6.2 “Language” Instruction and Language Departments
[Sir Nigel] was mistakenly proud of his linguistic ability, professing to speak fluent French, Italian and German: in fact it was his personality and confidence rather than his knowledge of languages which enabled him to converse with his many friends abroad.
Obituary for Sir Nigel Strutt, Times of London 10th February 200465
In Paris they simply stared when I spoke to them in French; I never did succeed in making those idiots understand their language.
--Mark Twain
A few years ago I attended a faculty meeting at the University of Michigan in which a proposal was being debated about the language requirement for undergraduates. As matters then stood (I have no idea what their policy is now), the language requirement was that students take two years of language instruction, and that they must take two years of the same language. The proposal on the table would have allowed students to take different languages in successive years.
Needless to say, the proposal led to controversy, but one aspect of the debate was particularly interesting to me. One professor claimed that after one year of language instruction a student barely knows enough to order a cup of coffee in a foreign country. Another speaker got up and reported that his students were reading Zola at the end of their first year of language courses. It occurred to me that they were probably both right. Likewise, it wouldn’t surprise me if Mark Twain could read Zola and Sir Nigel couldn’t, while at the same time Sir Nigel could make himself perfectly understood in France, while Twain couldn’t.
What is going on here? The situation seems bizarre, but only if we assume that there is this thing, the French Language, which people in France are supposed to use to communicate. In point of fact, native speakers of “French” are people who share a certain state of their language faculty, and who have entrained with each other enough so that information exchange goes relatively smoothly. Whatever may be said for “rules of grammar”, they are helpful to those learning to read French, but not so helpful in trying to communicate with people living in France. Why? Because prescriptive grammar doesn’t have that much to do with communication. With even some rudimentary knowledge of the linguistic practices of people living in France, Sir Nigel was able to do quite well, even though Twain, with more extensive background, was not.
A lot of this has to do with the costs of staying in a communicative partnership with someone. Talk is not cheap. Sir Nigel’s gift was the ability reduce the cost of communication. A winning personality helps a lot, because communicating with outsiders is costly. Sir Nigel made it worth the effort, or at least made the effort amusing enough to stay in the coordination game.
It is also possible that Sir Nigel was quick on the uptake with respect to communicative strategies. Once I was in Bulgaria with the philosopher Stephen Neale, and we were looking for a local swimming pool that we had heard about. Stephen flagged down a taxi driver and after a fairly brief exchange using fragments of languages that neither of them knew well, the taxi driver had locked onto Stephen’s intention. “He has a good pragmatics module,” was Stephen’s remark, but the same could have been said of Stephen. In fact, looking on as a third party, we might well say that Stephen and the cabby were good at establishing linguistic coordination strategies.
Sometimes the cost of communicating with outsiders can be more than compensated for, even absent a winning personality. Business transactions are cases in point here. Nothing brings out the patient interlocutor like a multi-million dollar business deal, or, for that matter, the desire to buy or sell something on the street corner. Another classic case where the costs of communicating with an outsider are worth it is when that outsider is a lover (or potential lover). Its amazing how patient one can be in such circumstances.
It’s more complicated than this, of course. There are factors like racism, national pride, class issues, and bad days that play a role in keeping these linguistic partnerships intact, just as these factors are involved in any economic transaction. The point, however, is that if the goal of teaching language courses was really to aid communication, shouldn’t students learn how to manage these factors? Salespersons do.
Of course, it’s entirely unclear what the goal of language education is in the United States. It tends to be a split personality of competing goals, ranging from “teaching the students to communicate in country x” to teaching them the proper rules of grammar (which might be deployed in writing or, some day, in speaking in intellectual circles), or it might be to give them information about the underlying psychological state one is in when competent in “French,” or it might be an entre to French culture, etc. The situation is a disaster, and worse, it’s an institutionalized disaster.
The problem with language departments is that they are incoherent academic units. They are constructed around the myth that there are languages like French, German, and English. This isn’t to say that the work done in these departments is flawed or useless, but it is to say that people are being grouped together in ways that make no sense.
Suppose that we decided there should be a Department of Phlogiston Studies, in which we would group together individuals that study the principles that give rise to combustion, other people that study cooking methods and cooking appliances in various cultures, and still other people that train individuals to fight fires and investigate arson. Individually, all of these enterprises are worthy of attention, but putting them altogether simply because they have to do with fire is a joke. The first enterprise has to do with the physical processes underlying an observable natural phenomenon, a second one has to do with some limited uses of aspects of combustion for cultural activities like cooking, and the third has to do with training people with practical abilities for dealing with dangerous and destructive fires.
Language departments in the typical university more or less mimic the imaginary Department of Phlogiston Studies that I described above. Language departments usually have a handful of linguists who are studying the mechanisms by which linguistic competence is acquired, there are usually people interested in cultural products (literature and poetry) that are in some sense linguistic, and there are the people involved in the practical training of individuals to equip them with the ability to communicate in foreign countries. Now to be sure, people in language departments can wear any combination of these hats, but this is not necessarily a good thing. Grouping them all together may well impede progress in each of these areas.
I just painted a pretty grim picture, but I think the actual situation is actually much worse than that. The picture I just painted would be apt if universities had one language department instead of several. So the Phlogiston illustration needs to be extended. Let’s now imagine a situation in which there is not just one Phlogiston Department, but several – perhaps dozens in larger universities. One department is dedicated to the study of how phlogiston acts on wood, how people cook with wood fires and wood ovens, and some of them study how to extinguish wood fires. Another department is dedicated to the study of how phlogiston acts on coal, yet another with how it acts on gas and so on.
Despite all the hype about Universities being full of radical free thinkers, they generally tend to have incredible inertia, and more often than not are dedicated to preserving irrational traditions more than advancing our understanding. One simple piece of evidence for this is the fact that the structure of the university has not changed a whole lot since the days of Aristotle – at least in the sense that the subject matters are divided up in pretty much the same way that they were 2500 years ago. All this is to say that I don’t expect to see any administrators stepping forward and dissolving language departments.
Still, whatever administrative departments are assigned to the study of and reflection on language, we need to be mindful that the usual approaches to investigating and thinking about language are the sediment of centuries of error. So long as those approaches are grounded in the static picture of language we are going to be handicapped with intractable philosophical puzzles, impossible engineering problems, bad social policy, and pedagogical failure. It is my hope that though the static picture is deeply entrenched, it can be identified and isolated where it does occur, and that we can substitute the dynamic picture of language as needed. The result will not be a panacea for solving these puzzles and problems, but perhaps we will have a much clearer sense of the nature of the problems and a better idea of the most promising solution paths.
Bibliography
Ajdukiewicz, K., 1974. Pragmatic Logic. O. Wojtasiewicz, trans., Dordrecht/Boston/Warsaw: D. Reidel & PWN – Polish Scientific Publishers. (English translation of Logika pragmatyczna, originally published 1965.).
Arana, A., and P. Mancosu, 2012. “On the relationship between plane and solid geometry.” Review of Symbolic Logic 5: 294-353.
Armstrong, J., and J. Stanley, forthcoming. “Singular Thoughts and Singular Propositions.” Philosophical Studies.
Asher, N., 2010. Lexical Meaning in Context: A Web of Words. Cambridge: Cambridge University Press.
Ashworth, E.J., 1974. Language and Logic in the Post-Medieval Period. Dordrecht: D. Reidel.
Atlas, J.D. 2005. Logic, Meaning, and Conversation. Oxford: Oxford University Press.
Augustine, R., 1991. “Marriage: The Safe Haven for Rapists.” Journal of Family Law 29: 559-590.
Bach, K., 1994. “Conversational Impliciture.” Mind and Language 9: 124-162.
Baker, M., 1988. Incorporation: a theory of grammatical function changing. Chicago: University of Chicago Press.
Barker, C., 2002. “The Dynamics of Vagueness.” Linguistics and Philosophy 25: 1-36.
Barnett, D., 2009. “Is Vagueness Sui Generis?” Australasian Journal of Philosophy 87: 5-34.
Barsalou, L., 1987. “The Instability of Graded Structure in Concepts.” In: Neisser, U. (ed.) Concepts and Conceptual Development. New York: Cambridge University Press, 101-140.
Barsalou, L. 1993. “Flexibility, structure, and linguistic vagary in concepts: Manifestations of a compositional system of perceptual symbols.” In: Collins, A., Gathercole, S., Conway, A. & Morris, P. (eds.) Theories of Memory. Hove (UK): Lawrence Erlbaum Associates, 29-101.
Beakley, B., and P. Ludlow (eds.), 1992. The Philosophy of Mind: Classical Problems/Contemporary Issues. Cambridge: MIT Press.
Bezuidenhout, A., 2002. “Truth Conditional Pragmatics.” Philosophical Perspectives, 16: 105-134.
Bezuidenhout, A., 2006. “The Coherence of Contextualism.” Mind and Language 21: 1-10.
Black, M., 1962. “Metaphor,” in M. Black (ed.) Models and Metaphors. Ithaca: Cornell University Press, 25-47.
Blackmun, Justice H., 1973. Opinion of the Court, Roe v. Wade, 410 U.S. 113-178.
Blackstone, W., [1765] 1859. Commentaries on the laws of England. Philadelphia: Lippincott.
Bloom, P., 2000. How Children Learn the Meanings of Words. Cambridge: MIT Press.
Blutner, R. 1998. “Lexical pragmatics.” Journal of Semantics 15: 115-162.
Boguraev, B., and T. Briscoe (eds.), 1989. Computational Lexicography for Natural Language Processing. London: Longman.
Branquinho, João, 2006. “On the Persistence of Indexical Belief.” Paper given to the APA Eastern Division Meeting, Dec., 2005, revised 1006. Available online at http://pwp.netcabo.pt/0154943702/persistence.pdf.
Braun, D., and T. Sider, 2007. “Vague, So Untrue.” Noûs 41: 133-156.
Brennan, S. E., 1998. "The vocabulary problem in spoken language systems." In S. Luperfoy (Ed.), Automated spoken dialog systems. Cambridge: MIT Press.
Brennan, S. E. & Clark, H. H., 1996. "Conceptual pacts and lexical choice in conversation." Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition 22:1482-1493.
Brennan, S., and M. Schober, 1999. “Uhs and interrupted words: The information available to listeners”. In Proceedings of the 14th International Congress of Phonetic Sciences, Satellite Meeting on Disfluency in Spontaneous Speech, Berkeley, CA, 19-22.
Brownmiller, S. 1975. Against Our Will: Men, Women, and Rape. New York: Simon.
Budzynska, K., 2006. “Persuasion: The Practical Face of Logic.” Croatian Journal of Philosophy 4: 343-362.
Burge, T., 1973. “Reference and Proper Names.” Journal of Philosophy 70: 425–439.
Burge, T., 1979. “Individualism and the Mental.” Midwest Studies in Philosophy 4: 73-121.
Burge, T., 2003. “Perceptual Entitlement.” Philosophy and Phenomenological Research 67: 503-548.
Camp, E. 2006. “Metaphor and That Certain ‘Je Ne Sais Quoi’.” Philosophical Studies 129: 1-25.
Cappelen, H., and E. Lepore, 2004. Insensitive Semantics. A Defense of Semantic Minimalism and Speech Act Pluralism. Oxford: Blackwell.
Carston, R. 1997. “Enrichment and loosening: Complementary processes in deriving the proposition expressed?” Linguistische Berichte 8: 103-127.
Carston, R. 2002. Thoughts and Utterances: the Pragmatics of Explicit Communication. Oxford: Blackwell.
Chalmers, D., 2011. “Verbal Disputes.” Philosophical Review 120: 515-566.
Chereminsky, E., 1982. “Rationalizing the Abortion Debate: Legal Rhetoric and Abortion Controversy.” Buffalo Law Review 31: 107-164.
Chomsky, N., 1986. Knowledge of Language. New York: Praeger.
Chomsky, N., 1994. “Naturalism and Dualism in the Study of Language and Mind.” International Journal of Philosophical Studies 2: 181-209.
Chomsky, N., 1995. "Language and Nature," Mind 104: 1-61.
Clark, H., 1992. Arenas of Language Use. Chicago: CSLI Publications and The University of Chicago Press.
Cohen, S., 1991. “Skepticism, Relevance, and Relativity.” In B. McLaughlin (ed.) Dretske and His Critics. Oxford: Blackwell Publishing.
Cohen, S., 1999. “Contextualism, Skepticism, and the Structure of Reasons.” Philosophical Perspectives 12: Epistemology. Oxford: Blackwell Publishing, 57-89.
Condit, C., 1990. Decoding Abortion Rhetoric: Communicating and Social Change. Urbana: University of Illinois.
Cresswell, M. 1976. “The Semantics of Degree.” In B. Partee (ed.), Montague Grammar,
New York: Academic Press: 261-292.
Davidson, D., 1967. “Truth and Meaning.” Synthese 17, 304-323. Reprinted in Inquiries Into Truth & Interpretation. Oxford: Oxford University Press, 1984.
Davidson D., 1978. “What Metaphors Mean.” Critical Inquiry 5: 31-47. Reprinted in Inquiries into Truth and Interpretation. Oxford: Oxford University Press, 1984, 245-264.
Davidson, D., 1986. "A Nice Derangement of Epitaphs." In E. Lepore (ed.), Truth and Interpretation: Perspectives on the Philosophy of Donald Davidson. Oxford: Blackwell, 433-446.
Deleuze, G., and F. Guattari, 1986. Kafka: Toward a Minor Literature, trans. By D. Polan. Minneapolis: University of Minnesota Press.
DeRose, K, 1992. “Contextualism and Knowledge Attributions." Philosophy and Phenomenology Research 52: 913-929.
DeRose, K., 1995. “Solving the Skeptical Problem.” Philosophical Review 104: 1-52.
DeRose, K., 1999. “Contextualism: Explanation and Defense.” In Greco & Sosa (eds.) The Blackwell Guide to Epistemology. Massachusetts: Blackwell Publishers, 187-205.
Devitt, M.,1984. Realism and Truth. Oxford: Basil Blackwell.
Eemeren, F. H. van (ed.), 2002. Advances In Pragma-Dialectics. Amsterdam: SicSat.
Eemeren, F. H. van and R. Grootendorst, 1992. Argumentation, Communication, and Fallacies: A Pragma-Dialectical Perspective. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Eemeren, F. H. van, R. Grootendorst, F. S. Henkemans, J. A. Blair, R. H. Johnson, E. C. W. Krabbe, C. Plantin, D. N. Walton, C. A. Willard, J. Woods, and D. Zarefsky, 1996. Fundamentals of Argumentation Theory: A Handbook of Historical Backgrounds and Contemporary Developments. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Endicott, T., 2000. Vagueness in the Law. New York: Oxford University Press.
Epstein, J., 2001. “Learning to be Thoughtless: Social Norms and Individual Computation.” Computational Economics 18: 9-24.
Evans, G., 1978, “Can there be Vague Objects?” Analysis 38: 208.
Fara, D. G., 2000. “Shifting Sands: An Interest-Relative Theory of Vagueness.” Philosophical Topics 28: 45–81 (Published under the name ‘Delia Graff’).
Fara, D. G., 2008. “Profiling Interest Relativity.” Analysis 68: 326-335.
Fara, D. G., 2012. “‘Literal’ Uses of Proper Names.” Manuscript, Princeton University. http://www.princeton.edu/~dfara/papers/fara-literal.pdf.
Forbes, G., 1996. “Substitutivity and the Coherence of Quantifying In.” Philosophical Review 105: 337-372.
Furnas, G., T. Landauer, L. Gomez, and S. Dumais, 1987. “The
Vocabulary Problem in Human-System Communications.” Communications of the
ACM 30: 964-971.
Garrod, S., and A. Anderson, 1987. “Saying What Your Mean in Dialogue: A Study in Conceptual and Semantic Co-ordination.” Cognition 27: 181-218.
Gauker, C., 2002. Words Without Meanings. Cambridge: MIT Press.
Gentner, D. & Rattermann, M. J., 1991. “Language and the career of similarity.” In S. A. Gelman, & J. P. Brynes (eds.), Perspectives on Language and Thought: Interrelations in Development. London: Cambridge University Press, 225-277.
Glucksberg, S. 2001. Understanding Figurative Language: From Metaphors to Idioms. Oxford: Oxford University Press.
Glucksberg, S. 2003. “The Psycholinguistics of Metaphor.” Trends in Cognitive Science 7: 92-96.
Glucksberg, S., M. McGlone, and D. Manfredi, 1997. “Property Attribution in Metaphor Comprehension.” Journal of Memory and Language 36: 50–67.
Gray, A., 2012. Names and Name-Bearing: An essay on the predicate view of names. PhD Dissertation. University of Chicago, Philosophy.
Grice, P., 1989. “Logic and Conversation.” In Paul Grice, Studies in The Way of Words. Cambridge: Harvard University Press, 22-40.
Grim, P., P. St. Denis, and T. Kokalis, 2003. “Learning to Communicate: The Emergence of Signaling in Spacialized Arrays of Neural Nets.” Adaptive Behavior 10: 45-70.
Grimshaw, J., 1990. Argument Structure. Cambridge: MIT Press.
Hale, K., and Keyser, J., 1987. “A View from the Middle.” Lexicon Project Working Papers 10, Center for Cognitive Science, MIT.
Hale, K., and Keyser, J., 1993. “Argument Structure.” In K. Hale and J. Keyser (eds.) The View from Building 20: Essays in Linguistics in Honor of Sylvain Bromberger. Cambridge: MIT Press.
Hauser, M. D., Chomsky, N., and Fitch, W. T. (2002). “The Faculty of Language: What Is It, Who Has It, and How Did It Evolve?” Science 298:1569-1579.
Hesse, M., 1966. Models and Analogies in Science. South Bend: University of Notre Dame Press.
Higginbotham, J., 1989. “Knowledge of Reference.” In Alexander George, ed., Reflections on Chomsky. Oxford: Blackwell, 153-174.
Hills, D. 1997. “Aptness and Truth in Verbal Metaphor.” Philosophical Topics 25: 117-153.
Horn, L., 1989. A Natural History of Negation. Chicago: University of Chicago Press.
Horn, L. & Ward, G. (eds.) The Handbook of Pragmatics. Oxford: Blackwell.
Kaplan, D., 1977. “Demonstratives.” manuscript UCLA. Reprinted in J. Almog et. al. (eds.), Themes from Kaplan. Ithaca: Cornell University Press, 1989.
Kaplan, D., 1979. “On the Logic of Demonstratives.” The Journal of Philosophical Logic 8: 81-98.
Kaplan, D., 1990. “Thoughts on Demonstratives.” In P. Yourgrau (ed.) Demonstratives. Oxford: Oxford University Press, 34-49.
King, J., and J. Stanley, 2005. “Semantics, Pragmatics, and the Role of Semantic Content.” In Z. Szabo (ed.), Semantics versus Pragmatics. Oxford: Oxford University Press, 111-164.
Kitcher, P., 1981. “Mathematical Rigor—Who Needs It?” Nous 15: 469-494.
Kittay, E., 1990. Metaphor: Its Cognitive Force and Linguistic Structure. Oxford: Oxford University Press.
Korta, K., and J. Perry, 2011. “Pragmatics,” The Stanford Encyclopedia of Philosophy (Summer 2011 Edition), Edward N. Zalta (ed.), URL =
Dostları ilə paylaş: |