For Islamic Call kuma zuwa amsa mishaneri, don haka Sheikh yanke shawarar barin sauran kasuwanci



Yüklə 4,96 Mb.
səhifə40/48
tarix18.04.2018
ölçüsü4,96 Mb.
#48741
1   ...   36   37   38   39   40   41   42   43   ...   48


1:12

I Bitrus 5:82 da kuma wasu masu kama da ayoyi.

11. Zabura 105: 18 ta ce, game da ɗaurin kurkuku na

Annabi Joseph:

Wanda ƙafa suka ji masa rauni da marũruwa: ya dage farawa a cikin baƙin ƙarfe.

Farawa ma ya bayyana wannan taron a babi na 39, amma akwai shi

ba

bayar da rahoton yadda ake ƙuƙuntacce kuma dage farawa a cikin irons wanda ba ko da yaushe



nec-

essary ga wani fursuna.

12. A littafin Yusha'u 12: 4 da:

Na'am, dole ne ya iko a kan mala'ikan, kuma rinjãya: ya yi kuka

kuma Ya sanya addu'a zuwa gare shi.

Farawa bayyana a sama taron Yakubu kansa Fannin kokowar da

mala'ika a babi na 32, amma ba ya magana a game da ya kuka da baƙin ciki, kuma

yin


addu'a a gare shi.

13. The bisharu guda hudu, a takaicce bayyana Aljanna, Jahannama, a rãnar

Kiyama da sãka wa ne Lãhira, amma a

bambanta da wannan ba mu sami wani daga cikin wadannan abubuwa a cikin biyar

littattafan

da Pentateuch. The biyayya ake yi musu sakamakonsu, kuma Ya rãyuwar da

m wa'adi da shi kawai rãyuwar punishments.l Wannan ya tabbatar da

cewa da cewa irin wannan descriptions ko abubuwan da suka faru ne aka bayyana a cikin

daga baya

littattafai da ba a ambace shi a cikin littattafan farko, ba dole tabbatar da

da ƙarya da daga baya littattafai. In ba haka ba zai bukaci cewa

da

bishara sanar ƙarya tun da sun dauke da kayan daga baya



wannan ba ya zama a cikin wani littafi na Tsohon Alkawali. Da ba shi da

there-


Fore zama dole ga wani daga baya littafin, ya rufe dukan baya faru. Don

misalai,


sunayen dukan zuriyar Adamu, Shitu kuma Jonah da

asusun ba da aka ambata a cikin Attaura.

The sharha na D "Oyly da Richard Mant yana dauke da ka-

lowing comments on II King 14:25:

Sunan Annabi Jonah ba a samu aka ambata

ko ina sai dai a cikin wannan ayar kuma a cikin sanannen sako ga

mutãnen Nineba. Babu ambaci a kowace littafin

wani annabcin Jonah game da Yerobowam kansa mamayewa na

Syria. Wannan ba domin mun yi hasãrar littattafai masu yawa daga cikin

annabawa, amma kawai domin annabawa ba su magana a game da

da yawa abubuwan da suka faru.

Our da'awar ne isasshe tabbacin da sama da sanarwa.

Hakazalika Bishara daga hannun Yahaya 20:30 ya ce:

Da kuma wasu masu ãyõyi kasance dai Yesu a gaban

almajiransa, wanda aka rubuta a cikin wannan littafin.

John 21:25 Har ila yau yana da:

Kuma akwai mutane da yawa da sauran abubuwan da Yesu ya yi, da

wanda, idan suka kamata a rubuta kowane daya, sai na yi tsammani cewa,

har ma da duniya kanta ba zai iya dauke da littattafan da ya kamata

za a rubuta.

Baya ga zama metaphorical ƙari na sama bayani

shaidar cewa dukan abubuwan da suka faru na Yesu "rai iya ba

zama

rubuce a cikin littattafai.



Abu na uku, da ƙin yarda da cewa, game da mutane da yawa abubuwan da suka faru, da Koranic

bayanin ne daban-daban daga daya cikin Littafi Mai Tsarki ba shi da inganci

domin

a irin wannan bambance-bambance profusion ma ba a cikin littattafan



da

Tsohon Alkawali, kuma kamar wancan wasu daga cikin Bisharu bambanta game da

da yawa abubuwan da suka faru daga wasu. da kuma Sabon Alkawari bambanta

daga Tsohon Alkawali. Ko da yake mun samar musamman misalai

wannan a farkon wannan littafin, shi ne wanda aka sallama domin ya buga

wasu


more misalai na irin wannan bambance-bambance nan don kawar da duk wani zai yiwu

rashin fahimta Created by sama shike.

Ba sai an fada ba tare da cewa uku na asali iri na

Pentateuch, wato, Ibrananci, da Helenanci da Samaritan ne

Har ila yau,

bambanta da juna a cikin wannan hanya. A kara prolongation

na

wannan lãbãri da samar da ƙarin misalai na irin wannan discrepancies ne



wajibi ne a ganin cewa su dacewar zuwa yau batun.

Na farko, sãɓã wa jũnamai

Wannan lokaci daga Adamu Zuwa Ruwan Tufana Nuhu ne aka bayyana daban-daban

ently a dukan uku iri.

Na biyu, sãɓã wa jũnamai

Wannan lokaci daga Tufana Zuwa haihuwar Annabi Ibrahim ne

aka bayyana kamar haka a cikin sama da uku iri.

The Ibrananci version: 292 years

2. TheGreekversion: 1072years

3. Samaritan version: 942 years

Na uku, sãɓã wa jũnamai

Arfakshad da Shela ne aka bayyana ta Helenanci version matsayin

rabu da daya kadai da ƙarni daga Kan'ana suka ba a ambace

a cikin Ibrananci da kuma Samaritan iri. Hakazalika I Tarihi "da kuma

tarihin Josephus ba su ambaci sũnan Kan'ana. Yana iya

zama


lura cewa, Luka ya bi Helenanci version kuma ya kara da

suna Kan'ana a cikin sassalar Yesu. Wannan na bukatar da cewa

Kirista ya kamata yin ĩmãni da gaskiya daga cikin Greek2 version kuma

kãfirta


da sauran biyu a zaman ƙarya domin ya cece Bisharar Luka

daga


dauke da ƙarya.

Huxu, sãɓã wa jũnamai

The sanya wurin Haikalin, kamar yadda aka bayyana da Ibrananci

version, shi ne Dutsen Ebal, alhãli kuwa bisa ga Samaritan version shi

ne

Dutsen Gerezim. Mun tattauna wannan a babban daki-daki, a baya da kuma



don haka

ba comments ake bukata a nan.

Biyar, sãɓã wa jũnamai

Wannan lokaci daga Adamu zuwa ga Kristi ne daban da aka bayyana ta wurin

daban-daban iri.

The foUowing sanarwa game da wannan ke samuwa a cikin ta farko vol-

ume na Henry da Scott kansa sharha:

Hales tun sanya gyare-gyare ga kurakurai samu a cikin

tarihin Josephus kuma a cikin Hellenanci version ya kammala kamar yadda

haka: lokacin daga farkon halittar da

haihuwar Kristi 5411 shekara, yayin da lokaci daga Ambaliyar

da haihuwar Kristi ya je 3155 shekaru.

Charles Rogers ya gabatar a cikin littafinsa mai kwatanta daban-daban

Hausa translations, samar da mu ba tare da wani kasa da hamsin da biyar

tashe-tashen hankula

miyar kalamai daga masana tarihi game da lokacin, daga

da

Lokacin Halitta Zuwa haihuwar Kristi.



Names Years

1. Marianus Scotus: l 4192

2. Larntios Codemus: 4141

3. Thoms Lithet. 4103

4. MichaelusMastlinus 4079

5. G.Baptist Rickulus 4062

6. Yakubu Salianus 4053

7. HenryKuspemdens2 4051

8. Wllliam Link 4041

9. Erasmus Reinholt 4021

10. JacobusKipalus 4005

11. Archbishop Ussher 4003

12. Dionicius Petavius ​​3983

13. Bishop Archibishop Burke (Littãfi) 3974

14. Kirogian 3971

15. Ellius Rusnileus 3970

16. Johnias Cleverius 3968

17. Christanis Logomentenas 3966

18. Philip Malla Nagtuj 3964

19. Jacobin Lins 3963

20. Alphonso Salmeron 3958

21. Johi Liker "3949

22. MatthewsBurundius 3927

23. AndriansHull 3836

24. The Yahudawa view 3760

25. Kirista view 4004

Babu na sama kalamai alama ya zama kamar wani.

