia (distribuţia) unităţilor în sistem268 (cf. Bloomfâeld) şi, de fapt, nu prezintă dificultăţi, pentru că se reduce la o simplă operaţie statistică după ce au fost identificate aşa-numitele prefoneme269. Mai complexă este, în schimb, identificarea. Aceasta ar trebui să se realizeze prin proba comutării270, care constă în a substitui un element prin altul într-un grup şi a proba dacă substituirea produce sau nu o modificare în „conţinut” (cf. 3.3.). Posibilitatea unei asemenea probe se întemeiază pe solidaritatea care există între „planul expresiei” şi „planul conţinutului”271, adică pe ceea ce în fonologie se numeşte funcţia distinctivă a fonemelor: două segmente aparţin unor unităţi distincte dacă, înlocuindu-l pe unul cu celălalt, se produce o schimbare de semnificaţie. În OSG, criticându-1 pe Jones (care, în identificarea lui/h/cu/rj/, recurge la „substanţă”, fiind

267 „It follows from the definition that there are languages which have no syllables. A language without accents will be a language without syllables. French is an example of such a language. In most of these languages without syllables the vowel and the consonant cannot be determined either” (The Syllable, p. 270).

268 On the principles, p. 51-53.

269 încă nu este vorba de foneme, pentru că distribuţia ar putea evidenţia faptul că unele dintre ele sunt prozodii.

270 On the principles, p. 51; The Syllable, p. 267; PTL, p. 46-47 (aici operaţia se numeşte comutare dacă se realizează într-o paradigmă, şi permutare dacă se realizează într-un lanţ).

271 PTL, p. 38. Cf. „regulile” nr. 1 şi nr. 2 ale lui Trubetzkoy, Principes, p. 47-50.

Vorba de elemente non-comutabile)272, Hjelmslev adaugă: comutarea ar trebui să se realizeze între membrii aceleiaşi paradigme273, de exemplu, numai între finale sau numai între iniţiale. În orice caz, proba ar trebui să se efectueze fără referire la „substanţa”274 în care fonemul (cenemul) se „manifestă”. Or, exact aici apar cele mai mari dificultăţi.

5.1. Dificultăţile apar, în primul rând, din cauză că la Hjelmslev însuşi nu întâlnim un concept unic şi neechivoc de „substanţă”. Pe de o parte, se afirmă că „substanţa” este ceva incognoscibil în sine, ceva ce „există doar pentru că este substanţă a unei forme”275, şi, pe de altă parte, se defineşte „substanţa” ca „factorul variabil într-o manifestare”276. Dar cele două concepte nu se suprapun în nici un fel. În primul sens, „substanţa” nu are o existenţă independentă de formă277; 'ân sens ontologic, [substanţa] este un concept metafizic'278, nu este: este materia în sine, „nefiinţa” plotiniană. Dar în cel de-al doilea sens, ca 'elementul format de o formă', „substanţa” poate fi şi o „formă” care manifestă o altă „formă”, de ordin superior. În acest al doilea sens utilizează Hjelmslev termenul atunci când vorbeşte de „forme de substanţă”27? De 'substanţă imediat accesibilă observaţiei

272 Cf. The Phoneme, p. 10, 14-15. Cf. „regula” nr. 3 a lui Trubetzkoy, Principes, p. 50-52.

273 PTL, p. 40, 46-47.

274 Trebuie observat, totuşi, că Hjelmslev elimină „substanţa” doar din lingvistica în sens strict (glosematică = metasemiotică), dar reintroduce studiul ei într-o „lingvistică” de alt ordin: metasemiologia (PTL, p. 79). În acelaşi fel, se introduc în semiotici de ordin superior alte elemente care au fost eliminate din semiotica-obiect (= limbă) pentru că nu aparţin schemei acesteia {PTL, p. 81).

275 PTL, p. 32.

276 PTL, p. 68. 211 PTL, p. 31. 2nPTL, p. 51. 279 PTL, p. 62.

Prin mijlocirea simţurilor'280 (= substanţă formată acustic, formă acustică), sau când defineşte ca 'substanţă care manifestă o schemă lingvistică' uzul lingvistic (tm), care pentru el coincide cu „limba” (sistemul) fonologilor282. Hjelmslev însuşi observă, într-adevăr, că ceea ce este „substanţă” din punctul de vedere al „formei lingvistice” poate fi „formă” din alte puncte de vedere283. În realitate, într-o entitate (ceva ce este) nu se „manifestă” o formă unică, ci o serie de forme, corespunzătoare diferitelor formalizări succesive care se efectuează. Amplificând şi modificând o schemă pe care, cu alte scopuri, o realizează E. Dieth284, am putea stabili, în privinţa unităţilor de expresie lingvistică, următoarea gradaţie:

2mPTL, p. 61.

