Heveryar ranta 1 Eru, ye andanéya mi rimbe lúli ar mi rimbe léli quente atarilvannar I Erutercánoinen, 2



Yüklə 186,19 Kb.
səhifə10/22
tarix04.01.2022
ölçüsü186,19 Kb.
#60403
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   22
RANTA 6

Etta, apa autie i minye natillon i peantiéno Hristo, alve cesta i quanta hande, lá ata tulcala talma pa inwis qualini cardallon ar savie Erusse, 2 i peantie pa *tumyaler ar i panie maiva, i *enortie qualiniva ar oialea namie. 3 Ar ta caruvalve, qui Eru lave.

4 An qui queni mi lú er acámier i cala ar atyávier i anna menello ar asámier lesta Aire Feo, 5 ar atyávier Eruo mára quetta ar i túlala Ardo túri, 6 mal alantier oa, tá mo ua pole envinyata inwisselta, an tarwestalte ata i Eruion inten ar naityar se. 7 An i talan ya suce i miste ya rimbave lanta sanna, ar cole olvar yar nar máre *alamoryain, came aistie Erullo. 8 Mal qui colis neceli ar *nelmasirpi, nas nótina ve munta ar hare návenna hunta, ar i mettasse nas urtaina.
Therefore, after passing from the first things in the teaching of [or, about] Christ, let us seek the full understanding, not again establishing a foundation about repentance from dead works and faith in God, 2 the teaching about baptisms and the putting [lying on] of hands, the resurrection of dead ones and everlasting judgement. 3 And that we shall do, if God allows.

4 For if people at one time have received the light and have tasted the gift from heaven and have had a measure of Holy Spirit, 5 and have tasted God's good word and the powers of the coming Arda [/World, Earth], 6 but have fallen away, then one cannot renew their repentance, for they crucify [once] again the Son of God for themselves and shame him. 7 For the ground that drinks the rain that frequently falls upon it, and bears plants that are good for the cultivators, receives a blessing from God. 8 But if it bears thorns and thistles, it is counted as [or, for] nothing and near to being cursed, and in the end it is burnt.
9 Ómu quetilme lenna sie, meldar, pa lé nalme tance i arye nation yar tulyar rehtienna. 10 An Eru ua úfaila, loitala enyale mótielda ar i melme esseryava ya tannelde ve núror i airin, ve en nalde. 11 Ar merilme i ilquen mici le tanuva uryala şúle samien i quanta tancie tenna i tyel. 12 Sie ualde nauva lence, mal caruvar ve té carir i saviénen ar cólenen nar aryoni i vandaron. 13 An íre Eru carne vandarya Avrahámen, antanes vandarya insenen, pan ua enge aiquen ambe túra yenen ence sen anta sa. 14 Ar sie, apa Avraham tanne cóle, camnes vanda sina. 15 An atani antar vandaltar yenen ná ambe túra, ar vandalta ná i metta ilya costo, pan nalte naute sanen. 17 Lé sinasse Eru, íre mernes tana i vando aryonin manen *alavistima *şantierya náne, carnexe nauta tien. 18 Sie, nat attanen yat uat pole ahya ar pa yat Eru ua pole hure, elve i uşúşier i caumanna polir same túra horme hepien i estel panyaina epe ve. 19 Estel sina samilve ve *ciryampa i fean, tulca ar tanca, ar rahtas han i fanwa, 20 i nómenna yanna Yésus lende ar pantane i malle ven, sé ye anaie carna héra *airimo tennoio, Melcisiréco lénen.
9 Though we spoke to you thus, beloved ones, concerning you we are sure of the better things that lead to salvation. 10 For God is not unjust, failing to recall your labour and the love of his name that you showed as servants for the holy ones, as still you are. 11 For we wish that everyone among you will show a burning spirit to have the full surety until the end. 12 Thus you will not be slow, but will do like they do who by faith and patience are hears to the promises. 13 For when God made his promise to Abraham, he gave his promise by himself, since there did not exist anyone greater by whom it it was possible for him to give it. 14 And thus, after Abraham showed patience, he received this promise. 15 For men give their oaths [/promises, pledges] by [one] who is greater, and their oath is the end of every dispute, since they are obliged by it. 17 In this manner God, when he wanted to show to the heirs of the promise how unchangeable his decision was, made himself obliged to them. 18 Thus, by two things that cannot change and concerning which God cannot lie, you that have escaped to the refuge can have great urgency to keep the hope put before us. 19 This hope we have as an anchor [ciryampa = cirya-ampa, "ship-hook"] for the soul, stable and firm, and it reaches beyond the veil, 20 to the place into which Jesus went and opened the way for us, he who has been made a chief priest forever, by the manner of Melchizedek.

Yüklə 186,19 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   22




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©muhaz.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin