Hiperónimos de vocabulario del nivel (vehículo: coche, camión, descapotable; sentimientos: felicidad, ira, rencor).
Reconocimiento de las categorías léxicas a partir de sus rasgos característicos (género y número en nombre y adjetivos, terminaciones según las categorías,…).
Palabras sinónimas o de significado próximo (pedir, rogar, suplicar; paro - desempleo). Cuestiones asociadas al registro en el uso de sinónimos (Le pedí un favor. He solicitado un préstamo).
Palabras próximas formalmente que suelen producir dificultad (especia – especie, sentar – sentir, tasa – taza, valla – vaya).
Verbos con diferente significado con y sin se (caer – caerse, encontrar – encontrarse, llamar – llamarse, ir –irse, parecer – parecerse).
Polisemia y doble sentido en palabras de uso frecuente (llevar, dejar, pasta, borde, receta, planta, papel).
Falsos amigos e interferencias léxicas frecuentes con la LM u otras segundas lenguas (demostración, realizar, quitar, exprimir).
Eufemismos (persona de tercera edad, estar gordito/rellenito, ir al baño, pasar a mejor vida).
Expresiones frecuentes en diferentes situaciones formales e informales para las funciones que se trabajan (Ver I, 1 y 3).
Modismos o expresiones idiomáticas más usadas en español (Meter la pata, cada dos por tres,…).
Comparaciones estereotipadas y expresiones metafóricas muy frecuentes (¡Qué fiera! Está como una cabra. Es más buena que el pan. Es más listo que el hambe. La boca del metro).