281 PTL, p. 68.

282 Cf. On the principles, p. 51. (tm) PTL, p. 51.

284 Vademekum, p. 353.

Dintre elementele care apar în schemă, numai primul este propriu-zis „substanţă”; iar ultimul, cenemul, este „formă” pură, independentă de „substanţă”, în sensul că se poate manifesta într-un fonem, dar şi în altă substanţă formată, de acelaşi grad (de exemplu, un grafem). Toate elementele intermediare sunt, în acelaşi timp, „forme” şi „substanţe”: „forme”, din punctul de vedere al elementului de grad inferior în care se „manifestă”; „substanţe”, din punctul de vedere al formei superioare pe care o „manifestă”. Acum, care din aceste „substanţe” doreşte Hjelmslev să fie ignorată de lingvistică? În primul moment, s-ar părea că răspunsul său este: „substanţa neformată”285 (aceea pe care toţi o ignoră, pentru că este incognoscibilă, şi care nu ar putea fi descrisă ca atare nici chiar de metasemiologie). Dar apoi răspunsul său implicit este: toate, până şi cenemul, forma pură286. Dar poate fi cunoscută această formă altfel decât manifestată într-o „substanţă” (= formă inferioară)? Platon şi Plotin arată că forma supremă, totalmente pură, este ea însăşi „fără formă”.

5.2. Nu stăm mult mai bine dacă dorim să ne situăm în planul „formei”, pentru că, tocmai, Hjelmslev nu ne spune în ce fel ar putea să fie cunoscută forma independent de substanţă: exemplele pe care le dă287 sunt cuvinte, „forme substanţiate”. În plus, la Hjelmslev conceptul de „formă” se diluează şi se pierde în conceptul de „funcţie” (în sensul de relaţie sau dependenţă). Nici „forma” nu este obiectivă, pur şi simplu pentru că obiectele nu există [trebuie să inducem, într-adevăr, că nu există nici măcar obiectele formale]: există numai funcţii, intersecţii de depen-

215 PTL, p. 31 ş.u.

286 Cf. PTL, p. 67-68. În acest sens, Martinet (Struct. Ling., p. 583), observă, pe bună dreptate, că glosematica ignoră şi „substanţa organizată” (forma unei substanţe).

287 PTL, p. 33-34.

Denţe288. „Functivele” între care se stabilesc funcţiile („obiectele realismului ingenuu”) nu sunt prin ele înseşi cognoscibile. În realitate, raţionamentul lui Hjelmslev este înşelător: nu poate fi folosită ca argument împotriva „realismului ingenuu” – care socoteşte obiectele ca existente – tocmai explicaţia felului în care există empiric obiectele; totodată, pe baza „intersecţiei funcţiilor” nu este posibil ca, în acelaşi timp, să se stabilească existenţa obiectelor şi să se demostreze inexistenţa lor. În orice caz, se poate accepta că obiectele există numai ca intersecţie de funcţii (una dintre acestea, şi cea mai importantă, ar trebui să fie însuşi actul cognitiv al unui subiect), dar prin aceasta nu sporeşte cognoscibilitatea „formelor” ca atare. Tocmai de aceea „forma” nu este pentru Hjelmslev nici măcar „formă”, ci doar poziţia în sistem (cf. 4.1.). Dar ce este acel ceva, căruia i se stabileşte poziţia în sistem? Sau ce devine el după ce i s-a stabilit poziţia? La aceste întrebări nu putem găsi răspuns în opera lui Hjelmslev. Formele ca atare sunt entităţi pur şi simplu inteligibile, şi nu ar putea fi nici măcar „numite” în mod adecvat: într-adevăr, după Hjelmslev, lingvistica ar trebui să fie „o algebră a limbajului şi să opereze cu entităţi nenumite, adică entităţi numite în mod arbitrar, dar fără desemnare naturală, şi care ar primi o desemnare motivată numai în urma confruntării cu substanţa”. Această confruntare s-ar realiza, după Hjelmslev, prin intermediul unor ştiinţe nelingvistice, care ar trebui să studieze „substanţa” corespunzătoare formelor lingvistice289. Numai că nu există ştiinţe nelingvistice care să studieze ceea ce este „substanţă” pentru Hjelmslev, adică diversele forme lingvistice inferioare planului cenematic. Altfel, ar trebui să considerăm ca ştiinţe „nelingvis-

288 PTL, p. 13-14; AL, IV, 1944, 3, p. VIII. Sub acest aspect, „funcţiona-lismul” hjelmslevian este foarte diferit de „funcţionalismul” care se bazează pe conceptul curent, nematematic, de funcţie.

289 PTL, p. 50.

Tice” discipline precum fonetica, fonologia, gramatica descriptivă, semantica; dar în felul acesta am recădea într-un plan pur terminologic, de convenţii semantice.

6.1. Aceste dificultăţi teoretice se manifestă ca dificultăţi practice în tehnica comutării (cf. 4.3.). Într-adevăr, faptul că identificarea unităţilor fonematice (cenematice) constituie principalul impediment al glosematicii a fost deja semnalat de numeroşi autori, printre care, în primul rând, A. Martinet şi E. Fischer-Jorgensen (cf. I, 5.3.). Alţii, precum H. Vogt, au observat, pe bună dreptate, că este vorba de problema generală a „identităţii lingvistice”290 (cf. 7.2.). De asemenea, s-a relevat faptul că, în practica analitică, „substanţa fonică” (adică ceea ce putem deja numi „substanţa acustică formată lingvistic”, cf. 5.1.) nu poate fi ignorată şi că, în realitate, nu este ignorată.

Obiecţiile ridicate se referă, în principal, la situaţia sunetelor pe care Trubetzkoy le numeşte „nepermutabile”291, adică sunetele care nu pot să apară în acelaşi context fonic. În acest caz comutarea este imposibilă sau, oricum, dacă ar fi efectuată în mod artificial, nu ar oferi rezultatele dorite. „Nu putem şti ce s-ar întâmpla dacă s-ar construi cuvinte care nu există într-o limbe şi care, în plus, contrazic regulile acesteia privitoare la distribuţia variantelor”, de exemplu, substituind, în germană, pe [c] cu [x]292. Dar, într-un sens mai larg, „nepermutabile” sunt şi anumite segmente care în mod obişnuit sunt socotite fonic echivalente de exemplu, forma plozivă şi cea implozivă ale „aceluiaşi sunet” ([p-] şi [-p], [k-] şi [-k]): „on ne sait pas şi un Francais continuerait

III


290 Recenzia citată, p. 97 (vezi nota 227). Cf., de asemenea, E. Buyss Mise au point de quelques notions fondamentales de la phonologie, în 1 VIII, 1949, p. 37-60.

291 Principes, p. 34.

292 E. Fischer-Jorgensen, Remarques, p. 223.

 identifier le mot banc şi on s'avisait, dans un film parlant, par exemple, de remplacer son b par celui de cab„293. Totodată, anumite realizări sunt într-un asemenea grad modificate de contextul fonic încât se aseamănă mai mult cu alte foneme decât cu cele pe care într-adevăr le reprezintă. A. Martinet şi E. Fischer-Jorgensen citează, în acest sens, cazul vocalelor daneze care urmează după r294. S-ar putea cita, de asemenea, cazul fonemului/s/în spaniola din Rio de la Plata: substituindu-1 pe [s] din casa cu realizarea lui/s/din pasto ([h]), s-ar obţine ceva ce, în mod „obiectiv„, ar semăna mai mult cu caja [kaxa] decât cu casa [kasa]: comutarea, în acest caz, ar echivala, tocmai, cu acea „identificare prin substanţă„, care se cuvine a fi evitată. În plus, nu se înţelege de ce elemente nepermutabile precum [k-] şi [-k] comută între ele, cu toate că aparţin unor „paradigme„ diferite, în timp ce nu acelaşi lucru se întâmplă cu [h] şi [rj] în engleză (cf. II, 3.6., V, 4.3.)295. Comutarea, pare evident, se realizează numai acolo unde elementele au fost recunoscute ca „identice„ tocmai prin „substanţa” lor.

S-a observat, de asemenea, că stabilirea comutabilităţii pozitive a două segmente aparţinând la două grupuri fonice implică identificarea segmentelor care se comută296. Aşa, de exemplu, comutarea lui [p] şi [k] în [pasa] – [kasa] implică identificarea simultană a celor două segmente [-asa]. Observaţia este foarte importantă (pentru că semnalează faptul că stabilirea unei diferenţe implică stabilirea simultană a unei identităţi), dar

293 A. Martinet, Ou en est…, p. 42. Cf., de asemenea, Au sujet des Fondements, p. 37.

294 Au sujet des Fondements, p. 37-38; Ou en est…, p. 42^3; Remarques, p. 223.

295 E. Fischer-Jorgensen, Remarques, p. 224.

296 E. Buyssens, art. cit., p. 49 ş.u. Cf. E. Fischer-Jergensen, On the Definilion, p. 12.

Nu afectează validitatea comutării ca atare, căci s-ar putea răspunde că identificarea [-asa]1 cu [-asa]2 s-a făcut în prealabil, şi anume prin aceeaşi probă. Şi totuşi, faptul că, în practică, aceasta nu se întâmplă întotdeauna şi cu consecvenţă este simptomatic: reiese că identificarea este, în realitate, prealabilă comutării şi că comutarea este doar o verificare, nu întotdeauna aplicabilă, a unei identificări deja efectuate. În realitate, aşa cum observă CE. Bazell, convingerea că se aplică totdeauna criterii pur funcţionale, precum comutarea, poate fi o iluzie, deoarece criteriile s-ar aplica altfel dacă, în anumite cazuri, faptele fonetice ar fi diferite de felul în care sunt prezentate297. De aceea, în practică, pentru a obţine descrieri acceptabile, nu se aplică un singur criteriu, ci mai multe criterii combinate, dintre care unul este, tocmai, acela al „caracterului fonic”298. Şi uneori ar putea fi nevoie să se ajungă până dincolo de aşa-numita „substanţă acustică”, s-ar putea să fie necesară o percepţie fono-optică, adică să fie văzută articularea: de exemplu, pentru a-1 distinge pe [p] de [t] în engl. give the caP to me – give the caT to me299.

6.2. Ciudat este însă nu faptul că, în realitate, nu se ignoră, în identificare, aşa-numita „substanţă”, căci acest lucru pare inevitabil, ci faptul că se doreşte eliminarea referirii la „substanţă” din definirea propriu-zisă a unităţilor. Chiar fără a face să coincidă identificarea cu definiţia (cum face A. Martinet, cf. I, 5.3.), nu se înţelege de ce ar trebui să fie eliminat din definiţie tocmai un factor a cărui prezenţă este inevitabilă în recunoaşterea şi delimitarea unităţilor.

Aceasta se întâmplă deoarece „distribuţia în sistem” (cf. 4.3.) nu este ceea ce se cheamă o definiţie „reală”, ci este mai degrabă

297 C. E. Bazell, Phonemic and Morphemic Analysis, p. 34.

298 CE. Bazzel, Linguistic Form, p. 40-48.

299 Cf. F. Mikus, Faits phono-optiques el leurpart ă l 'audition, în „Journal de Psychologie”, XLVI, 1950, p. 215-218.

O simplă „clasificare” (cf. I, 1.2.)300. Distribuţia – care nici măcar nu corespunde cu definiţia formulată în OSGm – nu spune nimic despre ceea ce este un element, ci doar îl grupează şi îi înregistrează poziţia în raport cu alte elemente302. Chiar şi aşa, nu se pot face obiecţii la adresa studierii „distribuţiei”; dimpotrivă, ea este utilă şi trebuie să completeze, în mod necesar, inventarul fonematic şi stabilirea opoziţiilor distinctive. Ceea ce se poate obiecta este că, în acest caz, ca şi în altele, se ajunge la prezentarea definiţiei „formale” ca definiţie „reală”. Iar prezentarea distribuţiei ca definiţie „reală” constituie un cerc vicios, pentru că elementele astfel „definite” trebuie să fie deja cunoscute la începerea operaţiunii. Aşa, de pildă, nu se definesc consoanele, ci se indică distribuţia lor, iar apoi, în loc să se spună că se găsesc – în limba studiată – în cutare sau cutare poziţie, se spune că unităţile care se găsesc în cutare sau cutare poziţie sunt consoane303. Şi nici acest lucru nu ar fi încă foarte grav dacă nu s-ar face generalizări în continuare, până la a ajunge să se spună că anumite limbi „nu au” consoane sau vocale (sau „nu au” nici consoane nici vocale)304, numai pentru că distribuţia lor în aceste


Yüklə 1,04 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   27




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin