Variedad de expresiones para cumplir las funciones que se trabajan en diferentes situaciones formales e informales. (Ver I, 1 y 3).
Vocabulario amplio de las situaciones y temas trabajados; variantes (formal – informal) estándar y registros familiares o profesionales (Ver II, 1) (virer, mettre à la porte, renvoyer, licencier).).
Sintagmas lexicalizados y secuencias estereotipadas, “colocaciones” usuales (avoir beau, ça se pourrait, faire le point, rire jaune, gentil comme tout).
Expresiones frecuentes del francés coloquial relacionadas con las situaciones y temas trabajados (Quel culot ! ; Quelle barbe !). Reconocimiento de palabras malsonantes frecuentes ( Fumier ! Abruti ! Salaud!) Expresiones idiomáticas usuales(Ça, c’est une autre paire de manches). Eufemismos (les seniors, un technicien de surface).