Wannan mai girma iri-iri na ra'ayoyi a cikin al'amarin ne sosai m. The

Babban dalilin babban inconsistency samu a tarihi

kwatanta


tions ne sha'aninsu dabam da gafalallu hali na masana tarihi

zuwa


da na din-din-din adana su tarihi. Ya sa ya

cikakken


ba zai yiwu ba ga kowa ba yanzu don isa a daidai yawan shekaru

daga Adamu zuwa ga Kristi. Charles Roger ya yarda cewa yawan

shekaru kiyasta ta d ¯ masana tarihi su ne bisa bai zama ba fãce

su conjectures da inferences daga m takardun.

Haka kuma mun gane cewa zamanin fiye yarda da

Yahudawa ne daban-daban daga na kowa imani na Kirista.

Yanzu komawarsu mu hanya na tattaunawa, ya kamata mu bayyana cewa,

m 'yan adawa na Kur'ani ga wani ko wasu kwatancin yadda

da

Littafi Mai-Tsarki, musamman ma a gaban irin wannan profusion na



saba wa juna

da kuma sabani, ne haƙĩƙa wani dalilin jefa shakka a kan

Koranic wahayi. Dole ne mu maimaita mu da'awar cewa dattawan

da

Kiristoci kunshe a littattafansu erroneous, da kuma wani lokacin unbe-



lievable, abu da alama, don ya dace da son zũciyõyin a lokacin.

Wannan shi ne

dalilin da ya sa lokaci da aka bayyana ta wurin Littafi Mai-Tsarki ba su dauke da

wani tarihi daraja.

Babban malamin Taqiuddin al-Maqrizi nakalto Ibn Hazm, a cikin

farko girma na littafinsa:

Mu Musulmi ba su yi ĩmãni da wani tabbataccen adadin

shekaru. Lalle ne, waɗanda suka yi da'awar shi ya zama a kusa da bakwai thou-

yashi shekaru, sun riya wani abu game da abin da muka sãmi

nuni yi da Manzon Allah a cikin hadisai. Mu

yi imani da cewa tabatacce tsawon da creadon halittu

da aka sani ga kõwa fãce Allah. Allah, yã Ubangijinmu, ya ce a Mai Tsarki

Qur "an:"

Ban sanya su shaida halittar

sammai da ƙasa ba, kuma ba su da nasu halitta.

The Annabi ya bayyana cewa a kwatanta da baya

mutane ba mu fiye da guda farin zare a jiki

na wani farin sa, ko na baki fiber a jikin wani farin sa. The

a sama da dukan sauran na hali shaida na nuna gaskiyar

cewa tabatacce zamani tun cikin halittar da aka sani ga kõwa

amma Allah.

Shida, sãɓã wa jũnamai

Baya ga goma dokokin Musa an goma sha ɗaya dokoki

mandment ne ba a cikin Samaritan version wanda ba ya wanzu

a

Ibrananci version.



Bakwai, sãɓã wa jũnamai

Farawa 4: 8 na Ibrananci version yana da:

Kuma Kayinu yi magana da Habila da ɗan'uwansa, kuma ta je

tabbata, a lõkacin da suka kasance a fagen .....

Haka sanarwar ta bayyana daban a cikin Hellenanci da

Samaritan version a cikin wadannan kalmomi:

1. Koran 18:51. Ko har zuwa 1988 modem kimiyya albarkatun da

An dokoki

pletely iya samar da wani tabbataccen kimanta a wannan batun.

(Raazi)


don haka

Kayinu ya yi magana da dan'uwansa Habila, bari mu je filin. da

shi ZO wuce lokacin da suke da a fagen.

The masana tauhidi sun fĩfĩta son Helenanci da Samaritan ver-

sions.

Takwas, sãɓã wa jũnamai



Farawa 7:17 na Ibrananci version ya ce, "Kuma ruwan tsufana ya

arba'in da kwana a cikin ƙasa. "The Helenanci version na da," ya kasance ruwan tsufana

kwana arba'in dare da rana a cikin ƙasa. "

A Girkanci version ne a fili daidai ne.

Tara, sãɓã wa jũnamai

Farawa 29: 8 na Ibrananci version ya ƙunshi:

Har dukan dabbobinsu a taru.

A Girkanci da Samaritan iri da Arabic translation

na Houbigant da Kennicott dauke da daban-daban bayani:

Har dukan makiyayan tara tare.

Goma, sãɓã wa jũnamai

Farawa 35:22 na Ibrananci version ya ce:

Wannan Ra'ubainu ya kuma sa da Bilha mahaifinsa kansa concu-

bine, kuma Isra'ila ji shi.

A Girkanci version yana da:

Ya kuma tafi ya sa da Bilha, mahaifinsa kansa ƙwarƙwarar da

Isra'ila ji shi sai ya fadi low a estimation.

A Girkanci version alama ya zama daidai.

Goma sha ɗaya, sãɓã wa jũnamai

A Girkanci version of Farawa 44: 5 yana da wannan jumla:

Me ya sa ka yi sata na matakan?

Wannan magana ba ya zama a cikin Hebrew.version.The Girkanci rubutu

daidai ne.

Goma sha biyu, sãɓã wa jũnamai

The Ibrananci version of Farawa 50:25 ta ce:

Za ku kawo har na kasusuwa daga haka. "

A Girkanci da Samaritan iri da:

Kunã sãmu gudanar har na kasusuwa daga Saboda haka tare da you.Z

Goma sha uku, sãɓã wa jũnamai

A Girkanci version, na littãfin Fitowa yana dauke da haka

bayani a 2:22:

Na biyu lokacin da ta haifi ɗa kuma raɗa masa suna Eleazer

kuma ya ce: A saboda wannan dalili cewa, Ubangiji mahaifina taimaka

ni, kuma kare ni daga takobin Fir'auna.

The aya ba a samu a cikin Ibrananci text.3 The Helenanci version

alama ya zama daidai kamar yadda Arabic fassara sun hada da shi a cikin

su

translation.



Goma sha huɗu, sãɓã wa jũnamai

The Ibrananci version of Fitowa 6:20 ta ce:

Kuma shel haifa masa Haruna da Musa.

A Girkanci da Samaritan iri da:

Sai ta haifa masa Haruna da Musa da 'yar'uwarsu

Maryamu.


A Girkanci da Samaritan iri ne correct.2

Goma sha biyar, sãɓã wa jũnamai

The littafin Lissafi a cikin Hellenanci version yana dauke da haka

aya a 10: 6:

Kuma ta uku sauti yammacin sansanin, kuma a

na hudu arewacin sansani za a tashe ga march.3

The sama aya kuma ba a samu a cikin Ibrananci version, da kuma

Helenanci version daidai ne.

Na sha shida, sãɓã wa jũnamai

The littafin Lissafi a Samaritan version yana dauke da ka-

lowing nassi tsakanin ayoyi 10 da kuma 11 na babi na 10:

Ubangiji Allahnmu magana wa Musa, kuka zauna tsawon

isa a cikin wannan dutsen, tum ku, kuma ku riƙi tafiya, da kuma tafi

zuwa Dutsen Amoriyawa kuma zuwa gare dukan wurare kusa there-

zuwa gare a bayyana, a cikin duwatsu da kuma a cikin vales, kuma zuwa gare da

kudu. da kuma teku gefe, zuwa ƙasar Kan'aniyawa.

A lõkacin da na ba da ƙasar a gare ku, ku tafi ku mallaki ƙasar

da Ubangiji rantse wa kakanninku, Ibrãhĩm da Is'hãka da

Yakubu, ya ba zuwa gare su, kuma zuwa ga iri a bãyansu.

The sama nassi ba ya zama a cikin Ibrananci version. Horsley

ya ce a cikin sharhin, kundi 1, shafi na 161:

The bayanin da aka samu a tsakanin Lissafi ayoyi

10 da kuma 11 daga cikin Samaritan version za a iya samu a

Maimaitawar Shari'a 1: 6,7 da kuma 8. "An gano a lokacin

Procobius.

Goma sha bakwai, sãɓã wa jũnamai

Mun samu da wadannan ayoyi a Kubawar Shari'a 10: 6-8 na

Hebrew version:

Kuma Isra'ilawa riƙi tafiya daga

Beeroth daga cikin 'ya'yan Jaakan zuwa Mosera: akwai Haruna

ya mutu, a nan ya aka binne shi. da Ele'azara, da ɗansa hidima

a, firist kansa ofishin ya gaji sarautarsa. Daga can suka tashi

zuwa gare Gudgodah. kuma daga Gudgodah zuwa Jotbath, a ƙasar

kõguna da ruwa. A wannan lokacin da Ubangiji rabu kabilar

Lawi, kai da akwatin alkawari na Ubangiji, su tsaya

a gaban Ubangiji zuwa ministan masa, kuma zuwa albarka a

suna, wa yau.

The sama nassi ne daban-daban daga bayanin Lissafi

33: 30-42, inda hanya da suka tafiya ne aka bayyana sosai

different-

hobah. An akwai aka bayyana kamar haka:

Kuma suka rabu da Hashmonah, suka sauka a

Moseroth. Kuma suka rabu da Moseroth suka kafa sansani a

Bene-jaakan. Kuma suka cire daga Bene-jaakan da

suka sauka a Hor-hagidgad. Kuma suka tafi daga Hor-

hagidgad suka kafa sansani a Jotbathah. Kuma suka cire daga

Jotbathah suka sauka a Ebronah. Kuma suka rabu da

Ebronah suka sauka a Ezion-gaber. Kuma suka cire

daga Ezion-gaber, suka kafa sansani a jejin Zin,

wanda yake shi ne Kadesh. Kuma suka cire daga Kadesh da

kafa sansani a Dutsen Hor, a gefen ƙasar Edom.

Kuma Haruna, firist, suka haura zuwa Dutsen Hor a dokoki

mandment Ubangiji, kuma ya mutu a can, a shekara ta arba'in

bayan da Isra'ilawa suka fito daga ƙasar

Misira, a rana ta fari na biyar daya. Kuma Haruna ya

ɗari da ashirin da uku da shekara a lõkacin da ya mutu a

Dutsen Hor.

Sarki Arad da Kan'aniyawa, wanda ya zauna a kudu a

ƙasar Kan'ana, ya ji zuwan na daga cikin 'ya'yan

Isra'ila.

Kuma suka tafi daga Dutsen Hor, suka kafa sansani a

Zalmonah. Kuma suka rabu da Zalmonah suka kafa sansani a

Punon.

Adam Clarke nakalto dogon nassi by Kennicott karkashin dokoki



ments a kan goma babi na Kubawar Shari'a a farkon girma na

ya

littafin a shafuffuka na 779 da 780. Jimlar kuma abu ne ga abin da ya ce



shi ne, Samaritan matani a kan wannan girmamawa daidai ne yayin da

da rubutu na

Hebrew version ne erroneous. Ya kuma ƙarasa da cewa hudu ayoyin,

cewa


daga 6 zuwa 9, su ne m da m a wannan wuri. Su

wariya


daga rubutu ba a kowace hanya rage da rubutu. The copier alama

zuwa


shigar wadannan ayoyi a nan bisa ga kuskure. Bugu da ari ya nuna

cewa


wannan shawara ba za a ƙi cikin sauri. "Ya ce,

wadannan


ayoyi asali mallakar na biyu babi na Kubawar Shari'a. Mu

iya ƙara a nan cewa, labari wanda aka samu a karshen ayar

8 ne

isa shaidar da cewa wadannan ayoyi ne daga baya Bugu da kari.



Ta goma sha takwas, sãɓã wa jũnamai

Maimaitawar Shari'a 32: 5 a cikin Ibrananci version ya ƙunshi:

Sun gurbace kansu, su tabo ba shine tabo

na 'ya'yansa. lalle ne su, karkatar da m generadon.

Wannan aya ta bayyana daban a cikin Hellenanci da Samaritan ver-

sions. Yana karanta:

Sun gurbace da kansu, ba ta dace domin

musu, su ne yara na shege kuma da tabo.

Henry da Scott kansa sharha jawabinsa cewa wannan version alama

zama kusa da na asali.

Horsley ya ce a shafi na 215 na kundi 1 of ya sharha:

Wannan aya ya kamata a karanta bisa ga Helenanci da

Samaritan versions.2

Sabanin zuwa sama, fassarorin Houbigant da Kennicott

da Arabic translations sun gurbata wannan aya. The Arabic

translations of 1844 da kuma 1848 dauke da wannan ayar a cikin wadannan kalmomi:

A kai matakan a kansu. Sun sun sha daga

'ya'yan mugunta. Ya karkatar da m tsara! 3

Na sha tara, sãɓã wa jũnamai

The Ibrananci version, na littãfin Farawa 20: 2 na da:

Kuma Ibrãhĩm ya ce na Sarah, matarsa, ta 'yar uwata:

Kuma Abimelek Sarkin Gerar ya aika, kuma suka riƙi Sarah.

1. Wannan aya yana dauke da kalmomin "wa yau" wanda ya hada da

nuna cewa ayar

ne daga baya Bugu da kari.

2. ba fassarorin Ibrananci version, duk da haka, da

aka sanya a cikin

daidai da Girkanci da Samaritan texts.

3.1 sun reproduced sama Hausa nassi daga Hausa

translation na

da GuJrati version of Izharul Haqq. (Raazi)

A cewar sharhin na Henry da Scott, sama aya

ya bayyana a Helenanci version a cikin wadannan kalmomi:

Sai ya ce da matarsa ​​Saratu, ita 'yar uwata. ne shĩ, yanã

ji tsoro, ka kira ta matarsa, tsoron kada a 'yan ƙasa za su kashe

da shi da mata, ga, Abimelek, Sarkin Palestine ya aiko da maza

kuma ya dauki Sarah.

The jumla, "... ya ji tsoro, ka kira ta matarsa ​​tsoron kada

da

'yan ƙasa za su kashe shi, ga mata, "ba yanzu a cikin Ibrananci



version.

Ashirin, sãɓã wa jũnamai

Farawa 30:36 a Samaritan version ya ƙunshi:

The Manzo ne daga Ubangijin yi kuka, Yakubu, sai ya amsa ya ce, I, na

gani nan. Manzon ya ce, tada har ka idanu sai ga

da awaki da tumaki za ta-awaki da tumakinsa. Again su

su ne farin hange, kuma moteley. Ga abin da Laban ya yi wa

ku, kasance wanda ake halarta da ku. Ni ne Allah na Betel, a inda

ka gina da dutse da kuma zuba man fetur da kuma ya dauki wani alwashi.

The sama nassi ba a samu a cikin Ibrananci version.

lwenty-f "Ust, sãɓã wa jũnamai

Wadannan description, sãmi bayan na farko da hukuncin Fitowa

11: 3 daga cikin Samaritan version, ba a samu a cikin Ibrananci version:

Kuma Mũsã ya ce wa Fir'auna, Ubangiji ya ce, Isra'ila ta

fari. Na ce maka saki na yara da suke may

bauta wa da ni, za ka ƙi kafa su free. Ku sani cewa na so

kashe ku fari ɗa.

lwenty-biyu, sãɓã wa jũnamai

The littafin Lissafi, 24: 7 a cikin Ibrananci version na da: "

Ya za zuba ruwa daga ya buckets, da iri

shau kasance a cikin mutane da yawa ruwan, kuma za su zama sarki fi yadda

Agag, kuma mulkinsa za shi ɗaukaka.

A Girkanci version ƙunshi wannan bayanin a cikin wadannan kalmomi:

Kuma wani mutum ya wiu za a haifa daga gare shi wanda zai yi mulki da dama

kabilu, mulkinsa za su zama mafi girma daga Agag, da mul-

Dom shau ku ɗaukaka "

Ashirin da uku, sãɓã wa jũnamai

Leviticus 9:21 a cikin Ibrananci version ya ƙunshi:

Kamar yadda Musa ya umarta.

A Girkanci da Samaritan iri da wadannan kalmomi

maimakon:

Kamar yadda Ubangiji ya umarci Musa.

Ashirin da hudu, sãɓã wa jũnamai

The littafin Lissafi 26:10 a cikin Ibrananci version yana da:

Kuma ƙasa ta bude baki, kuma ya haɗiye su

tare da Kora, a lõkacin da cewa kamfanin ya rasu, wani lokaci da

wuta cinye mutum ɗari biyu da hamsin mutãne, kuma suka wãyi gari a

shiga.


The Samaritan version ya ƙunshi:

Kuma ƙasa ta bude baki, kuma ya haɗiye su

tare da Kora, a lõkacin da cewa kamfanin ya rasu, wani lokaci da

wuta cinye mutum ɗari biyu da hamsin maza, sai suka kasance a

da Satnaritan version ne babu a gare ni. I arn ba wasu na

masu aminci reproduc-

illolin da wannan nassi. (Raazi)

1. Littafi Mai-Tsarki Katolika (Knox version) ya ba duk da haka a daban-daban version

wannan ayar. Yana

ya ce, "Kamar guga brimrning kan da kyau, ga yadda suka

zurriyar shimfidawa daga

daya kogin a yankin iyaka zuwa na gaba. The King cewa mulki a kansu za

kishiya Agag da kansa

da kuma dauke mulkinsa daga gare shi. "Littafin Ƙidaya 24: 7 (Raazi).

sa hannu. "

The sharha na Henry da Scott sun ce cewa a sama

aya ne a hankali related to mahallin kuma shi ne daidai da

Zabura


A'a. 106: 17.

Ashirin da biyar, sãɓã wa jũnamai

The bikin Kirista theologian Leclerc raba au daban-daban

ences samu tsakanin Ibrananci da Samaritan iri a cikin shida

Categories:

(I) A sassa na Samaritan version cewa sun fi daidai

fiye da Ibrananci version. Akwai goma sha irin wannan wurare.

(2) The wurare a cikin Ibrananci version cewa suna neman su yi zama mafi cor-

rect su mahallin. Irin wannan bambance-bambance ne guda bakwai.

(3) A sassa na Samaritan version dake dauke da daga baya addi-

tions waxanda suke da goma sha uku.

(4) A sassa na Samaritan version cewa an gurbata

waxanda suke da goma sha bakwai.

(5) A sassa na Samaritan version wanda duba more sa mun

sonable fiye da Ibrananci version ne goma.

(6) A wurare da suke m a cikin Samaritan version ne

biyu.

The nassoshi AU na sama wurare kamar haka bisa



da lambobin da aka ba a sama

(I) FARAWA: 4: 2, 7: 3,19: 19, 20: 2, 23:16, 34:14, 49: 10,11,

50:26. (9)

Fitowa: 1: 2, 4: 2 (2)

(2) FARAWA: 31:49, 35: 17,35, 41: 34,37,41, 47: 3 (6)

Maimaitawar Shari'a: 32: 5 (1)

1. King James yana da version wannan sashe bisa ga

Samaritan ver-

Sion. Our marubucin zai yi nakalto shi daga Ibrananci version

da ciwon daban-daban

rubutu. Yanzu biyu da wurare ne m. (Raazi).

(3) FARAWA: 29:15, 30:36, 14:16 (3)

Fitowa: 7:18, 8:23, 9: 5, 21:20, 22: 5, 23:10, 32: 9 (7)

Leviticus: 1:10, 17: 4 (2)

Maimaitawar Shari'a: 5:21 (1)

(4) FARAWA: 2: 2, 4:10, 9: 5,10: 19,11: 21,18: 3,19: 12, 20:16

24:55, 35: 7, 36: 6, 41:50 (13)

Fitowa: 1: 5, 13: 6,15: 5 (3)

Lambobin: 22:36 (1)

(5) FARAWA: 8: 5, 31:11, 9:19, 34:37, 4:39, 25:43 (6)

Fitowa: 40:12, 17:14 (2)

Lambobin: 14: 4 (1)

Maimaitawar Shari'a: 16:20 (1)

(6) FARAWA: 14: 25,16: 20 (2)


Yüklə 4,96 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   36   37   38   39   40   41   42   43   ...   48




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin