Formación de palabras por composición: nombre + nombre (zaterdagavond); + -en (kersenboom); + -s (stadsbibliotheek); radical del verbo + nombre (woonboot)
Formación de palabras por derivación: partiendo de verbos con el sufijo -er (bakker, ondernemer), -ing (verrassing), radical del verbo como nombre (begin; val), verbos sustantivados (het eten); partiendo de adjetivos: adjetivo + -heid, -de /-te (domheid, liefde; hoogte); adjetivos (graduados) sustantivados (het beste; iets nieuws); partiendo de nombres, -loos, vrij, vol, rijk (werkloos, alcoholvrij, succesvol, belangrijk).
Polisemia y doble sentido en palabras de uso frecuente. (de bank, arm, kussen).
Palabras con géneros distintos (het bos / de bos (bloemen); het doek / de doek).
Palabras próximas formalmente que suelen producir dificultad. (vis – vies, jongen - jongens - jongeren, de meesten - meestal, alle - alles, kennen - kunnen (weten)).
Palabras que producen dificultad por ser la misma palabra en español (eenzaam - alleen - maar (solo), nog een/één - een ander (e) (otro)).
Palabras de uso frecuente regional en Los Países Bajos y Flandes (schoon – mooi, kot – studentenkamer, stappen - lopen).
Falsos amigos (discutir – discussiëren)e interferencias léxicas frecuentes: con la LM (elke dag - alle dagen) u otras segundas lenguas, sobre todo del inglés: (willen – will (inglés) so (inglés) - zo).
Definición de palabras. Campos asociativos de los temas trabajados.
Uso del diccionario monolingüe y bilingüe, diccionarios digitales: definiciones del léxico.